STUV 21 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
S 21 ME fr + nl 12-05
gebruiksaanwijzing
mode d’emploi
S 21 ME fr + nl
12-05
3
ainsi qu’on appelle le bois jeune immé-
diatement sous l’écorce peut contenir
jusqu’à 75% d’eau. De plus, le bois
mouillé dégage beaucoup de fumée
et peu de flammes et il provoque l’en-
crassement du foyer, de sa vitre et de
la cheminée. Pour favoriser le séchage,
il est important que les gros rondins
soient fendus ; le bois sera couvert ou
abrité de la pluie, mais bien ventilé.
En général, il faut compter deux
années de séchage. Avec l’expérience,
vous apprécierez le séchage en soupe-
sant les bûches : plus elles sont sèches,
plus elles sont légères et plus elles
produisent un son clair quand on les
cogne l’une contre l’autre.
à proscrire
Les bois qui ont subi des traitements
chimiques, traverses de chemin de fer,
agglomérés qui encrassent rapidement
l’appareil et la cheminée et peuvent
produire des émanations toxiques.
Le hêtre
Un bois de chauffage à recomman-
der : il a un pouvoir calorifique élevé, il
sèche vite et on en trouve facilement.
Il doit être stocké sous abri immédiate-
ment après avoir été débité et refendu,
sinon il pourrit très vite et perd rapi-
dement de son pouvoir calorifique
(photo 3).
Le chêne
C’est un excellent combustible, mais il
doit contrairement aux autres bois
rester non couvert pendant deux ans
pour que la pluie le débarrasse des
tanins qu’il contient ; ensuite, on l’en-
treposera sous abri encore un an ou
deux avant de le brûler. Dans les peti-
tes branches, la proportion d’aubier
(qui brûle trop vite) est importante
(photo 4).
Le charme (photo 5), le frêne,
les fruitiers
Excellents combustibles, mais rares.
photo 6 : merisier.
Le bouleau
C’est un feuillu à bois tendre. Il a un
pouvoir calorifique très élevé mais
brûle vite : on l’utilisera pour lancer
(ou relancer le feu) : photo 7.
Les autres feuillus tendres : le tilleul,
le saule, le marronnier, le peuplier brû-
lent mal et chauffent peu.
3
4
5
hout zo noemt men het jonge hout
onmiddellijk onder de schors kan tot
75% water bevatten. Bovendien geeft
vochtig hout veel rook af en weinig
vlammen en veroorzaakt het sterke
vervuiling van haard, ruit en schoor-
steen. Om het drogen te bevorderen,
moet groot rondhout worden gekliefd ;
het hout moet worden bewaard op een
afgedekte of tegen de regen beschutte,
maar goed verluchte plaats.
Meestal duurt het drogen twee jaar.
Met wat ervaring kunt u het droogsta-
dium beoordelen door de houtblokken
op de hand te wegen : hoe droger ze
zijn, hoe lichter ze zijn en hoe helder-
der het geluid als u ze tegen elkaar
stoot.
Onbruikbaar hout
Hout dat een chemische behandeling
onderging, telefoonpalen, spaanplaat.
Al dit hout veroorzaakt een snelle ver-
vuiling van toestellen en schoorstenen
en kan giftige uitwasemingen doen
ontstaan.
Beuk
Aanbevolen brandhout : het heeft een
hoog warmtegevend vermogen, droogt
snel en komt courant voor.
Het moet onmiddellijk na het zagen en
klieven op een beschutte plaats wor-
den opgeslagen, anders rot het snel
en verliest het vlug zijn warmtegevend
vermogen (foto 3).
Eik
Uitstekend brandhout, maar het moet
in tegenstelling tot andere houtsoor-
ten twee jaar op een onafgedekte
plaats worden bewaard zodat de regen
de tannines kan verwijderen ; vervol-
gens moet het nog een of twee jaar op
een beschutte plaats worden bewaard
voordat het in de haard mag. In de
kleinere takken is het aandeel spint-
hout (dat te snel verbrandt) vrij groot
(foto 4).
Haagbeuk (foto 5), es, fruitbomen-
hout
Uitstekend brandhout, maar zeldzaam.
Foto 6 : weichselhout.
Berk
Een loofboom met zacht hout, heeft
een zeer hoog warmtegevend ver-
mogen, maar verbrandt snel : wordt
gebruikt om het vuur aan te maken (of
opnieuw aan te wakkeren) foto 7.
Andere zachte loofbomen : linde, wilg,
kastanjeboom en populier branden
slecht en geven weinig warmte.
6
S 21 ME fr + nl
12-05
4
Les résineux
Ils dégagent beaucoup de chaleur, mais
ils se consument rapidement ; il pro-
jettent des braises et les résines qu’ils
contiennent encrassent les cheminées.
À éviter.
Les foyers Stûv sont conçus pour un
usage domestique, en tout cas pas
pour incinérer des déchets, quels
qu’ils soient.
Utilisation
Allumage
Enflammer d’abord des boules de
papier et du petit bois.
Ouvrir le registre au maximum et
laisser la vitre soulevée de quel-
ques cm les 2 vitres pour les dou-
ble-face (photo 8) pour éviter que
les fumées ne s’y condensent et y
laissent un dépôt de suies.
Quand le petit bois est bien enflam-
mé, charger de bois de plus en plus
gros jusqu’à pouvoir enflammer des
bûches ; refermer la vitre quand elle a
atteint une température suffisante.
Lancer le feu assez vivement pour
échauffer le foyer, favoriser un bon
tirage puis régler le registre (photo 8)
pour obtenir l'allure souhaitée.
Rechargement des combustibles
Pendant quelques instants, soulever
légèrement la vitre les 2 vitres
pour les double-face (photo 9)
pour favoriser l'évacuation des
fumées dans la chambre de combus-
tion. Consommation maximum pour
éviter une surchauffe : de 3 à 5 kg de
bois sec à l'heure titre indicatif,
un foyer de ± 10 kW se charge à
pleine puissance 3,5 kg de bois sec
à l’heure).
Fonctionnement à feu ouvert
Attention : Lors de l'utilisation d'un
double-face, n'ouvrir qu'une seule
vitre à la fois !
- Le Stûv 21 fonctionne le plus écono-
miquement vitre fermée.
- Il est également conçu pour fonc-
tionner à feu ouvert.
- Éviter ce mode de fonctionnement
sans surveillance.
- Attention aux projections de braises :
en tout cas, éviter les résineux.
7
Naaldbomen
Geven veel warmte, maar verbranden
snel. Ze maken gensters en de harsen
die ze bevatten, vervuilen de schoor-
steen. Te mijden.
De Stûv-haarden zijn ontworpen voor
huiselijk gebruik, zeker niet voor de
verbranding van gelijk welk afval.
Gebruik
Aanmaken
Steek eerst proppen papier en kleine
stukken hout aan.
Open de schuif helemaal en laat de
ruit enkele cm open staan de 2 ruiten
voor dubbelzijdige haarden (foto 8)
om te voorkomen dat de rook con-
denseert op de ruit en er zich roet op
afzet.
Wanneer het klein hout goed brandt,
doet u er steeds dikker hout in, tot het
vuur groot genoeg is voor houtblok-
ken ; sluit de deur zodra de ruit heet
genoeg is. Zorg in het begin voor een
hevig vuur om de haard op te warmen
en een goede trek te verkrijgen.
Regel de schuif vervolgens zo dat de
haard met de gewenste intensiteit
brandt (foto 8).
Herladen van brandstoffen
Til de ruit enkele seconden op
de 2 ruiten voor dubbelzijdige haar-
den (foto 9) om de afvoer van rook-
gassen uit de verbrandingskamer te
bevorderen.
Maximumverbruik ter voorkoming van
oververhitting : 3 tot 5 kg droog hout
per uur (om u een idee te geven, een
haard van ± 10 kW verbruikt bij een
maximaal vermogen 3,5 kg droog hout
per uur).
Werking met open deur
Let op : Bij gebruik van een dubbel-
zijdige haard, slechts één ruit tegelijk
openen !
- De Stûv 21 werkt het meest econo-
misch met gesloten ruit.
- Ze werd echter ook ontworpen om
open te branden.
- Wij raden u aan de haard nooit
onbewaakt open te laten branden.
- Kijk uit voor wegspringende gen-
sters : vermijd het gebruik van harsig
hout.
8
+
-
9
S 21 ME fr + nl
12-05
5
- Certaines cheminées ne permettent
pas de fonctionner avec la vitre com-
plètement relevée. Dans ce cas, la
vitre arrive en butée à environ 2/3
de la hauteur du foyer. Ne pas forcer.
- Dans les autres cas, l’utilisateur a le
choix entre un fonctionnement avec
vitre complètement relevée ou avec
la vitre relevée jusqu’à une position
intermédiaire (à environ 2/3 de sa
course) photo 10. À cette position
(bien perceptible), des joints assurent
l’étanchéité aux fumées. éviter toute
autre position intermédiaire, vous ris-
queriez un léger refoulement.
Remarque
il est normal d’avoir une impression de
freinage au passage en position "relevé
partiel".
Réglage de la combustion
- Le registre d’air primaire (photo 11)
permet de régler la combustion.
L’ouvrir au maximum lors de l’allu-
mage, puis ajuster pour obtenir l’al-
lure souhaitée.
- Sur le Stûv 21, un autre réglage per-
met d’ajuster l’admission minimale
d’air (quand le registre d’air primaire
est réglé au minimum). Ce registre
(d’air secondaire) est en principe
réglé par l’installateur mi-course),
peaufinez-le pour optimiser le rende-
ment de votre foyer. Ce réglage est à
effectuer à froid. Procéder par petites
modifications successives !
Pour y accéder, basculer la porte ; la
commande se trouve à côté du regis-
tre (photo 12)
Si la vitre a tendance à s’encras-
ser quand le foyer fonctionne
au ralenti, augmenter l’arrivée
minimale d’air frais en déplaçant
le curseur vers la droite.
Si le feu n’est pas calme au
ralenti, réduire l’arrivée d’air frais
(vers la gauche).
Tout en refermant la porte,
veiller à maintenir la vitre baissée
(photo 13).
- Bepaalde schoorstenen werken niet
wanneer de ruit van de haard hele-
maal open staat. In dat geval kan
de ruit slechts voor ongeveer 2/3
worden geopend. Tracht de ruit niet
verder te forceren.
- In de andere gevallen heeft de
gebruiker de keuze tussen een
werking met de ruit helemaal open
of met de ruit in een tussenpositie
(op ongeveer 2/3 van haar slag)
foto 10. In die positie (duidelijk
voelbaar), wordt de rook tegenge-
houden door dichtingen. Vermijd
iedere andere tussenpositie, wegens
een terugslagrisico.
Opmerking
Tijdens de overgang naar de "tussen-
positie" kan de indruk ontstaan dat er
wordt afgeremd.
Regelen van de verbranding
- Met behulp van de schuif voor de
regeling van de toevoer van verse
lucht (foto 11) kan de verbranding
worden geregeld. Open de schuif
helemaal bij het aanmaken en stel
ze vervolgens bij om het vuur op de
gewenste intensiteit in te stellen.
- De Stûv 21 heeft ook de mogelijk-
heid om de minimale luchttoevoer in
te stellen (als de schuif voor de rege-
ling van de toevoer van verse lucht
op de minimumstand staat). Deze
schuif (voor de toevoer van secun-
daire lucht) wordt in principe door de
installateur ingesteld (halverwege).
Voor een optimaal rendement van de
haard moet de schuif worden bijge-
werkt. De afstelling moet in koude
toestand en stap voor stap worden
doorgevoerd ! Om dat te doen,
dient u de deur eerst te kantelen ; de
schuifregelaar voor het instellen van
de minimumtoevoer van verse lucht
bevindt zich naast de schuif (foto 12)
als de ruit gemakkelijk vuil wordt
wanneer de haard op haar
zachtst brandt, dient u de mini-
mumtoevoer van verse lucht te
verhogen door de schuifregelaar
naar rechts te bewegen ;
als het vuur te hevig is met de
schuif in de minimumstand dient
u de minimumtoevoer van verse
lucht te verlagen door de schuif-
regelaar naar links te bewegen.
Zorg er bij het sluiten van de deur-
voor dat de ruit omlaag is (foto 13).
-
+
13
10
12
11
S 21 ME fr + nl
12-05
6
Entrée d'air frais
Votre Stûv a besoin d’air pour la
combustion ; prévoyez une adduc-
tion d’air frais (d’une section mini-
male d’1 dm² pour les Stûv 21/45,
21/65C, 21/65H, 21/75, 21/85 et
21/105 simple-face et de 2 dm² pour
les Stûv 21/95 et 21/125 simple-face
et pour tous les Stûv 21 double-face)
provenant d’un local ventilé ou de
l’extérieur ; fermer cette arrivée d’air
quand le foyer n’est pas en fonction-
nement pour éviter de refroidir votre
maison. Ouvrir cette arrivée d’air
lorsque vous utilisez le foyer en posi-
tion feu-ouvert.
Décendrage
Laisser au fond du foyer un lit de
cendres qui favorise la combustion
et contient encore du combustible.
Retirer l'excès de cendres quand elles
risquent d’obstruer l'alimentation du
feu en air frais (photo 14).
Attendre le refroidissement des cen-
dres (utiliser une pelle ou un aspira-
teur à cendres) et les stocker à l'exté-
rieur dans un seau métallique jusqu’à
refroidissement complet.
Attention
Ne pas attendre que les cendres
débordent du foyer.
- Il y a un risque d’obturer l’arrivée
d’air de combustion.
- Les cendres brûlantes risquent
d'endommager le joint inférieur de
la vitre. La garantie ne couvre pas
cette détérioration.
Entretien
Avant de procéder à l’entretien,
attendre le refroidissement complet.
Attention : la porte ne peut basculer
que vitre baissée !
À l’aide de la main froide, basculer
la porte (ne pas dépasser 90°) en
accompagnant le mouvement.
Pour nettoyer la face intérieure de la
vitre (photo 15 et 16),
- utiliser un produit d'entretien pour
fours (protéger les parties peintes,
revêtement de sol...)
- essuyer pour enlever les résidus
- terminer si nécessaire avec un
produit d'entretien pour vitres.
Tout en refermant la porte, veiller à
maintenir la vitre baissée (photo 13).
16
15
Toevoer van verse lucht
Uw Stûv heeft lucht nodig voor de ver-
branding. Er moet dus een toevoer van
verse lucht zijn (minimum doorsnede
1 dm² voor de Stûv 21/45, 21/65C,
21/65H, 21/75, 21/85 en 21/105
éénzijdig en 2 dm² voor de Stûv 21/95
en de 21/125 éénzijdigen en voor alle
de Stûv dubbelzijdig) die afkomstig
is uit een geventileerd lokaal of van
buiten. Sluit deze luchttoevoer af wan-
neer de haard niet in gebruik is, om te
vermijden dat koude lucht uw woning
binnendringt. Open deze luchttoevoer
indien u de haard in de positie "open
haard" gebruikt.
Verwijdering van as
Laat op de bodem van de haard een
laagje as liggen : het bevordert de ver-
branding en bevat nog brandstof.
Verwijder de overtollige as wanneer de
toevoer van verse lucht voor de ver-
branding belemmerd dreigt te worden
(foto 14).
Wacht tot de as is afgekoeld (gebruik
een schop of stofzuiger) en bewaar
ze buiten in een metalen emmer
totdat ze volledig is afgekoeld.
Opgelet
Niet wachten totdat de haard overvol
is met as.
- Het gevaar bestaat, dat de luchttoe-
voer verstopt geraakt.
- De brandende as kunnen de afdich-
ting aan de binnenkant van de ruit
beschadigen. Deze schade wordt niet
gedekt door de garantie.
Onderhoud
Alvorens de haard een onderhouds-
beurt te geven, dient u te wachten tot
ze helemaal is afgekoeld.
Let op : de deur kan slechts kantelen
wanneer de ruit naar beneden is !
Kantel de deur met behulp van de
koude handgreep (niet verder dan 90°)
en ga helemaal mee met de beweging.
Reinigen van de binnenkant van de ruit
(foto 15 en 16) :
- gebruik een onderhoudsproduct voor
ovens (bescherm de geverfde onder-
delen, de vloerbekleding...)
- wrijf over de deur om de resten te
verwijderen
- breng tot slot indien nodig een
onderhoudsproduct voor ruiten aan.
Zorg er bij het sluiten van de deurvoor
dat de ruit omlaag is (foto 13).
14
S 21 ME fr + nl
12-05
7
17
18
Ne pas oublier, une fois par an de :
- ramoner votre cheminée
- vérifier l’état des joints (photo 16 :
joint en tissu sur le pourtour de la
porte et joint inférieur en silicone)
- de basculer la porte et d’aspirer les
éventuelles cendres situées dans l’es
-
pace registre (photo 17).
Lubrification des glissières
Attention : attendre l'extinction
complète du foyer !
Basculer complètement la porte.
Placer un support pour déposer la
porte (photo 18).
Décrocher les câbles de la porte
(photo 19). Les attacher en mode
“veille” (photo 20).
Coulisser la vitre au maximum, pour
accéder aux glissières (photo 21).
Utiliser un lubrifiant hautes tem
-
pératures. Lubrifier les 2 chariots
visibles quand la porte est basculée
(photo 21). Redresser la porte et son
cadre en maintenant la partie coulis
-
sante et graisser les 2 autres chariots
(photo 22).
Rebasculer le tout à l'horizontale,
coulisser la vitre et le cadre, refermer
la porte.
Ramonage
Minimum 1 fois par an.
Si le ramonage se fait par le haut,
prendre la précaution de bien abaisser
la vitre.
Stûv préconise l'usage d'une dose de
fulgurant (produit décomposant les
suies), environ toutes les 15 utilisations.
Niet vergeten :
- om jaarlijks uw schoorsteen te vegen
- om jaarlijks de dichtingen (foto 16 :
stoffen dichting aan de buitenkant
van de deur en een dichting in sili
-
cone aan de binnenkant van de deur)
te controleren.
- om jaarlijks de deur te kantelen
en het as dat zich eventueel in het
schuifgedeelte bevindt weg te zuigen
(foto 17).
Smering van de gleuven
Let op : wacht totdat de haard volledig
gedoofd is !
Kantel de deur helemaal.
Plaats een steun om de deur op te
zetten (foto 18).
Haak de kabels van de deur los
(foto 19). Bevestig ze in “standby”-
stand (foto 20).
Schuif de ruit zoveel mogelijk
opzij, om bij de gleuven te kun
-
nen (foto 21). Gebruik een speciaal
smeermiddel voor hoge temperatu
-
ren. Smeer de 2 sleden die zichtbaar
zijn wanneer de deur gekanteld is
(foto 21). Zet de deur en haar kader
weer recht terwijl u het schuivende
gedeelte vasthoudt en smeer de
2 andere kogelsledes (foto 22).
Kantel het geheel horizontaal, schuif
de ruit en het kader op hun plaats,
sluit de deur opnieuw.
Vegen van de schoorsteen
Minimum 1 keer/jaar.
Als het schoorsteenvegen langs boven
gebeurt, dient u de ruit uit voorzorg
goed naar beneden te laten.
Stûv raadt u aan om ongeveer om de
15 stooksessies een roetontbindend
middel te gebruiken.
20
21
22
19
Concept & Forme sa/nv - rue Jules Borbouse 4 - B-5170 Bois-de-Villers
info@stuv.be - www.stuv.be
Imprimé sur papier 100% recyclé - Stûv se réserve le droit d’effectuer des modifications sans préavis.
Afgedrukt op 100% gerecycled papier - Stûv behoudt zich het recht voor om wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving uit te voeren.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

STUV 21 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues