Hamilton Beach 46300 Mode d'emploi

Catégorie
Cafetières
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils
Visite www.hamiltonbeach.com (
EE. UU.)
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos
Questions
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Preguntas
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Questions
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
Coffee Maker
Cafetière
Cafetera
English ....................... 2
Français .................... 12
Español .................... 23
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they are closely supervised and
instructed concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care must be taken,
as burns can occur from touching hot parts or from spilled, hot liquid.
5. To protect against electric shock, do not place cord, plug or coffee
maker in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when either the Coffee Maker or clock is not in use
and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts
and before cleaning the appliance.
7. Coffee maker must be operated on a flat surface away from the edge of
counter to prevent accidental tipping.
8. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
9. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or plug, or
after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in
any manner. Supply cord replacement and repairs must be conducted
by the manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard. Call the provided customer service number for
information on examination, repair, or adjustment.
10. Use only the carafe provided with the appliance.
11. Do not use outdoors.
12. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces,
including stove.
13. The carafe is designed for use with this coffee maker. It must never be
used on a range top or in a microwave oven.
14. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
15. Do not use a cracked carafe or one with a loose or weakened handle.
16. Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads, or other abrasive
materials.
17. Be certain carafe lid is securely in place during brew cycle and when
pouring coffee. Do not use force when placing lid on carafe.
18. Do not place coffee maker on or near a hot gas or electric burner or in a
heated oven.
19. To disconnect Coffee Maker, turn controls to OFF ( ) and then remove
plug from wall outlet. To unplug, grasp the plug and pull from the outlet.
Never pull from the power cord.
20. Warning! To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the
bottom cover. No user-serviceable parts are inside. Repair should be
done by authorized service personnel only.
21. Do not use appliance for other than intended use.
22. Keep-Warm plate may remain hot after the coffee maker is turned off.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including
the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This appliance is provided
with a polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat
the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by
using an adapter. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse
the plug. If it still does not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce
the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a
longer cord is necessary, an approved extension cord may be used.
The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater
than the rating of the appliance. Care must be taken to arrange the
extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-wattage
appliance on the same circuit with this appliance.
3
Parts and Features
Filter Basket
Swivel Filter
Basket Holder
Lid to Access
Optional Water Filter
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico:
01 800 71 16 100
Control
Panel With
Clock
Carafe
Keep-Warm
Plate
Water Reservoir
Fill Lid
BEFORE FIRST USE: Wash all removable
parts in hot, soapy water. Rinse and dry.
Brew one cycle with water and discard water.
BREW MODE
PROG Button
TIME Button
Power Light
ON/OFF Button (I/ )
Optional Water Filter
Permanent Filter
(Optional)
4
How to Make Coffee
21 4
w WARNING
Burn Hazard.
To avoid hot coffee overflowing from the filter basket:
When using decaffeinated coffee, do not exceed the coffee
manufacturer’s recommended serving amount.
Ensure swivel filter basket is completely closed.
If filter basket overflow occurs, unplug coffee maker and allow
coffee in filter basket to cool before removing filter basket.
5 6 7
For each cup of coffee being made, place one level tablespoon of ground coffee into filter. A permanent
filter may also be used with the filter basket.
Press and release TIME button. Hour will flash in display. Press and pulse TIME button to increase to set current
hour in AM or PM. Wait 3 seconds; minutes will flash. Press and pulse TIME button to increase to set current
minutes. Set time will display constant.
8
Filter Basket With
8–12 Cups Paper
Filter
3
Lift water reservoir fill lid to add
water.
5
How to Make Coffee (cont.)
11
109
Select your brew option. (See
“How to Use the Brew Options.”)
13
12
Press I/
ON/OFF
button once to
turn on the coffee maker. Power
light will illuminate.
When finished, press I/ ON/OFF
button once and unplug.
NOTE: If the coffee maker is
not turned off manually, it will
automatically shut off in 2 hours
and the power light will turn off.
14
Close swivel filter basket holder
before brewing, and do not open
until brewing cycle is complete
and unit is cool.
Wash in warm, soapy water.
Rinse and dry.
DISHWASHER-SAFE
(top rack)
Dishwasher-safe wash and dry in
TOP RACK only.
Place brew basket tabs in slots in
filter basket holder.
w WARNING
Shock Hazard.
Do not immerse cord, plug, or coffee maker in any liquid.
6
To Program Automatic Brew
1
Choose a brew option. Then, hold PROG button. Next, press and pulse
TIME
button to set desired brewing hour in AM or PM. Wait 3 seconds;
minutes will flash. Then press and pulse
TIME
button to increase to set
minutes. Set time will display constant. Release PROG and current time
is displayed.
2 3
NOTE: White LED will illuminate to indicate PROGRAM is activated. White LED light will turn off when the
unit begins to brew at the preprogrammed time.
Tips for Best-Tasting Coffee
All coffees are made from either arabica beans or robusta beans,
or some combination of both. Arabica beans are slightly more
expensive, but tend to produce better-tasting coffee.
Ground coffee will become stale much faster than whole beans.
If buying preground coffee, chose a package with the latest
expiration date or a smaller quantity.
If grinding whole beans, set your coffee grinder on a fine/
medium grind. This will yield the best-tasting grounds. Try to use
freshly ground coffee within about a week of grinding.
Using a water filter, filtered water, or bottled water will yield
better-tasting coffee than tap water.
Use approximately 1 tablespoon of grounds for each cup of
coffee being made. To avoid overflow, use about 1/3 less
grounds when brewing decaf or flavored coffees.
Make sure your coffee maker is clean. See “Care and Cleaning”
section.
Press and release PROG again to
activate automatic brew. PROG
light will illuminate.
7
How to Use the Brew Options and Clean Notification
1
For stronger coffee, press the
BREW OPTIONS button until
“BOLD” is illuminated.
BREW OPTIONS
Your coffee maker will default
to the “Regular” strength coffee
setting when brewing.
NOTE: Using the brew strength
options will increase the length
of brewing time slightly.
2
For small amounts, use the 1–4
cup setting by pressing the BREW
OPTIONS button until “1–4 CUPS”
is illuminated.
3
Then, press the I/ ON/OFF
button or set the Automatic Brew
to start the coffee maker after your
brew option has been selected.
CLEAN NOTIFICATION
If unit is always plugged in, after
30 cycles CLEAN will scroll across
the display. Follow the directions
for “Care and Cleaning.”
NOTES:
Performing the cleaning
procedure will clear the display.
The brew cycle counter resets
every time the coffee maker is
unplugged.
1 2
If you do not want to perform
the cleaning procedure, press the
I/ ON/OFF button two times to
clear the display.
8
Care and Cleaning
1 3
5
Unplug coffee maker (this resets brew counter for cleaning mode notification). Wipe coffee maker with
a damp cloth or sponge. Dry. Remove water filter and water filter base (see “How to Replace the Water
Filter”). Pour a minimum of 1 pint (2 cups/473 ml) white vinegar into water reservoir.
Press the I/ ON/OFF button once.
After 30 seconds, turn OFF. Wait 30
minutes to allow vinegar to clean.
Then turn ON again. When brew
cycle is finished, wait for unit to cool
.
6
Empty carafe and rinse. Run 2–3
more brew cycles with CLEAN
WATER only. Allow to cool
between cycles.
4
DISHWASHER-SAFE
(top rack)
7
2
w WARNING
Shock Hazard.
Do not immerse cord, plug, or
coffee maker in any liquid.
All coffee makers should be cleaned
at least once a month (once a week
for areas with hard water).
9
How to Replace the Water Filter (optional accessory)
2
3
For better-tasting coffee, use a
water filter.
Filter replacement is
recommended every 60 cycles.
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico:
01 800 71 16 100
1
15 min.
This symbol alerts you to the potential danger for
personal injury if you fail to read and follow these safety
precautions.
Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or
weakened handle.
This carafe is designed to be used only on the keep-hot plate
of your coffee maker. Do not use on a gas or electric rangetop,
or in a microwave or conventional oven.
To avoid breakage, handle carafe with care. Avoid impact.
Glass will break as a result of impact. Use care when filling
with water to avoid hitting faucet.
Do not place hot carafe on cool or wet surface. Allow to cool
before washing or adding liquids.
Do not set empty carafe on a hot heating surface.
Do not clean with steel wool pads, abrasive cleanser, or any
other materials that may scratch.
Do not place hands inside carafe. When handling, be careful if
wearing any hand jewelry, especially diamond rings. Jewelry
can scratch the glass, which increases possibility of breakage.
Do not bump, scratch, or boil dry.
Discard carafe if it is cracked, scratched, or heated while empty
for an extended period of time.
To avoid accidents, do not pour in the direction of people.
If stirring in the carafe, use only wooden, plastic, or rubber utensils.
Do not use metal utensils.
Follow the above safety precautions carefully to avoid serious burn
injuries which may result if breakage occurs while carafe holds
heated liquids.
Carafe Safety
Precautions
This symbol reminds you that glass is fragile and can break
which could result in personal injury.
10
Troubleshooting
PROBLEM PROBABLE CAUSE/SOLUTION
Filter basket overflows or
coffee brews slowly.
The “BOLD” or 1–4 cup brew option is recommended for brewing decaffeinated coffee.
Excessive amounts of coffee.
Coffee ground too finely (not automatic drip grind).
Carafe not securely placed on keep-warm plate or swivel filter basket holder not closed completely.
Carafe removed during brewing for more than 20 seconds and not placed securely back on keep-
warm plate.
Coffee maker needs cleaning.
Coffee grounds between paper filter and filter basket.
Paper filter not open and in proper position.
Press the seamed edges of paper filter before inserting into basket.
Rinse filter basket before inserting paper filter so the edges will remain pressed against the sides of
the basket.
Poor-quality paper filter.
Coffee not brewing/unit will not
turn on.
Water reservoir is empty.
Unit is unplugged.
Power outage.
Power surge. Unplug; then plug the unit back in.
Clock requires reset after power outage.
11
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair
or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
12
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou manquant dexpérience et de connaissance,
sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par
ou près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
4. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poiges ou les
boutons. Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter
les risques de brûlures occasionnés par les surfaces chaudes, les
déversements de liquides chauds.
5. Pour protéger contre le choc électrique, ne pas placer le cordon, la
fiche ou la cafetre dans leau ou autre liquide.
6. brancher lappareil de la prise de courant lorsque la cafetre nest
pas utilisée et avant le nettoyage. Laisser refroidir l’appareil avant de
placer ou de retirer des pièces, et avant de le nettoyer.
7. La cafetre doit être utilie sur une surface droite loin du bord du
comptoir, pour empêcher le basculement accidentel.
8. Lutilisation daccessoires non recommandés par le fabricant
d’électroménagers peut causer des blessures.
9. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon
ou une fiche endommagée, ou lorsque lappareil ne fonctionne pas
bien ou a été échappé ou endommagé d’une manière quelconque.
Le remplacement et la réparation du cordon dalimentation doivent
être faits par le fabricant, son agent de service ou toute personne
qualife de façon à éviter tout danger. Appeler le numéro de service
à la clientèle fourni pour des renseignements concernant lexamen, la
réparation ou l’ajustement.
10. Utiliser uniquement la verseuse à café fournie avec cet appareil.
11. Ne pas utiliser à lextérieur.
12. Ne pas laisser le cordon pendre par dessus le bord dune table ou d’un
comptoir, ou toucher des surfaces chaudes, y compris la cuisinière.
13. La verseuse à café est conçue exclusivement pour cette cafetière. Elle
ne doit jamais être utilie sur une table de cuisson ou dans un four à
micro-ondes.
14. Ne pas placer la verseuse à café chaude sur une surface mouile ou
froide.
15. Ne pas utiliser une verseuse à café fissurée ou avec une poignée lâche
ou usée.
16. Ne pas nettoyer la verseuse à café avec de la poudre à nettoyer, des
tampons métalliques ou autres matériaux abrasifs.
17. S’assurer que le couvercle de la verseuse à café est bien fixé pendant
le cycle dinfusion et au moment de verser le café. Ne pas utiliser la
force pour fixer le couvercle de la verseuse à ca.
18. Ne placer jamais votre appareil sur ou à proximité d’un brûleur
électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chauffé.
19. Pour débrancher la cafetre, tourner les boutons de réglage à OFF
( ) puis débrancher la fiche de la prise murale. Pour le débrancher,
tenir la fiche et la retirer de la prise. Ne jamais tirer sur le cordon.
20. AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques d’incendie et
d’électrocution, ne pas enlever le couvercle inférieur de la cafetière.
Aucune pce réparable à l’intérieur. Les réparations doivent être faites
par un technicien agréé seulement.
21. Ne pas utiliser cet appareil pour un autre usage que celui auquel il est
destiné.
22. La plaque chauffante peut être encore chaude même si la cafetière est
éteinte.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
13
Autres renseignements relatifs à la sécurité du consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Cet appareil est
fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le
risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans
une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette
fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant
un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche
dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire
remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de
réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil
trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si le cordon
est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être
équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. Prendre
toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à
ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un
enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre
appareil à haute puissance sur le même circuit que cet appareil.
14
Pièces et caractéristiques
Filtre à eau en option
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Laver toutes
les pièces amovibles dans de l’eau chaude
savonneuse. Rincer et sécher. Faire un cycle
d’infusion avec de l’eau puis jeter l’eau.
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
Panier à filtre
Support du
panier à filtre
pivotant
Couvercle d’accès au
filtre à eau facultatif
Panneau de
commande
et horloge
Verseuse
Plaque de
garde au chaud
Couvercle pour
remplissage du
réservoir d’eau
MODE D’INFUSION
Bouton PROG (programmation)
Bouton TIME (heure)
Témoin
Bouton de
marche/arrêt (I/ )
Filtre permanent
(optionnel)
15
Préparation du café
21 4
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Pour éviter le débordement de café chaud du panier-filtre :
Lors de l’utilisation d’un café décaféiné, ne dépassez pas les quantités
recommandées par le fabricant de café.
Assurez-vous que le panier à filtre pivotant est complètement fermé.
Si le panier-filtre déborde, débrancher la cafetière et laisser refroidir le
contenu du panier-filtre avant de retirer le panier-filtre.
5 6 7
Appuyer et relâcher le bouton TIME (heure). L’heure clignotera sur l’afficheur. Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton TIME (heure) pour régler
l’heure du matin ou du soir (AM ou PM) actuelle. Attendre 3 secondes avant que les minutes clignotent. Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton
TIME (heure) pour régler les minutes actuelles. L’heure enregistrée restera affichée.
8
Panier-filtre avec
filtre de 8 à 12
tasses en papier
3
Soulever le couvercle de remplissage du réservoir d’eau et ajouter de l’eau.
Pour chaque tasse de café prévue, déposer 1 cuillère à soupe rase
de café moulu au fond du filtre. Un filtre permanent peut aussi être utilisé avec le panier à filtre.
16
Préparation du café
(suite)
11
109
Sélectionner l’option d’infusion
désiré. (Voir le chapitre
« Utilisation des options
d’infusion »).
13
12
Appuyer sur le bouton
I/
(MARCHE/ARRÊT) pour démarrer
le cycle d’infusion.
Le témoin
s’allumera.
Lorsque vous avez terminé, appuyer un fois sur le bouton
I/
(MARCHE/ARRÊT) puis débrancher.
NOTE: Si la
cafetière n’est pas éteinte en appuyant manuellement sur le bouton, la cafetière s’éteindra automatiquement
après 2 heures et le témoin s’éteindra. Laver dans de l’eau chaude savonneuse.
Rincer et sécher. Lavable au
lave-vaisselle dans le PANIER SUPÉRIEUR seulement.
14
Fermer le support du panier à
filtre pivotant avant d’infuser et
ne l’ouvrer pas avant que le cycle
d’infusion ne soit terminé et que
l’appareil ne soit refroidi.
LAVABLES AU
LAVE-VAISSELLE
(le panier supérieur)
Insérer les languettes du panier à
filtre dans les fentes du support à
panier à filtre.
w AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la cafetière dans aucun liquide.
17
Programmation de l’infusion automatique
1
Sélectionner une option d’infusion puis maintenir le bouton PROG (programmation) enfoncé. Appuyer ensuite à plusieurs reprises sur le
bouton
TIME
(heure) pour régler l’heure du matin ou du soir (AM ou PM) du début d’infusion. Attendre 3 secondes avant que les minutes
clignotent. Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton
TIME
(heure) pour régler les minutes actuelles. L’heure enregistrée restera affichée.
Relâcher le bouton PROG (programmation). L’heure actuelle sera maintenant affichée. Appuyer sur PROG (programme) et relâcher de nouveau
pour activer l’infusion automatique. Le témoin PROG (programmation) s’allumera.
2 3
NOTE: Le témoin à DEL blanche s’allumera pour indiquer que la fonction PROGRAM (programmation) est
activée. Le témoin à DEL blanche s’éteindra dès que l’infusion commence à l’heure programmée.
Conseils pour obtenir un excellent café
Tous les cafés sont faits à partir de grains arabica ou robusta ou
une combinaison des deux. Les grains Arabica sont légèrement
plus coûteux, mais ont tendance à produire le meilleur café.
Le café moulu s’évente beaucoup plus rapidement que les grains
entiers. Si vous achetez du café moulu, choisissez un paquet avec
la date d’expiration la plus tardive ou une plus petite quantité.
Pour moudre des grains entiers, réglez votre moulin à café sur un
réglage fine / moyen. Ceci donnera des moutures au meilleur
arôme. Essayez d’utiliser du café fraîchement moulu dans la
semaine qui suit.
Utiliser un filtre à eau, de l’eau filtrée ou en bouteille donne un café
de meilleur arôme que d’utiliser de l’eau du robinet.
Utilisez environ 1 cuillère à soupe de café moulu pour chaque tasse
de café à infuser. Pour le café décaféiné et les cafés aromatisés,
utilisez environ 1/3 de moins de café moulu pour éviter les
débordements.
Assurez-vous que la cafetière est propre. Consultez le chapitre
« Entretien et nettoyage ».
18
Utilisation des options d’infusion et du rappel de nettoyage
1
Pour obtenir une infusion
plus corsée, appuyer sur le
bouton BREW OPTIONS (options
d’infusion) jusqu’à ce que le mot
« BOLD » (corsé) s’affiche.
OPTIONS D’INFUSION
Votre cafetière fonctionnera
selon le réglage d’intensité de
café « Régulier » par défaut
tandis que l’infusion se produit.
REMARQUE : La durée du temps
d’infusion pourra être augmentée
légèrement lorsque vous utilisez
les option d’intensité d’infusion.
2
Pour les petites quantités, utiliser
le réglage de 1 à 4 tasses en
appuyant sur le bouton BREW
OPTIONS (options d’infusion)
jusqu’à ce que « 1–4 CUPS »
s’affiche.
3
Puis, appuyez sur le bouton I/
(MARCHE/ARRÊT) ou régler
sur l’infusion automatique pour
lancer la cafetière
une fois l’option
d’infusion sélectionnée.
RAPPEL DE NETTOYAGE
Si l’appareil n’a pas été
débranché, le mot CLEAN
(nettoyage) défilera à l’afficheur
après 30 cycles. Suivre les
instructions au chapitre
« Entretien et nettoyage ».
REMARQUES :
La procédure de nettoyage
effacera tous les programmes
et options.
Le compteur de cycles
d’infusion se réinitialise
chaque fois que la cafetière est
débranchée.
1 2
Si l’on ne désire pas nettoyer
la cafetière, appuyer deux fois
sur le bouton de I/ (MARCHE/
ARRÊT) pour effacer le message
de l’afficheur.
19
Entretien et nettoyage
1 3
5
Débrancher la cafetière (ceci réinitialisera le compteur de cycle d’infusion du rappel de nettoyage).
Essuyer la cafetière avec un linge humide ou une éponge. Sécher. Retirer le filtre à eau et la base du
filtre à eau (voir le chapitre « Comment remplacer le filtre à eau »). Verser au moins 2 tasses (473 ml) de
vinaigre blanc dans le réservoir d’eau.
Appuyer une fois sur le bouton I/ (MARCHE/ARRÊT). Au bout de 30 secondes, éteindre la cafetière.
Attendre 30 minutes pour laisser le vinaigre agir. Mettre en marche de nouveau. Lorsque le cycle
d’infusion est terminé, attendre que l’appareil soit refroidi. Vider la verseuse et rincer-la. Faites fonctionner
2–3 autres cycles d’infusion avec SEULEMENT DE L’EAU. Laisser refroidir entre les cycles.
6
4
7
2
LAVABLES AU
LAVE-VAISSELLE
(le panier supérieur)
w AVERTISSEMENT
Risque
d’électrocution. Ne pas immerger
le cordon, la fiche ou la cafetière
dans aucun liquide.
Toutes les cafetières doivent être
nettoyées au moins une fois par
mois (une fois par semaine dans les
régions où l’eau est calcaire).
20
Comment remplacer le filtre à eau (accessoire en option)
2
3
Pour obtenir un café qui a
meilleur goût, utiliser un filtre à
eau.
Nous vous recommandons
de changer le filtre tous les 60
cycles.
Ce symbole vous indique les dangers possibles de
blessures corporelles si vous omettez de lire et de suivre
ces précautions de sécurité.
N’utiliser pas une verseuse fêlée ou dont la poignée est desserrée.
Cette verseuse est conçue pour être utilisée uniquement sur la plaque
chauffante de votre cafetière. Éviter de la faire fonctionner sur le dessus
d’une cuisinière électrique ou à gaz, ou dans un four à micro-ondes ou
conventionnel.
Pour éviter de la briser, manipuler la verseuse avec soin. Éviter tout
impact car le verre cassera. Lorsque vous la remplir d’eau, agir avec
précaution pour éviter de heurter un robinet.
Ne placer pas la verseuse chaude sur une surface froide ou humide.
Laisser-la refroidir avant de la nettoyer ou d’y verser un liquide.
Ne laisser pas une verseuse vide sur une surface chauffante.
Éviter de nettoyer la verseuse avec des produits qui égratignent comme
les tampons en laine d’acier ou les produits nettoyants abrasifs.
N’insérer pas les mains dans la verseuse. Manipuler celle-ci avec soin
si vous porter des bijoux, particulièrement des bagues avec diamants.
Les bijoux peuvent égratigner le verre, ce qui augmente la possibilité de
casse.
Éviter de heurter, d’égratigner la cafetière ou de laisser l’eau s’évaporer
entièrement.
Jeter immédiatement la verseuse lorsque celle-ci est craquelée,
égratignée, ou chauffée à vide durant une longue période.
Afin d’éviter les accidents, ne verser pas le liquide en faisant face aux gens.
Pour remuer le liquide dans la verseuse, n’utiliser que des ustensiles en
plastique, en bois ou en caoutchouc. N’utiliser pas d’ustensiles en métal.
Veuiller suivre à la lettre ces précautions de sécurité pour éviter toute
brûlure grave qui pourrait être causée par le bris d’une verseuse remplie
de liquide chaud.
Précautions à prendre
avec la verseuse
C
e symbole vous rappelle que le verre est fragile et qu’une
brisure peut entraîner des blessures corporelles.
1
15 min.
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Hamilton Beach 46300 Mode d'emploi

Catégorie
Cafetières
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à