WANDERS Black Diamond Compact Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poêles
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Black Diamond
Black Diamond Compact
01072011
INK.00.7918
NL
GB
FR
DE
Handleiding en installatievoorschriften 2
Users guide and installation manual 16
Mode d’emploi et instructions d’installation 30
Bedienungsanleitung und Installationsvorschriften 45
30
Mode d’emploi et instructions d’installation
Black Diamond et le Black Diamond Compact
FR
© Copyright 2011 Wanders res & stoves
Les informations contenues dans le présent document sont sujettes à modifation sans préavis. Wanders res & stoves ne saurait être tenu pour
responsable d’éventuelles erreurs ou omissions techniques ou rédactionnelles contenues dans le présent document..
Votre poêle à bois Black Diamond en raccourci 32
Installation 32
Allumage du poêle 32
Premier chauage 33
Combustible 34
La façon optimale de chauer le poêle 35
Cheminée et conduit de cheminée 35
Entretien 36
Petit entretien 36
Mise hors service 36
Entretien annuel 36
Sécurité 36
Garantie 37
Instructions dinstallation le Black Diamond et le Black Diamond Compact 37
Préparation 38
Le conduit de cheminée 38
Sécurité anti-incendie 38
Installation 39
Amenée d’air de combustion 39
Amenée d’air extérieur 39
Raccordement du poêle 39
Montage modèle debout 39
Montage du modèle suspendu 40
Montage du raccord arrière de la prise d’air extérieur 41
Réparations 41
Remplacement de la vitre de la porte 41
Remplacement de la vitre avant 42
Données techniques 43
Dessins techniques 60
31
FR
• Ne pas utiliser l’appareil sans vitre.
• Ne placez pas de matériaux hautement inammables comme les vêtements en nylon ou des
liquides inammables dans le voisinage de l’appareil.
• Cet appareil nest pas conçu pour une utilisation par des personnes handicapées, des enfants, ou
par des personnes qui ne connaissent pas le fonctionnement de ce genre d’appareils. Il est conseillé
de toujours veiller à la sécurité des enfants, des personnes âgés et des personnes handicapées lors
de l’utilisation de l’appareil.
• Il est conseillé d’utiliser une protection adéquate (barrière anti feu…) an de protéger les personnes
handicapées et les enfants.
• L’installation d’un appareil de chauage à bois doit être pratiquée en conformité avec tous les
règlements locaux et nationaux, notamment ceux qui font référence à des normes nationales et
européennes. Lappareil doit être installé selon les instructions ici présentes et les règles de l’art, par
une personne qualiée agissant au nom d’une entreprise apte à assumer l’entière responsabilité de
l’installation.
!
Cher client,
Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre nouveau poêle à bois de WANDERS. C’est une source de chaleur
confortable qui vous donnera beaucoup de plaisir pendant de longues années.
Par son design unique est visible de tous les coins de la pièce.
Ce poêle à bois a été conçu tout spécialement pour répondre aux exigences d’un emploi aisé, de la sécurité et du
design.
Votre poêle est développé et produit dans notre usine à Netterden (Pays-Bas) et fait à la main pour une partie
importante. La construction est faite uniquement en les meilleurs matériaux en conformité avec les normes
européennes en vigueur. Vous bénécierez ainsi de la garantie d’une longue durée de vie pour ce poêle.
La première partie de ce mode d’emploi est consacrée aux conseils pour une utilisation correcte de votre poêle à
bois en toute sécurité. La deuxième partie comporte les instructions d’installation et les caractéristiques techniques
destinées notamment à l’installateur.
Nous vous recommandons de lire ce manuel attentivement avant la mise en service de votre poêle à bois et de bien
le conserver. Votre installateur en aura besoin pour l’entretien annuel de votre poêle.
Nous espérons que vous proterez beaucoup de l’ambiance chaleureuse du Black Diamond.
L’Equipe de WANDERS
32
Votre poêle à bois Black Diamond en raccourci
Le Black Diamond Le Black Diamond Compact
Le Black Diamond vous ore à la fois le confort et une émission de chaleur ecace.
Par les grandes surfaces en verre, la chaleur du poêle est diusée directement dans votre pièce et elle y rend
l’atmosphère bien agréable en peu de temps. Le déecteur des gaz de fumée intégré sert à conduire les gaz
de fumée à l’intérieur du poêle. Ainsi, en combinaison avec la post-combustion supplémentaire, les gaz de
fumées sont mieux brûlés et l’environnement moins pollué. Vous réglerez vous-même l’amenée de l’air de
combustion au moyen du tiroir à air. Cest la manière à régler vous-même l’allure du poêle et une chaleur plus
forte ou plus modérée selon vos besoins.
Installation
En règle générale, cest le revendeur de votre Black Diamond qui se charge de l’installation du poêle. Si ce nest
pas le cas, conez-la à un installateur agréé. C’est lui qui vous conseillera aussi sur le conduit de cheminée
auquel votre poêle devra être raccordé. Le raccordement des poêles à bois par une personne non agréée est
fortement déconseillé. Dans ce cas, nous ne garantissons pas le bon fonctionnement du Black Diamond.
Linstallation devra répondre également aux normes anti-incendie. Voir la page 38.
Ce poêle à bois est très utile en chauage d’appoint et ne sert pas à remplacer par exemple votre
installation du chauage central.
Allumage du poêle
Allumage du poêle pendant l’entre-saison (début de l’automne ou n de l’hiver)
Lorsque la température extérieure et celle à l’intérieur de votre maison sont presque pareilles, il n’est pas si
simple d’obtenir un bon tirage. Ces jours, le meilleur tirage s’obtient si vous brûlez du bois en petite quantité
tout en laissant tous les orices d’air ouverts au maximum. C’est que l’amenée importante de l’air favorise
un réchauement rapide et cela a un eet stimulant au tirage de cheminée. En utilisant peu de bois, vous
éviterez que la fumée est refoulée dans la pièce.
Le poêle devient très chaud pendant l’allumage et le chauffage et il a besoin d’au moins deux heures pour refroidir.
Evitez de toucher le Black Diamond pendant le chauffage et deux heures après sans être protégé d’un gant.
L’utilisation d’un gant est nécessaire si vous manipulez le poêle, sinon vous risquez d’avoir des brûlures sévères.
!
!
!
33
FR
Faites glisser le clapet dans le canal d’évacuation
des gaz brûlés . Glissez le tiroir à air en position
maximum. Ouvrez la porte et posez quelques
boulettes de papier propre ou blocs d’allumage
dans le foyer et quelques petits morceaux de bois
pardessus. Allumez les morceaux de bois et laissez
la porte entrouverte, ouvrez éventuellement un
peu le cendrier et la grille mobile . Quand le
feu brûle bien, après quelque cinq minutes, vous
pouvez fermer la porte et le cendrier. Ne mettez pas
simultanément plus de trois bûches de bois dans le
feu. Veillez toujours à ce qu’il y ait susamment de
ventilation quand le poêle à bois brûle. Si vous voulez
tempérer le feu fermez d’abord le volet dans le canal dévacuation de la fumée et fermez ensuite seulement
l’arrivée d’air et la grille mobile.
Attention:
Evitez de toucher la vitre du poêle de vos doigts. Les empreintes digitales se xeront au verre par la
température élevée et ne s’enlèveront plus par la suite.
Il est interdit d’allumer le poêle en utilisant des produits liquides tels que l’essence ou l’alcool à brûler.
Quand le poêle brûle, vous ne pouvez pas utiliser en même temps une hotte aspirante dans la même
pièce.
Ne touchez pas les éléments laqués pendant le réchauement du poêle.
Premier chauage
Changement de couleur des parois, plafonds et grilles
Par le chauage du poêle, les parois, plafonds et grilles peuvent changer de couleur. C’est que des
grains de poussière brûlent dans le manteau de convection. Il s’agit d’un processus naturel dont
WANDERS ne saurait assumer la responsabilité. Pour réduire au maximum la décoloration, veuillez
vous reporter aux consignes généralement données dans le commerce sur les poêles d’ambiance.
Votre installateur vous renseignera
Pendant le premier chauage du Black Diamond, le poêle a besoin d’être rodé. Votre poêle est couvert d’une
laque thermorésistante qui doit encore être « cuite » à des températures de plus de 400 ºC. Cela se fait pendant
les premiers chauages quand les températures peuvent atteindre jusqu’à 600 ºC. Au début, cela peut
entraîner une odeur désagréable, mais inoensive. Les 4 à 5 premières fois, il est recommandé de nintroduire
que quelques bûches et de faire brûler le poêle pendant au moins 6 heures. Assurez-vous que la ventilation
de la pièce soit adéquate. N’utilisez pas une hotte aspirante quand le poêle brûle, car elle aspirerait l’air de
combustion dont le poêle aurait besoin.
Pendant le “rodage” du poêle, un dépôt de suie peut se produire sur la vitre de la porte. La suie senlève facilement
avec un chion humide ou éventuellement à l’aide d’un détergent pour plaques de cuisson céramique quand
le poêle s’est refroidi. Ne touchez plus la vitre nettoyée de vos doigts. Les empreintes digitales se xeront au
verre par la température élevée et ne peuvent plus être enlevées par la suite.
Vous avez un logement neuf ou rénové récemment?
Il est déconseillé d’allumer un poêle dans un logement qui vient d’être construit ou qui a été rénové
!
!
!
34
récemment. Mieux vaut attendre encore six semaines. Cest que les murs et plafonds contiennent
encore des gaz, des amollissants et de l’humidité issus du plâtrage et de la peinture. Par les courants
d’air chauds, les grains de poussière dans la pièce changent de couleur et se collent contre les murs
et plafonds. De plus, les points humides au murs et plafonds en devenant chauds forment ainsi des
taches jaunâtres.
Combustible
Espèces de bois et entreposage
Toutes les espèces de bois propre, coupé et sec peuvent servir de combustible. Les espèces dures, telles
que le chêne, le hêtre et le bouleau se consument lentement et forment de façon simple des charbons
de bois. Les espèces plus tendres, telles que le sapin, le pin et le peuplier produisent plus de ammes et
moins de charbons de bois.
Lentreposage du bois se fait de préférence à un endroit exposé au vent, mais bien à l’abri de la pluie.
C’est la manière naturelle de sécher le bois. Empilez les bûches sur une palette usagée ou sur une grille
pour que les bûches se sèchent aussi par le bas. De cette manière, les bûches les plus basses nentreront
pas en contact avec l’eau.
Espèce de bois
Durée de
séchage
Pin, Peuplier 1 an
Tilleul, Saule, Sapin, Bouleau,
Frêne, Aune
1,5 an
Arbre fruitier, Hêtre 2 ans
Chêne 2,5 ans
Le Black Diamond ne peut brûler que du bois exclusivement. Ne chargez le poêle que de 3 à 4 kg de combustible
à la fois. Utilisez toujours du bois propre, coupé et bien sec. Consultez le tableau qui précède pour les durées
de séchage recommandées. Le bois humide ne brûle pas bien et entraîne un dégagement de fumée excessif.
De ce fait, la vitre risque de se noircir par la suie. De plus, des particules de suie peuvent se déposer dans le
conduit de cheminée et être à l’origine d’un feu de cheminée.
Le bois vert et humide a un taux d’humidité d’environ 50%. Après une année de séchage, le bois de fente
contient encore 20% d’humidité. Après deux années, le taux d’humidité nest que de 12 à 15 pour cent. Le bois
sec produit un beau spectacle des ammes sans fumée ou presque. Le crépitement du feu se fait alors entendre.
Le bois humide émet un siement et produit beaucoup de fumées et une vue des ammes insigniante. Cela
réduit le confort et le rendement du chauage considérablement.
Les bûches contenant de la parane ne sont pas admises au poêle. Après la fermeture de la porte,
la parane se séparerait des bûches en se fondant trop vite en raison de la température élevée. Les
gaz de fumée encrassés qu’elles dégagent sont déposés directement sur la vitre de la porte; ils sont
marqués sur le verre et ne peuvent plus être nettoyés.
Il ne faut pas utiliser du bois peint, imprégné, collé au traité autrement. Les gaz de fumée sont très
nuisibles pour l’environnement et peuvent attaquer votre poêle. Il est également interdit de brûler des
matières plastiques et d’autres déchets à cause du dégagement de ces fumées toxiques.
!
!
35
FR
La façon optimale de chauer le poêle
Les poêles de WANDERS ont été conçus pour produire un rendement maximal. Un poêle à bois bien chaué
peut avoir un rendement d’environ 75%. Ainsi, pour obtenir la même chaleur vous avez besoin d’une quantité
de bûches inférieure. De plus, un poêle bien chaué dégage moins de fumées polluantes. Quelques conseils
pour un confort du chauage optimal:
• Ne chauez le poêle que si la porte est bien fermée: le rendement du chauage en sera 8 à 10 fois plus
grand. Si la porte est ouverte, la cheminée aspire plus d’air que nécessaire pour une bonne combustion et
l’air relativement frais refroidit le feu. Une porte fermée empêche que des étincelles séchappent du poêle
et causent des dégâts, surtout quand il s’agit de bois de résineux.
• Ne rajoutez pas plus de 3 bûches à la fois au feu. Le chargement de beaucoup de carburant en une fois
nest pas favorable à une combustion ecace et constitue une pollution inutile de l’environnement.
• Prévoyez une ventilation adéquate de la pièce pendant l’utilisation du poêle. Un feu crépitant a une con-
sommation de 25 mètres cubes d’air par heure au minimum. N’utilisez jamais le poêle et une hotte aspir-
ante dans la pièce en même temps.
• Soyez prudent en cas de brouillard ou de calme plat. Par temps calme, il n’y a presque pas de tirage dans
la cheminée froide. Puisque la fumée est plus lourde que l’air, il se pourrait alors que la fumée est refoulée
dans la pièce. Quand il y a du brouillard, la fumée qui sort de la cheminée se refroidit rapidement et de-
scend tout en causant des nuisances dans votre environnement.
• N’éteignez pas le feu d’un coup à l’aide de l’eau, mais laissez le feu séteindre. Sinon, les matériaux à
l’intérieur du poêle peuvent subir des déformations ou des ssures par les grands écarts de température
survenus brusquement.
• Si vous souhaitez diminuer l’allure du feu, fermez d’abord le clapet dans le tuyau d’évacuation des gaz de
fumée et fermez ensuite les prises d’air.
Cheminée et conduit de cheminée
Feu de cheminée - Que faire?
Au cas où un feu de cheminée se produirait, fermez immédiatement le clapet dans la cheminée et
tous les tuyaux d’amenée d’air. Alertez les pompiers. Après l’extinction d’un feu de cheminée, faites
contrôler de nouveau la cheminée et le poêle par votre installateur.
La cheminée est l’élément le plus important de votre poêle à bois.
Une cheminée bien construite empêche que certains problèmes se produisent, tels que la pénétration des
fumées dans la pièce, le dépôt de malpropretés sur la vitre ou une mauvaise combustion. Avant l’installation
de votre appareil, votre installateur ou un ramoneur agrée devra vérier si le conduit de la cheminée a un
diamètre de 150 millimètres au moins sur toute sa longueur et s’il est propre, lisse et étanche.
Cheminée avec un bon tirage
Lair chaud tend toujours à monter et c’est là le principe du tirage dans la cheminée. Le tirage est
encore favorisé lorsqu’au niveau de la bouche de cheminée l’air est aspirée par le vent. Leet inverse
a lieu parfois par un vent descendant qui soue de nouveau l’air dans la cheminée. De même, le
brouillard frais et relativement lourd peut contrarier le bon tirage de votre cheminée, tout comme
un long conduit de cheminée dont la paroi est rugueuse et avec de nombreuses courbes. Si le tirage
naturel est mauvais, demandez conseil à votre installateur sur l’utilisation éventuelle d’un ventilateur
dans votre conduit de cheminée.
!
!
36
Entretien
Petit entretien
• Nous vous conseillons de laisser une couche de deux à trois centimètres de cendres dans le poêle. Ceci
protègera le plateau de chauage.
• Retirez deux à trois fois par semaine les cendres froids du cendrier. Nous vous conseillons aussi d’utiliser
un seau à cendres. Un cendrier propre est important parce que le poêle aspire aussi de l’air via le cendrier.
• Nettoyez la grille mobile avec une brosse souple.
• Nettoyez lextérieur du poêle avec un chion légèrement humide ne peluchant pas. N’utilisez pas de pro-
duits d’entretien agressifs ou de ponçage.
• Nettoyez le verre froid avec un produit d’entretien pour taques céramiques. Ne touchez plus le verre net-
toyé des doigts. Les empreintes digitales risqueraient d’être brûlées dans le verre.
• Huilez de temps en temps les charnières de la porte.
N’utilisez pas des détergents et abrasifs agressifs pour l’entretien de votre poêle.
Mise hors service
• En été, les portes et les tiroirs à air doivent tous être fermés.
• Il faudra mettre du sel absorbant dans le poêle s’il se trouve dans une pièce humide.
Entretien annuel
• Tous les ans, pour la sécurité incendie et en pplication de l’assurance contre l’incendie, faites bien ramoner
la cheminée par un ramoneur agréé.
• Tous les ans, faites vérier l’étanchéité du tuyau d’évacuation des gaz de fumée et du tuyau de l’amenée
de l’air de combustion de la canalisation d’évacuation des gaz de fumée à double paroi.
• Tous les ans, faites contrôler le fonctionnement des tiroirs et/ou des clapets.
• Tous les ans, faites vérier si les joints des portes et des châssis ne sont pas usés.
Sécurité
Un poêle à bois de WANDERS, c’est toujours une source de chaleur confortable et sûre.
Ce qui est primordial pour assurer la sécurité contre l’incendie, ce sont une installation correcte et un tuyau
d’évacuation des gaz de fumée fonctionnant correctement. C’est pourquoi votre installateur devra respecter
les consignes d’installation comme décrites aux pages 37 et suivantes. Pour un chauage en toute sécurité, les
points suivants sont également importants:
1. Chauez le poêle autant que possible la porte fermée. Cela augmente le rendement et respecte mieux
l’environnement.
2. Tenez les jeunes enfants et les personnes inrmes éloignés d’un poêle qui brûle et ne laissez-les pas seuls
dans la pièce. Eventuellement, vous pouvez mettre en place un pare-feu.
3. Ne versez ou ne mettez pas des liquides ou des matériaux combustibles dans le poêle. Ils risquent
d’endommager le poêle irrémédiablement.
4. Si le plancher autour du poêle est fait en matière combustible, utilisez une plaque d’assise. La plaque doit
avoir les dimensions minimales de: - sur le devant de la porte: 50 cm depuis le poêle - à chaque côté de la
porte: 30 cm depuis le poêle.
5. Evitez la présence de matières combustibles, par exemple des rideaux, des objets en bois (armoires,
tableaux) tout près du poêle ou du conduit de cheminée. Respectez un écartement d’au moins 80
centimètres depuis l’extérieur du poêle et du conduit de cheminée.
6. Ne faites jamais habiller le manteau de cheminée de matières combustibles (telles que des papiers peints).
7. Respectez les points énumérés au chapitre « La façon optimale de chauer le poêle » à la page 35.
8. Le poêle à bois ne doit être réparé que par un installateur agréé en utilisant des pièces d’origine.
!
37
FR
Garantie
Votre poêle à bois de WANDERS Metaalproducten B.V. à Netterden bénécie d’une garantie de 5 ans à partir
de la date d’achat, à condition que le poêle ait été installé et utilisé conformément aux instructions données
dans ce mode d’emploi. La garantie couvre tous les défauts qui résulteraient des vices de matière et de
construction. Dans ces cas, vous recevrez des pièces nouvelles gratuitement. Les frais de salaire et les autres
frais nentrent pas dans le champ de la garantie. Les pièces défectueuses peuvent être expédiées franco à
WANDERS Metaalproducten B.V., Amtweg 4, 7077 AL, Netterden, Pays-Bas .
Avant de procéder à la pose de l’appareil vous devrez vérier si le poêle ne présente pas des dommages
visibles. Dans ce cas, il ne faut pas accepter l’appareil en prendre contact avec votre fournisseur.
La garantie ne couvre pas la vitre et ne s’applique pas aux dérangements provenant d’une mauvaise utilisation,
d’un manque de respect de la réglementation nationale et des instructions d’installation et d’emploi fournis
avec l’appareil, d’une installation eectuée par un installateur ou revendeur non-agréé par WANDERS , d’un
défaut d’entretien et en cas où le poêle serait passé en d’autres mains. La garantie ne s’applique pas non plus
si un combustible non approprié a été utilisé.
La garantie a une durée de 1 an pour les éléments suivants: toutes les pièces en fonte ou vermiculite, les
éléments électriques, le couvercle de thermostat et la laque.
WANDERS n’est pas responsable des éventuelles ssures au plâtrage de parement et des décolorations des
parois, plafonds et/ou grilles après le chauage du poêle. Les décolorations peuvent être causées par la
combustion des grains de poussière dans le manteau de convection. Pour réduire au maximum les ssures au
plâtrage et les décolorations éventuelles, veuillez vous reporter aux consignes généralement données dans le
commerce sur les poêles d’ambiance. Votre installateur vous renseignera.
Les plaintes sont examinées après qu’elles ont été présentées par létablissement de vente, par l’installateur,
accompagnées d’une copie de la facture d’achat indiquant la date d’achat. Les réparations ne donnent pas
droit à une prorogation de la durée de garantie. Les dommages conséquents sont exclus.
Instructions d’installation le Black Diamond et le Black Diamond Compact
Le Black Diamond satisfait à la norme internationale EN 13240 et à une norme plus spécique relative au
meilleur respect de l’environnement lors du chauage en ce qui concerne les gaz de fumée (art. 15a B-Vg. Des
BmfWA). Le poêle peut être raccordé à un conduit de fumée auquel sont raccordés plusieurs poêles. Le tuyau
d’évacuation des gaz de fumée a une diamètre de 150 millimètres.
Votre poêle à bois doit être monté et raccordé uniquement par un installateur agréé et selon les
instructions d’installation suivantes. De plus, les législations et réglementations nationales et locales
relatives au montage et à l’utilisation de poêles à bois devront être respectées. WANDERS n’est
soumise à aucune garantie si le Black Diamond a été raccordé et/ou installé de manière incomplète
ou inappropriée.
Il est interdit d’installer votre poêle:
• Dans les galeries ou couloirs accessibles au public.
• Dans les cages d’escalier, sauf dans les immeubles ne comportant pas plus de deux logements.
• Dans les locaux servant à la manutention de matières facilement inammables ou explosives.
• Dans les locaux où se trouve une hotte aspirante en marche ou qui sont équipés d’un système de tirage
mécanique, sauf dans le cas où l’arrivée de l’air provient directement de l’extérieur, ce qui assure une com-
bustion sans danger.
!
38
Préparation
Le conduit de cheminée
Avant de procéder au montage du poêle, vériez les points suivants:
• Si le poêle est raccordé à un conduit de cheminée existant, celui-ci doit d’abord être nettoyé et contrôlé
par une entreprise de ramonage agréée. Les éventuels clapets de fermeture doivent être enlevés.
• Le tuyau d’évacuation des gaz de fumée du poêle doit être raccordé sans déviations au conduit de chemi-
née.
• La dépression dans le conduit de cheminée doit être de12 Pa ou 0,12 mbar au minimum.
• La bouche du conduit de cheminée doit se trouver dans la zone d’embouchure 1. Voir les gures.
• Avant de faire l’installation, vériez si le conduit de cheminée est propre, étanche et sans obstacle. Le di-
amètre prescrit est de 150 mm.
• Les courbes éventuelles dans le conduit de cheminée ne peuvent être supérieures à 45 degrés.
• Vériez la capacité du conduit d’évacuer les gaz de fumée de manière susante, adéquate et en toute
sécurité.
• Les valeurs à retenir pour le calcul du conduit de cheminée se trouvent sous les données techniques à la
page 43.
Sécurité anti-incendie
En vue de la sécurité anti-incendie, il est important de respecter les prescriptions suivantes avant linstallation
du poêle.
1. Si le plancher autour du poêle est fait en matière combustible, utilisez une plaque d’assise. La plaque doit
avoir les dimensions minimales de: - sur le devant de la porte: 50 cm depuis le poêle - à chaque côté de la
porte: 30 cm depuis le poêle.
2. Respectez un écartement de 80 centimètres au minimum entre le poêle et les objets combustibles, tels
que les rideaux, des objets de bois (armoires et tableaux) et des objets de verre. Maintenez une même
distance par rapport au conduit de cheminée.
3. Les éléments de construction en bois se trouvant dans le rayon de la chaleur (80 centimètres à partir de
l’extérieur du poêle) doivent être habillés de matières résistantes au feu.
4. Si le tuyau d’évacuation des gaz de fumée traverse un plafond et/ou un toit faits en matières combustibles,
les entourages (environ 80 centimètres) d’un point de passage doivent être recouverts de matières
résistantes au feu. Les solivages et les lignes électriques éventuelles doivent aussi être protégés.
5. Entre le poêle et les éléments de la charpente en acier, il doit y avoir une distance de 50 centimètres au
moins (toutes directions).
6. Protégez toutes les matières combustibles se trouvant dans un rayon de 80 centimètres à partir des
ouvertures du poêle. Cela sans appliquer de matières combustibles.
7. N’habillez jamais le manteau de cheminée de matières combustibles (telles que les papiers peints).
8. Le mur derrière le poêle doit être composé de matières résistantes au feu ou être isolé par de telles
matières. Les matières isolantes devront pouvoir résister à une température de 700 º Celsius et avoir une
densité de 80 kg/m3. Consultez le tableau des matériaux d’isolation à la page 44.
9. Faites en sorte que la position du poêle empêche la chaleur de pénétrer dans le mur. Une émission de
1
3 3
A X
X > 23˚
3
X
X < 23˚
1
500 mm
39
FR
chaleur traversant un mur qui n’est pas protégé peut même entraîner un feu de l’autre côté du mur. Evitez
ce risque.
Installation
Le Black Diamond satisfait à la norme internationale EN 13240 et à une norme plus spécique relative au
meilleur respect de l’environnement lors du chauage en ce qui concerne les gaz de fumée
(art. 15a B-Vg. Des BmfWA). Le poêle peut être raccordé à un conduit de fumée auquel sont raccordés plusieurs
poêles. Le tuyau d’évacuation des gaz de fumée a une diamètre de 150 millimètres.
Amenée d’air de combustion
Le poêle a besoin de l’air de combustion susant et frais. Aménagez si nécessaire une prise d’air supplémentaire
dont l’endroit doit être choisi aussi près du poêle que possible pour éviter le courant d’air. Une prise d’air
supplémentaire est absolument exigée si:
• La pièce est équipée d’une système de récupération de chaleur.
• La pièce est équipée d’un système d’aspiration central.
• Une hotte aspirante est installée dans la même pièce.
Une prise d’air qui traverse un mur résistant au feu doit pouvoir être fermée. S’il y a plusieurs appareils de
combustion dans une pièce, il faut prévoir des prises d’air en nombre susant pour que la combustion se
fasse en toute sécurité.
Amenée d’air extérieur
Le canal d’arrivée d’air extérieur a un diamètre de 100 millimètres. Le tuyau d’arrivée d’air peut être xé par
un raccord par au-dessous. Si l’arrivée d’air externe passe par un mur, ce canal doit pouvoir être obturé. Si
la longueur du canal dépasse 1 mètre, en ce compris un coude de 90 degrés, le diamètre du canal doit être
agrandi. Pour le raccordement de l’arrivée d’air externe voyez à la page 41.
Raccordement du poêle
Le Black Diamond est un poêle à bois de type lourd. La version verticale, en ce compris le conduit d’évacuation
de fumée de 2 mètres, pèse 150 kilos. Assurez-vous que le mur ou le sol auquel vous voulez xer le poêle ou
sur lequel vous voulez le poser puisse supporter ce poids.
Avant de monter le poêle, suivez les prescriptions du chapitre précédent ‘Préparation’. Protégez le dos et le sol
pendant tout le montage.
Montage modèle debout
1. Vériez si le mur près duquel vous placez le poêle est susamment ignifuge. Voyez à ce sujet la rubrique
Protection contre l’incendie à la page 38.
2. Contrôlez la boîte d’emballage du poêle et celui du pied. Ne montez pas un poêle qui s’avère endommagé
lors du déballage. Communiquez les dégâts éventuels à WANDERS.
3. Soyez prudent en déballant le poêle et protégez le sol en le faisant. En eet, le bord de louverture d’accès
de tuyau au bas du poêle est tranchant.
4. Enlevez la plaque de verre du poêle, ceci pour éviter d‘éventuels dommages.
5. Si vous souhaitez installer une arrivée d’air externe, lisez maintenant l’alinéa « Montage d’arrivée d’air
externe » en page 41.
6. Protégez le sol et basculez prudemment le poêle sur le dos.
7. Retirez les 4 vis de la base.
8. Déballez le pied et démontez le panneau avant du pied, il est pincé.
9. Fixez le pied au poêle à l’aide des 4 vis.
10. Relevez prudemment le poêle et placez-le à l’endroit voulu. Pensez à votre dos.
11. Raccordez, si vous le souhaitez, un tuyau séparé d’arrivée d’air (diamètre minimum 100 mm) Utilisez pour
ce le raccordement de la base.
12. Serrez à nouveau le panneau avant du pied à sa place.
13. Fixez le dessus du poêle au mur. N’utilisez pas de matériaux de xation synthétiques.
14. Replacez la plaque de verre sur le poêle.
15. Montez alors le tuyau de décharge de fumée.
40
Montage du modèle suspendu
1. Vériez si le mur près duquel vous placez le poêle est susamment ignifuge. Voyez à ce sujet la rubrique
Protection contre l’incendie à la page 38.
2. Contrôlez la boîte d’emballage du poêle et celui du pied. Ne montez pas un poêle qui s’avère endommagé
lors du déballage. Communiquez les dégâts éventuels à WANDERS.
3. Soyez prudent en déballant le poêle et protégez le sol en le faisant. En eet le bord de l’ouverture d’accès
de tuyau au bas du poêle est tranchant.
4. Enlevez la plaque de verre du poêle, ceci pour éviter d‘éventuels dommages
5. Attachez la xation de suspension au mur. N’utilisez jamais de matériaux de xation synthétiques. Veillez à
ce que la xation se trouve exactement en dessous du centre du trou d’évacuation et à ce que les crochets
pointent vers le haut. Les boulons de xation ne peuvent sortir plus de 10 mm du mur.
6. Raccordez, si vous le souhaitez, un tuyau séparé d’arrivée d’air (diamètre minimum 100 mm) Utilisez pour
ce le raccordement de la base. Pour le placement de l’arrivée d’air, voir l’alinéa suivant.
7. Pendez le poêle dans les étriers. Pensez à votre dos. Pour diminuer le poids vous pouvez momentanément
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
A A
B B
C C
D D
RUWHEID
VOLGENS NEN 3634
TOLERANTIES +/- 0,5MM
TENZIJ ANDERS AANGEGEVEN
WANDERS BV.
AMTWEG 4
7077AL NETTERDEN
tel.: +31 (0)315-386414
fax.:+31 (0)315-386201
WWW.WANDERS.COM
MATERIAAL:
MAATEENHEID: MM
DATUM:
GETEKEND:
KACHEL:
OPMERKINGEN:
BENAMING:
NUMMER:
FORMAAT:
WIJZ.:
AMERIKAANSE PROJECTIE

RobG
21-07-2010
BLACK DIAMOND NIEUWE VERSIE
GDI.2000
A3
2
3
0
,0
0
305,50
1
5
9
,0
0
6
0
0
,2
5
152,75152,75
1
0
5
,
0
0
7
6
1
,2
5
164,53
10,00
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
A A
B B
C C
D D
RUWHEID
VOLGENS NEN 3634
TOLERANTIES +/- 0,5MM
TENZIJ ANDERS AANGEGEVEN
WANDERS BV.
AMTWEG 4
7077AL NETTERDEN
tel.: +31 (0)315-386414
fax.:+31 (0)315-386201
WWW.WANDERS.COM
MATERIAAL:
MAATEENHEID: MM
DATUM:
GETEKEND:
KACHEL:
OPMERKINGEN:
BENAMING:
NUMMER:
FORMAAT:
WIJZ.:
AMERIKAANSE PROJECTIE
WANDERS
RobG
BLACK DIAMOND COMPACT
7-12-2010
sam
GDI.4000
hangend
keuring
A3
305,50
1
8
9
,
0
0
2
3
0
,
0
0
10,00
152,75152,75
1
0
5
,
0
0
5
1
0
,
0
0
168,50
6
9
5
,
5
0
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
A A
B B
C C
D D
RUWHEID
VOLGENS NEN 3634
TOLERANTIES +/- 0,5MM
TENZIJ ANDERS AANGEGEVEN
WANDERS BV.
AMTWEG 4
7077AL NETTERDEN
tel.: +31 (0)315-386414
fax.:+31 (0)315-386201
WWW.WANDERS.COM
MATERIAAL:
MAATEENHEID: MM
DATUM:
GETEKEND:
KACHEL:
OPMERKINGEN:
BENAMING:
NUMMER:
FORMAAT:
WIJZ.:
AMERIKAANSE PROJECTIE

RobG
21-07-2010
BLACK DIAMOND NIEUWE VERSIE
GDI.2000
A3
2
3
0
,0
0
305,50
1
5
9
,0
0
6
0
0
,2
5
152,75152,75
1
0
5
,
0
0
7
6
1
,2
5
164,53
10,00
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
A A
B B
C C
D D
RUWHEID
VOLGENS NEN 3634
TOLERANTIES +/- 0,5MM
TENZIJ ANDERS AANGEGEVEN
WANDERS BV.
AMTWEG 4
7077AL NETTERDEN
tel.: +31 (0)315-386414
fax.:+31 (0)315-386201
WWW.WANDERS.COM
MATERIAAL:
MAATEENHEID: MM
DATUM:
GETEKEND:
KACHEL:
OPMERKINGEN:
BENAMING:
NUMMER:
FORMAAT:
WIJZ.:
AMERIKAANSE PROJECTIE
WANDERS
RobG
BLACK DIAMOND COMPACT
7-12-2010
sam
GDI.4000
hangend
keuring
A3
305,50
1
8
9
,
0
0
2
3
0
,
0
0
10,00
152,75152,75
1
0
5
,
0
0
5
1
0
,
0
0
168,50
6
9
5
,
5
0
41
FR
retirer le verre et la plaque de chaue. Fixez le dessus du poêle aux étriers dans le mur.
8. Replacez la plaque de verre sur le poêle.
9. Montez le tuyau de décharge de fumée.
Montage du raccord arrière de la prise d’air extérieur
1. Exécutez les points 1 à 5 de l’alinéa précédent ‘Montage de la version suspendue
2. Pour la mesure des trous à forer, voyez la gure dans l’alinéa précédent.
3. Suspendez le poêle aux étriers (pensez à votre dos). Pour diminuer le poids vous pouvez momentanément
retirer le verre et la plaque de chaue (Voir le chapitre ‘Réparations en page 41).
4. En cas de raccordement à l’arrière, glissez le tuyau d’arrivée d’air externe dans le trou et glissez le boîtier
d’air externe entre les lèvres.
5. En cas de raccordement par dessous le boîtier ne peut être placé.
6. Continuez maintenant par le point 7 de l’alinéa précédent ‘Montage de la version suspendue.
Réparations
Remplacement de la vitre de la porte
• Ouvrez la porte dont le verre est cassé.
• Enlever les bandes de joints à l’intérieur de la porte.
• Remplacez la vitre. Attention, la vitre est coupante.
• Vériez si la bande céramique est entière et bien xée à la porte. Sinon, recollez la avec un kit de silicones
neutres ou remplacez les entièrement.
• Remplacez le verre cassé (attention aux bords tranchants)
• Remontez le tout.
42
Remplacement de la vitre avant
• Enlevez le verre et dévissez les deux étriers
• Tenez la vitre courbée vers l’avant en le laissant descendre légèrement. Attention, le verre est coupant.
• Enlevez les bandes de joints.
• Vériez si la bande céramique est entière et bien xée à la porte. Sinon, recollez la avec un kit de silicones
neutres ou remplacez les entièrement.
• Remplacez la vitre courbée de l’avant. Faites attention aux bords coupants.
• Montez le poêle.
43
FR
Données techniques
Black Diamond Black Diamond Compact
Verrou de la porte I & II I & II Ba
Puissance nominale* 8 7 kW
Diamètre tuyau gas de fumées 150 150 mm
Chargement en bois maximal 3 3 kg
* la chaleur nominale est obtenue par un tirage de la cheminée
Combustible; Bûches (30 x 10 cm)
Chargement maximal 3 bûches
Clapet d’air primaire maximal
Trou d’air secondaire maximal
Durée de consommation combustible 1 heure environ
Valeurs des gaz de fumée selon DIN 4705, DIN 18895 partie 2
Lorsque la porte est fermée et alimenté avec du bois
Black Diamond Black Diamond Compact
Quantité gaz de fumée 8,4 8,4 g/s
Température gaz de fumée 290 290
0
C
Pression préliminaire 0,12 0,12 mBar
Rendement 78,9 79,0 %
CO à 13% O
2
0,07 0,05 %
Particules nes 26 25 mg/m
3
Institut d’inspection 1625 1625
Norme d’inspection EN13240 EN13240
Certicat d’essai numéro RRF - 400 169 RRF - 4011 2705
Valeurs indicatives pour la capacité du local à chauer:
Les locaux ne répondent pas tous aux valeurs actuelles. Pour le volume des locaux à chauer, les valeurs
suivantes selon DIN 18893 peuvent être retenues:
Par circonstances de chauage favorables:
Par circonstances moins favorables:
Par circonstances défavorables:
calcul selon DIN 4701
135 (Black Diamond) 130 (Compact) m
3
95 (Black Diamond) 90 (Compact) m
3
Pour un chauage temporaire, à une interruption de plus de 8 heures, il est possible de calculer 25% en
moins pour le volume à chauer.
44
Tableau épaisseur de l’isolation par épaisseur de mur
épaisseur de mur
10 cm
isolation manteau
convection
Protection du mur
Arrière
8 cm
Côté
8 cm
Dessous
6 cm
Paroi composées d’éléments de construction
combustibles
X X
Charpente en acier X X
Meuble encastrable contre le poêle X X
Meuble encastrable dans le mur arrière X X
Autres parois
Epaisseur de paroi < 10 cm X X
Epaisseur de paroi > 10 cm (peut être un mur
de maçonnerie)
- -
Tableau indiquant quelle épaisseur de l’isolation est à choisir par quelle épaisseur de mur pour la protection
des parois encastrées
Tableau matériau isolant. NB: seul le matériau indiqué dans la zone grise est admis.
Isolation Emballage Conduction thermique Temp e de serv Densité
la plus élevée.
no article no forme no emballage no C no kg/m³
10
11
12
13
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
99
01
02
10
11
20
21
99
10
12
14
16
72
74
76
99
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
18
99
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
180
laine minérale
laine minérale
laine de roche
scories
bandes
laine en vrac
laine
granulat
feutre
mat. a lamelles
matelats piqués
panneaux
plats
segments
tresses
autres
matelats piqués
matelats piqués
matelats piqués
g. courbe 2
ecailles
g. courbe 1
ecailles
g. courbe 2
panneaux
g. courbe 1
panneaux
g. courbe 2
seul
100
120
140
160
720
740
760
Sélectionnez le matériau d’isolation proposé au tableau. Le groupe 99 est INTERDIT
garantiebewijs / guarantee certicate / certicat de garantie / garantieschein
Wanders res & stoves
Amtweg 4
7077 AL Netterden
The Netherlands
T: +31 (0) 315 - 386 414
F: +31 (0) 315 - 386 201
I: www.wanders.com
model / model / modèle / modell
serienummer / serial number
nr. de série / seriennummer
aankoop datum / date of purchase
date de láchat / kaufdatum
s'il vous plaît joindre copie de la preuve d'achatplease enclose copy of proof of purchase bitte kopie vom kaufbeleg beifügenkopie aankoopbewijs bijvoegen aub
/ / /
naam / name / nom / name
adres / address / adresse / adresse
postcode - plaats / postal code - town
code postal - lieu / postleitzahl - ort
land / country / pays / land
naam / name / nom / name
adres / address / adresse / adresse
postcode - plaats / postal code - town
code postal - lieu / postleitzahl - ort
land / country / pays / land
dealer gegevens / dealer information / l'information revendeur / händler informationen
Onder de garantie vallen alle gebreken die te herleiden zijn
tot materiaal- en constructiefouten. In die gevallen ontvangt
u gratis nieuwe onderdelen. Arbeidsloon en andere kosten
vallen niet onder de garantie. Defecte onderdelen kunt
franco toezenden aan WANDERS Metaalproducten B.V.,
Amtweg 4, 7077 AL, Netterden.
Voordat de haard geplaatst wordt, moet u controleren of er
zichtbare schade is aan het toestel.
In dat geval moet u het toestel niet accepteren, maar contact
opnemen met uw leverancier.
Buiten de garantie vallen: het glas, storingen ontstaan
door onoordeelkundig gebruik; niet juiste naleving van de
landelijke voorschriften en de bijgevoegde installatie- en
bedieningsvoorschrif-ten; installatie door een niet door
WANDERS erkend installateur of dealer; verwaarlozing van
het toestel en bij wisseling van eigenaar. De garantie vervalt
ook bij gebruik van een verkeerde brandstof.
WANDERS is niet verantwoordelijk voor eventuele
scheuren in sierpleisterwerk en verkleuringen van wanden,
plafonds en/of roosters na het stoken van de haard.
Verkleuringen kunnen ontstaan doordat stofdeeltjes
verbranden in de convectiemantel. Om de kans op
scheuren in sierpleisterwerk en eventuele verkleuringen te
minimaliseren verwijzen wij naar het advies dat gegeven
wordt in de sfeerhaardenbranche. Uw installateur kan u
hierover informeren.
Klachten worden in behandeling genomen nadat de
verkooprma/installateur of het gasbedrijf een klacht
heeft ingediend, vergezeld van de aankoopdatum en een
kopie van de aankoopbon. Reparaties geven geen recht op
verlenging van de garantietermijn.
Alle gevolgschade wordt uitgesloten.
The guarantee includes all defects which can be reduced
to aws in material and construction, in which case you
will receive the new parts free of charge. Labour costs
or other expenses are not covered by the guarantee.
You can send defect parts (shipping paid) to WANDERS
Metaalproducten B.V., Amtweg 4, 7077 AL in Netterden
[The Netherlands].
Before installing your stove you must check if there is any
visible damage to the unit. If there is, do not accept the
unit and contact your supplier.
The guarantee does not include: the glass, failure due
to improper use; non-compliance with the national
regulations and enclosed installation and operating
instructions; installation by an installer of dealer who is
not acknowledged by WANDERS, negligence of the unit
and change of owner. The guarantee is also disclaimed
when a wrong fuel is used.
WANDERS disclaims responsibility for any cracks in
stuccoed walls or discolouration of walls, ceilings and/
or grates after burning the replace. Discolouration can
be caused when dust particles burn in the convection
cover. To minimize the chance of cracks in stucco and
discolouration we refer to the advice given for decorative
hearths. Your installer can give you more information.
Any complaints will be dealt with after the sales rm,
the installer has led a complaint and sent a copy of the
purchase receipt with purchase date. Any repairs do not
entitle you to extend the guarantee term.
All consequential damages or loss are excluded.
La garantie couvre tous les défauts qui résulteraient des vices
de matière et de construction. Dans ces cas, vous recevrez des
pièces nouvelles gratuitement. Les frais de salaire et les autres frais
n’entrent pas dans le champ de la garantie. Les pièces défectueuses
peuvent être expédiées franco à WANDERS Metaalproducten B.V.,
Amtweg 4, 7077 AL, Netterden, Pays-Bas .
Avant de procéder à la pose de l’appareil vous devrez vérifier si
le poêle ne présente pas des dommages visibles. Dans ce cas, il
ne faut pas accepter l’appareil en prendre contact avec votre
fournisseur.
La garantie ne couvre pas la vitre et ne s’applique pas aux
dérangements provenant d’une mauvaise utilisation, d’un
manque de respect de la réglementation nationale et des
instructions d’installation et d’emploi fournis avec l’appareil, d’une
installation effectuée par un installateur ou revendeur non-agréé
par WANDERS , d’un défaut d’entretien et en cas où le poêle serait
passé en d’autres mains. La garantie ne s’applique pas non plus si
un combustible non approprié a été utilisé.
WANDERS n’est pas responsable des éventuelles fissures au
plâtrage de parement et des décolorations des parois, plafonds et/
ou grilles après le chauffage du poêle. Les décolorations peuvent
être causées par la combustion des grains de poussière dans le
manteau de convection. Pour réduire au maximum les fissures au
plâtrage et les décolorations éventuelles, veuillez vous reporter
aux consignes généralement données dans le commerce sur les
poêles d’ambiance. Votre installateur vous renseignera.
Les plaintes sont examinées après quelles ont été présentées
par l’établissement de vente, par l’installateur, accompagnées
d’une copie de la facture d’achat indiquant la date d’achat. Les
réparations ne donnent pas droit à une prorogation de la durée
de garantie.
Les dommages conséquents sont exclus.
Unter diese Garantie fallen alle Mängel die auf Material-
oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. In
diesen Fällen erhalten Sie gratis neue Ersatzteile. Der
Arbeitslohn und andere Kosten fallen nicht unter die
Garantie. Fehlerhafte Teile können Sie franco an WANDERS
Metaalproducten B.V. Amtweg 4, 7077 AL Netterden
(Holland) schicken.
Vor Montage des Ofens müssen Sie kontrollieren ob das
Gerät keine sichtbaren Schäden aufweist. In dem Fall
müssen Sie das Gerät nicht akzeptieren, müssen aber mit
Ihren Lieferanten Kontakt aufnehmen.
Nicht unter die Garantie fallen: Störungen die durch nicht
sachgemäßen Gebrauch entstanden sind; nicht strikte
Befolgung der Installations- und Bedienungsvorschriften;
Montage durch einen nicht von WANDERS anerkannten
Installateur, Vernachlässigung des Ofens und bei einem
Wechsel des Besitzers. Die Garantie verfällt auch, wenn
verkehrtes Heizmaterial benützt wurde.
Wanders ist nicht verantwortlich für eventuelle Risse im
Feinputz und Verfärbungen der Wände, Decken und/
oder Roste nach Heizen des Ofens. Verfärbungen können
entstehen weil Staubteilchen im Konvektionsmantel
verbrennen. Um eventuelle Risse im Feinputz und
Verfärbungen zu minimalisieren, verweisen Sie auf den
Rat der von der Branche für Kaminöfen gegeben wird. Ihr
Installateur kann Sie darüber informieren.
Reklamationen werden erst dann behandelt, wenn
die Verkaufsrma, der Installateur eine Reklamation,
zusammen mit einer Kopie des Kassenzettels mit
Kaufdatum, eingereicht hat. Reparaturen berechtigen
nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
Alle Folgeschäden sind ausgeschlossen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

WANDERS Black Diamond Compact Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poêles
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à