Hamilton Beach 14212 Mode d'emploi

Catégorie
Fers
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Read before use.
Lire avant l’utilisation.
Lea antes de usar.
840265001
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic
safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and/or injury to persons, including
the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely
supervised and instructed concerning
use of the appliance by a person
responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary
when any appliance is used by or
near children. Children should be
supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
4. Only use an iron for its intended use.
5. To avoid the risk of electric shock, do
not immerse the iron in water or other
liquids.
6. Always turn the iron to OFF ( ) before
plugging or unplugging the iron from
the electrical outlet. To unplug, grasp
the plug and pull from the outlet.
Never pull from the power cord.
7. Do not let the cord touch hot
surfaces. Let the iron cool completely
before putting the iron away.
8. Always disconnect the iron from the
electrical outlet before filling the iron
with water, emptying the water from
the iron, and when the iron is not in
use.
9. Do not operate the iron with a
damaged cord or in the event the
iron has been dropped or damaged
or there are visible signs of damage
or it is leaking. To avoid the risk of
electric shock, do not disassemble the
iron. Take it to a qualified serviceman
for examination and repair. Incorrect
assembly might result in a risk of
electric shock when the iron is used
after reassembly.
10. The iron must be used and rested on
a stable surface.
11. When placing the iron on its stand,
ensure that the surface on which the
stand is placed is stable.
12. Do not leave the iron unattended while
the iron is connected or on an ironing
board.
For questions and other information:
hamiltonbeach.com
hamiltonbeach.ca
hamiltonbeach.com.mx
USA: 1.800.851.8900
Canada: 1.800.267.2826
México: 01 800 71 16 100
07/18
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
1.
Blast/Spray
Buttons
2.
Adjustable
Steam Switch
3.
Water Tank
Opening
4.
Spray Nozzle
5.
Soleplate
6.
Water Window
7.
Power On Light
8.
Heel Rest
9.
Cord Retraction
Button
10.
Temperature
Control Dial
Limited warranty
This warranty applies to products purchased
and used in the U.S. and Canada. This is the
only express warranty for this product and is in
lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from
defects in material and workmanship for a
period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and one (1) year from the
date of original purchase in the U.S. During
this period, your exclusive remedy is repair or
replacement of this product or any component
found to be defective, at our option; however,
you are responsible for all costs associated
with returning the product to us and our
returning a product or component under this
warranty to you. If the product or component
is no longer available, we will replace with a
similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters,
wear from normal use, use not in conformity
PRÉCAUTIONS
IMPORTANTES
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
13. Burns can occur from touching hot
metal parts, hot water, or steam. Use
caution when you turn a steam iron
upside down—there might be hot
water in the reservoir.
14. To avoid a circuit overload, do not
operate an iron on the same circuit
with another high-wattage appliance.
15. If an extension cord is absolutely
necessary, a cord with an ampere
rating equal to or greater than the
maximum rating of the iron shall be
used. A cord rated for less amperage
can result in a risk of fire or electric
shock due to overheating. Care shall
be taken to arrange the cord so that it
cannot be pulled or be tripped over.
Parts and features
Retractable Cord
1. Plug into outlet.
2. Turn the Adjustable Steam Switch to Dry
Iron .
3. Turn Temperature Control Dial to desired
temperature. Allow 2 minutes to reach
desired temperature.
4. Turn Temperature Control Dial to OFF
( ) and unplug.
How to dry iron
1. Unplug. Turn Adjustable Steam Switch to
Dry Iron .
2. Using a cup, slowly pour tap water into
water tank opening until MAX fill line has
been reached. Do not fill iron directly from
the faucet.
3. Plug into outlet.
4. Turn Temperature Control Dial to desired
fabric setting in the steam range.
w CAUTION
Burn Hazard:
Attempting to steam iron on a lower
temperature setting or failing to allow the
iron to preheat for 2 minutes can result in
hot water dripping from the soleplate.
5. Allow 2 minutes to reach desired
temperature.
6. Set Adjustable Steam Switch to Dry Iron .
Turn the Temperature Control Dial to OFF
( ). Unplug.
How to steam iron
Pour utiliser un appareil électroménager,
vous devez toujours prendre des mesures
élémentaires de sécurité pour réduire le
risqued’incendie, d’électrocution et/ou
de blessure corporelle, en particulier les
mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné
à être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance,
sauf si elles sont étroitement
surveillées et instruites sur l’utilisation
de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise
pour tout appareil utilisé par ou près
des enfants. Surveiller que les enfants
ne jouent pas avec l’appareil.
4. Utiliser le fer seulement pour sa
fonction déterminée.
5. Pour protéger contre le risque de
choc électrique, ne pas submerger le
fer dans l’eau ou autres liquides.
6. Le fer doit toujours être éteint
(réglé à OFF/ ) avant d’être branché
à une prise de courant ou débranché.
Ne jamais tirer le cordon pour le
débrancher de la prise de courant;
saisir plutôt la fiche et la tirer pour la
débrancher.
7. Ne pas laisser le cordon toucher les
surfaces chaudes. Laisser refroidir le
fer complètement avant de le remiser.
8. Toujours débrancher le fer d’une prise
de courant électrique lorsqu’on le
remplit d’eau ou lorsqu’on le vide, ou
si l’appareil n’est pas utilisé.
Care and cleaning
Iron
1. Turn temperature control dial to OFF
( ). Unplug and let cool.
2. Drain water and secure cord.
3. Store in an upright position.
Soleplate
1. Never iron over zippers, pins, metal rivets,
or snaps since these may scratch the
soleplate.
2. To clean buildup on soleplate, wipe with a
sudsy cloth. Do not use abrasive cleansers
or metal scouring pads.
w WARNING
Eye Injury Hazard.
Do not let cord retract freely. Cord may jam on
reel or loose cord may whip back and forth and
could cause injury.
Steam
1. Follow Steps 1 through 6 in “How to steam
iron.”
2. Hang garment in a location that is not
susceptible to damage from heat or
moisture. Do not hang in front of wallpaper,
window, or mirror.
3. Hold iron about 6 inches (15.2 cm) away
from garment and press and release Blast
Button to steam out wrinkles. Do not
press Blast Button more than once every 2
seconds.
4. Turn Temperature Control Dial to OFF ( ).
Unplug.
5. Empty water from the iron following
directions in “Care and cleaning.”
NOTE: Do not allow hot soleplate to touch
delicate garments.
7. Empty water from the iron following
directions in “Care and cleaning.”
Water: Please use ordinary tap water. If you
have extremely hard water, alternate between
tap water and distilled water for use in the iron.
To keep the steam vents clear of any
buildup:
1. Turn Temperature Control Dial to OFF
( ) and set Adjustable Steam Switch to
Dry Iron . Fill iron with water to 1/2 of
its maximum capacity.
2. Turn Temperature Control Dial to Linen
setting and let iron heat for 2 minutes.
Keep Adjustable Steam Switch on Dry
Iron .
3. Turn Temperature Control Dial to OFF
( ). Unplug and hold over a sink with
soleplate facing down.
4. Turn Adjustable Steam Switch to MAX,
while pressing Blast Button often. Boiling
water and steam will flow out of steam
vents. Allow all water to drain from iron.
5. Gently move iron front to back to allow
water to clean entire soleplate area.
6. If water still remains inside of soleplate,
reheat iron as indicated in Step 2. Boiling
water and steam could still flow out of
steam vents.
Self-Clean
with the printed directions, or damage to the
product resulting from accident, alteration,
abuse, or misuse. This warranty extends
only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt,
as proof of purchase is required to make a
warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family
household use or subjected to any voltage and
waveform other than as specified on the rating
label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental,
and consequential damages caused by breach
of express or implied warranty. All liability
is limited to the amount of the purchase
price. Every implied warranty, including
any statutory warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular
purpose, is disclaimed except to the
extent prohibited by law, in which case
such warranty or condition is limited to
the duration of this written warranty. This
warranty gives you specific legal rights. You
may have other legal rights that vary depending
on where you live. Some states or provinces
do not allow limitations on implied warranties
or special, incidental, or consequential
damages, so the foregoing limitations may not
apply to you.
To make a warranty claim, do not return
this appliance to the store. Please call
1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826
in Canada or visit hamiltonbeach.com in the
U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster
service, locate the model, type, and series
numbers on your appliance.
9. Ne pas utiliser le fer avec un cordon
endommagé, si le fer est tombé
ou endommagé, s’il y a des signes
visibles de dommage ou s’il fuit. Pour
éviter le risque de choc électrique,
ne pas démonter le fer. Le faire
examiner et réparer par un dépanneur
qualifié. Un assemblage incorrect
risque d’entraîner un risque de choc
électrique lorsque le fer est utilisé
après réassemblage.
10. Le fer doit être utilisé et reposé sur
une surface stable.
11. En plaçant le fer sur son support,
assurez-vous que la surface sur
laquelle le support est placé est
stable.
12. Ne pas laisser le fer sans surveillance
pendant qu’il est branché ou pendant
qu’il est sur une planche à repasser.
13. Des brûlures peuvent survenir
lorsqu’on touche des pièces chaudes
en métal, de l’eau chaude ou de la
vapeur. Adopter des précautions
lorsqu’on tourne un fer à vapeur à
l’envers, car il peut rester de l’eau
chaude dans le réservoir.
14. Pour éviter de surcharger un circuit,
ne pas faire fonctionner un autre
appareil à haute tension sur le même
circuit.
15. Si une rallonge électrique est
absolument nécessaire, un cordon
d’intensité nominale égale ou
supérieure à l’intensité nominale
maximale du fer doit être utilisé. Un
cordon d’une intensité nominale
moindre peut entraîner un risque
d’incendie ou de choc électrique
en raison d’une surchauffe. Il faut
prendre soin de placer le cordon de
rallonge pour qu’il ne puisse pas être
tiré par des enfants ou faire trébucher.
1.
Boutons
vaporisation/
aspersion
2.
Commutateur
de réglage
de la vapeur
3.
Ouverture du
réservoir d’eau
4.
Gicleur de
vaporisation
5.
Plaque
chauffante
6.
Fenêtre –
réservoir d’eau
7.
Voyant
d’alimentation
8.
Talon d’appui
9.
Bouton
d’enroulement
du cordon
10.
Bouton de
sélection
de température
Pièces et caractéristiques
Cordon d’alimentation rétractable
1. Brancher à repasser.
2. Tourner le commutateur de réglage de la
vapeur sur repassage à sec .
3. Tourner le bouton de sélection de
la température à la position désirée.
Attendre pendant 2 minutes que atteigne
la température désirée.
4. Tourner le bouton de sélection de
température à la position OFF ( /arrêt) et
débrancher.
Repassage à sec
Repassage à la vapeur
1. Débrancher. Tourner le commutateur de
réglage de la vapeur sur repassage à
sec .
2. À l’aide d’une tasse, verser doucement de
l’eau du robinet dans l’ouverture du réservoir
d’eau jusqu’au trait de remplissage MAX. Ne
pas remplir le fer directement au robinet.
3. Brancher sur une prise de courant.
4. Tourner le bouton de sélection de
température au réglage de tissu désiré dans
la gamme de repassage à la vapeur.
w MISE EN GARDE
Risque de brûlure :
La tentative du repassage à la vapeur à un
réglage de température inférieur ou ne pas
laisser le fer chauffer pendant 2 minutes
peut occasionner un égouttement d’eau
depuis la semelle.
5. Attendre pendant 2 minutes atteigne la
température désirée.
6. Régler le commutateur de réglage de la
vapeur sur le repassage à sec .
Tourner le bouton de sélection de
température sur OFF ( /arrêt). Débrancher.
7. Vider toute l’eau qui reste dans le fer à
repasser – voir « Entretien et nettoyage ».
Eau : Utiliser de l’eau ordinaire du robinet. S’il
s’agit d’une eau très dure, permuter entre eau
distillée et eau de robinet lors des utilisations
successives du fer à repasser.
Entretien et nettoyage
Fer à repasser
1. Tourner le bouton de sélection de
température en position OFF ( /arrêt).
Débrancher et permettre le refroidissement.
2. Vider l’eau et fixer le cordon.
3. Le ranger sur son talon d’appui.
Semelle
1. Ne jamais faire passer le fer à repasser
sur fermetures à glissière, épingles, rivets
métalliques, boutons-pression, etc.; ces
articles peuvent provoquer des rayures sur
la semelle.
2. Pour éliminer une accumulation
occasionnelle de souillures sur la semelle,
essuyer avec un chiffon savonneux. Ne pas
utiliser un produit de nettoyage abrasif ou
un tampon de récurage métallique.
w AVERTISSEMENT
Risques de blessures oculaires.
Risques de blessures oculaires. Ne pas laisser
le cordon se rétracter librement. Le cordon peut
se coincer ou fouetter et blesser.
Vapeur
1. Suivre les étapes 1 à 6 dans « Repassage à
la vapeur ».
2. Suspendre le vêtement dans un endroit qui
ne risque pas d’être endommagé par la
chaleur et l’humidité. Ne pas le suspendre
devant du papier peint, une fenêtre ou un
miroir.
3. Tenir le fer à 6 po (15,2 cm) environ du
vêtement, appuyer sur le bouton de
vaporisation et le relâcher pour lisser les
faux-plis. Ne pas appuyer sur le bouton
de vaporisation plus d’une fois toutes les
2 secondes.
4. Tourner le bouton de sélection de
température sur la position OFF ( /arrêt).
Débrancher.
5. Vider l’eau du fer en suivant les instructions
de « Entretien et nettoyage ».
REMARQUE : Ne pas laisser la semelle
brûlante entrer en contact avec des tissus
fragiles.
GARANTÍA PARA PRODUCTOS
COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO:
MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de
Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y
dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde
usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes,
consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que
resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer,
cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de
obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin
costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que
deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o
por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes
producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa,
ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a
las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional,
importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la
propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA
GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro
Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como
hacer efectiva su garantía.
Modelo:
14212
Tipo:
I110
Características Eléctricas:
120 V ~ 60 Hz 1200 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden
ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias
letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un
espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos
pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o
sugerencias con respecto a nuestro
servicio o tiene alguna queja derivada
de la atención recibida en alguno
de nuestros Centros de Servicio
Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE
SERVICIO
01 800 71 16 100
Email:
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés
et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la
seule garantie expresse pour ce produit et
est en lieu et place de tout autre garantie ou
condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut
de matériaux et de main-d’oeuvre pour une
période des cinq (5) ans à compter de la
date d’achat d’origine au Canada et un (1) an
à compter de la date d’achat d’origine aux
É.-U. Au cours de cette période, votre seul
recours est la réparation ou le remplacement
de ce produit ou tout composant s’avérant
défectueux, à notre gré, mais vous êtes
responsable de tous les coûts liés à
l’expédition du produit et le retour d’un produit
ou d’un composant dans le cadre de cette
garantie. Si le produit ou un composant n’est
plus offert, nous le remplacerons par un
produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres,
l’usure d’un usage normal, l’utilisation non
conforme aux directives imprimées, ou des
dommages au produit résultant d’un accident,
modification, utilisation abusive ou incorrecte.
Cette garantie s’applique seulement à
l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu
en cadeau. La présentation du reçu de vente
d’origine comme preuve d’achat est nécessaire
pour faire une réclamation au titre de cette
garantie. Cette garantie s’annule si le produit
est utilisé autrement que par une famille ou
si l’appareil est soumis à toute tension ou
forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. :
120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au
titre de cette garantie pour les dommages
spéciaux, consécutifs et indirects causés par
la violation de garantie expresse ou implicite.
Toute responsabilité est limitée au prix d’achat.
Chaque garantie implicite, y compris toute
garantie ou condition de qualité marchande
ou d’adéquation à un usage particulier, est
exonérée, sauf dans la mesure interdite par
la loi, auquel cas la garantie ou condition
est limitée à la durée de cette garantie
écrite. Cette garantie vous donne des droits
légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres
droits qui varient selon l’endroit où vous
habitez. Certaines provinces ne permettent pas
les limitations sur les garanties implicites ou les
dommages spéciaux ou indirects de telle sorte
que les limitations ci-dessus ne s’appliquent
peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors
d’une réclamation au titre de cette garantie.
Téléphoner au 1-800-851-8900 aux É.-U. ou
au 1-800-267-2826 au Canada ou visiter le site
internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U.
ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour
un service plus rapide, trouvez le numéro de
modèle, le type d’appareil et les numéros de
série sur votre appareil.
SALVAGUARDIAS
IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos,
siempre deben seguirse precauciones
de seguridad básicas a fin de reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica,
y/o lesiones a personas, incluyendo las
siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para
utilizarse por personas (incluyendo
niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean
diferentes o estén reducidas,
o carezcan de experiencia o
conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento
del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha
supervisión cuando el aparato se
use cerca de niños. Los niños deben
supervisarse para asegurar que
ellos no empleen los aparatos como
juguete.
4. Verifique que el voltaje de su
instalación corresponda con el del
producto.
5. Use la plancha sólo para su uso
previsto.
6. Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no sumerja la plancha en
agua o en otros líquidos.
7. Siempre gire la plancha a OFF
( /apagado) antes de enchufarla
o desenchufarla del tomacorriente.
Para desconectarlo, agarre el
enchufe y retire del tomacorrientes.
Nunca tire el cable de alimentación.
8. No permita que el cable toque
superficies calientes. Deje que la
plancha se enfríe bien antes de
guardarla.
9. Siempre desconecte la plancha del
tomacorriente antes de llenarla o
vaciarla o cuando la plancha no se
encuentra en uso.
10. No utilice la plancha con un cable
dañado o si la plancha ha sufrido una
caída o se ha dañado, o si existen
señales visibles de daños o si sufre
pérdidas. Para evitar el riesgo de
una descarga eléctrica, no desarme
la plancha. Llévela a un técnico en
reparaciones para su inspección y
reparación. Un montaje incorrecto
puede provocar un riesgo de
descarga eléctrica cuando la plancha
se utilice después de su rearmado.
11. La plancha se debe usar y apoyar
sobre una superficie estable.
12. Al apoyar la plancha sobre talón
de apoyo, asegúrese de que la
superficie sobre la cual se apoya sea
estable.
13. No deje la plancha sin atención
mientras esté conectada o sobre una
tabla de planchar.
14. Pueden ocurrir quemaduras por tocar
las partes metálicas calientes, agua
caliente o vapor. Tenga cuidado
cuando voltee una plancha a vapor
boca abajo—ya que puede haber
agua caliente en el depósito.
15. Para evitar una sobrecarga eléctrica,
no haga funcionar la plancha en el
mismo circuito con otro aparato de
alto vataje.
16. Si el uso de un cable de extensión
es absolutamente necesario,
deberá utilizarse un cable con una
clasificación de amperios igual o
superior a la clasificación máxima
de la plancha. Un cable clasificado
para un amperaje menor puede
provocar un riesgo de incendio o
de descarga eléctrica debido al
sobrecalentamiento. Tenga cuidado
de colocar el cable de manera tal
que se evite tironearlo o tropezarse
con él.
840265001 07/18
Pour garder les orifices de vapeur dégagés
de toute souillure :
1. Tourner le bouton de sélection de
température sur la position OFF ( /arrêt)
et régler le commutateur de réglage de la
vapeur sur repassage à sec . Remplir
le fer d’eau à la moitié de sa capacité
maximum.
2. Tourner le bouton de sélection de
température sur le réglage de lin et
laisser le fer chauffer pendant 2 minutes.
Garder le commutateur de réglage de la
vapeur sur repassage à sec .
3. Tourner le bouton de sélection de
température sur la position OFF ( /arrêt).
Débrancher et tenir au-dessus de l’évier
avec la semelle vers le bas.
4. Tourner le commutateur de réglage de
la vapeur sur MAX, tout en appuyant
souvent sur le bouton de vaporisation
(blast). L’eau bouillante et la vapeur
s’écouleront des orifices de vapeur.
Laisser toute l’eau sortir du fer.
5. Faire un mouvement lent de va et vient
du fer pour laisser l’eau nettoyer toute la
semelle.
6. Si de l’eau reste à l’intérieur de la
semelle, réchauffer le fer comme indiqué
à l’étape 2. L’eau bouillante et la vapeur
peuvent encore s’écouler des orifices de
vapeur.
Auto-nettoyage
1.
Botóns de
golpe/rocío
2.
Interruptor de
vapor regulable
3.
Abertura del
tanque de agua
4.
Boquilla
rociadora
5.
Suela
6.
Ventana de
agua
7.
Luz de
encendido
8.
Talón de apoyo
9.
Botón para
retracción del
cable
10.
Cuadrante
de control de
temperatura
Partes y características
Cable de alimentación retráctil
1. Enchufe en el tomacorriente.
2. Gire el Interruptor de vapor regulable a
planchado en seco .
3. Coloque el Cuadrante de Control de
Temperatura en la temperatura deseada.
Espere 2 minutos hasta que alcance la
temperatura deseada.
4. Gire el Cuadrante de Control de
Temperatura a la posición OFF
(O/apagado) y desenchufe.
Cómo planchar en seco
1. Desconecte. Gire el Interruptor de Vapor
Regulable a planchado en seco .
2. Con una taza, vierta lentamente agua del
grifo en la apertura del tanque de agua
hasta que llegue a la línea de llenado MAX.
No llene la plancha directamente en el grifo.
3. Enchufe en el tomacorriente.
4. Coloque el Cuadrante de Control de
Temperatura en la graduación para telas
deseada en la gama de vapor.
w PRECAUCIÓN
Peligro de Quemaduras:
Si trata de planchar con vapor en una
configuración de temperatura más baja o
si no deja precalentar la plancha durante 2
minutos, saldrá agua caliente de la suela.
5. Espere 2 minutos hasta que alcance la
temperatura deseada.
6. Fije el Interruptor de Vapor Regulable en
planchado en seco . Gire el Cuadrante
de Control de Temperatura a la posición de
OFF ( /apagado). Desconecte.
7. Vacíe el agua de la plancha siguiendo las
instrucciones indicadas en “Cuidado y
limpieza”.
Agua: Por favor use agua corriente del grifo. Si
el agua en su zona es extremadamente dura,
puede alternar entre agua corriente y agua
destilada para usar en la plancha.
Cómo planchar con vapor
Cuidado y limpieza
Plancha
1. Gire el Cuadrante de Control de
Temperatura a OFF ( /apagado).
Desconecte y deje enfriar.
2. Drene el agua y asegure el cable.
3. Guarde la plancha en posición vertical.
Suela
1. Nunca planche sobre cierres de cremallera,
alfileres, remaches metálicos o broches, ya
que éstos pueden rayar la suela.
2. Para limpiar la acumulación ocasional en
la suela, limpie con un paño jabonoso. No
use productos de limpieza abrasivos ni
esponjillas metálicas.
w ADVERTENCIA
Peligro de lesión de ojo.
No deje que el cable se repliegue solo. El cable
se puede enredar en el carrete, o estando flojo
puede ladearse hacia atrás o hacia adelante, lo
que podría causar heridas.
Vapor
1. Siga los pasos del 1 al 6 en “Cómo planchar
con vapor”.
2. Cuelgue la prenda de vestir en un sitio que
no se dañe con el calor y la humedad. No la
cuelgue frente a empapelados, ventanas o
espejos.
3. Sostenga la plancha a aproximadamente
6 pulgadas (15.2 cm) de la prenda; luego
presione y libere el botón de golpe de vapor
para que el vapor elimine las arrugas. No
presione el botón de golpe de vapor más de
una vez cada 2 segundos.
4. Gire el Cuadrante de Control de
Temperatura hacia OFF ( /apagado).
Desenchufe.
5. Vacíe el agua de la plancha siguiendo las
instrucciones en “Cuidado y limpieza”.
NOTA: No deje que la suela de la plancha haga
contacto con las prendas de vestir delicadas
cuando esté caliente.
Autolimpieza
Para evitar que se formen acumulaciones en
las salidas del vapor:
1. Gire el Cuadrante de Control de
Temperatura a OFF ( /apagado) y fije
la Interruptor de Vapor Regulable en
la posición “DRY” (Seco) . Llene la
plancha con agua hasta la mitad de su
capacidad máxima.
2. Gire el Cuadrante de Control de
Temperatura a la posición “Linen” (Hilo)
y deje calentar la plancha por 2 minutos.
Mantenga el Interruptor de Vapor
Regulable en “DRY” (Seco) .
3. Gire el Cuadrante de Control de
Temperatura a OFF ( /apagado).
Desenchufe la plancha y sosténgala
encima de un lavadero con la suela hacia
abajo.
4. Gire el Interruptor de Vapor Regulable
a MAX (Máximo) mientras presiona a
menudo el botón de golpe de vapor.
Saldrá agua hirviendo y vapor de los
orificios de vapor. Deje que se escurra
toda el agua de la plancha.
5. Mueva suavemente la plancha hacia
adelante y hacia atrás para dejar que
el agua limpie el área de la suela por
completo.
6. Si el agua todavía permanece dentro
de la suela, vuelva a calentar la plancha
como se indicó en el Paso 2. Es posible
que aún sigan saliendo agua y vapor de
los orificios de vapor.
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles,
No. 1499
Zacahuitzco,
Ciudad de México,
C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723
Jalisco
SERVICIOS DE
MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450,
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
NUEVO LEÓN
FERNANDO SEPÚLVEDA
REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY,
64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hamilton Beach 14212 Mode d'emploi

Catégorie
Fers
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à