Graco TableFit Manuel utilisateur

Catégorie
Chaises hautes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

3
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
sPRIÈRE DE CONSERVER LE
MANUEL D’UTILISATEUR
POUR USAGE ULTÉRIEUR.
s!33%-",!'%0!25.
ADULTE REQUIS.
sNE JAMAIS LAISSER L’ENFANT
SANS SUPERVISION. Toujours
garder l'enfant à vue.
sAFIN D’ÉVITER QUE L’ENFANT
NE SE BLESSE GRAVEMENT OU
PERDE LA VIE EN TOMBANT
OU EN GLISSANT : Toujours
attacher votre enfant avec la
ceinture de retenue. Il faut
toujours attacher votre enfant
avec le système de retenue
fourni, que ce soit en position
inclinée ou assise. Le
plateau n'est pas conçu pour
maintenir votre enfant dans la
chaise haute. Il est recommandé
que la chaise haute soit utilisée
dans la position assise seulement
par les enfants capables de
s’asseoir sans aide.
sNE PAS FORCER LE PLATEAU
contre l’enfant. Employer
seulement les trois positions
d'ajustement. S'assurer que
toutes les tiges d'ajustement sont
dans les fentes de l'accoudoir.
sDANGER D’ÉTRANGLEMENT :
Ne pas installer la chaise haute à
un endroit ou il y a des cordons,
tels les stores, les rideaux, ou
téléphones, etc.
s CETTE CHAISE-HAUTE EST
DESTINÉE AUX ENFANTS
JUSQU’À 3 ANS pesant au
maximum de 18,1 kg (40 lb).
sSUIVRE LES INSTRUCTIONS
D’ASSEMBLAGE
SOIGNEUSEMENT. En cas de
difficultés, communiquer avec le
service à la clientèle.
sCESSER L’UTILISATION DE
VOTRE CHAISE HAUTE si elle
est endommagée ou cassée.
5
This model may not
include some
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE assembling
your product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
Philips Screwdriver
required.
Este modelo podría
no incluir algunas
de las características
que se indican a
continuación. Verifique
que tiene todas las pie-
zas de este modelo
ANTES de armar su
producto. Si falta alguna
pieza, llame al
Departamento de
Servicio al Cliente.
Requiere un
destornillador Philips.
0ARTSLIST s ,ISTEDESPIÒCES
s ,ISTADELASPIEZAS
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques
illustrées ci-dessous.
Vérifier la présence
de toutes les pièces
pour ce modèle
AVANT d'assembler
votre produit. S'il
manque des pièces,
communiquer avec
notre service à la
clientèle.
Tournevis cruciforme «
Phillips » nécessaire.
!##%33/2)%3/.#%24!).-/$%,3s!##%33/)2%3352
#%24!).3-/$¶,%3s!##%3/2)/3%.#)%24/3-/$%,/3
Accesorio de la bandeja
(2 en ciertos modelos)
Tray Insert
(2 on certain models)
Doublure de plateau amovible
(2 sur certains modèles)
!,,-/$%,3s4/53-/$¶,%3s4/$/3,/3-/$%,/3
2X
6
3EATASSEMBLYs-ONTAGEDUSIÒGE
s!RMADODELASIENTO
1
Flip seat upside down.
Insert footrest into seat
until it snaps into place.
Secure footrest to seat
using a Philips head
screwdriver and provided
screws.
Retourner le siège à l'envers.
Insérer le repose-pieds dans
le siège jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en place.
Fixer le repose-pieds au
siège en utilisant un
tournevis cruciforme Philips
et les vis fournies.
Dé vuelta el asiento. Ponga
el apoyapie en el asiento
hasta que se traben en su
lugar.
Asegure el reposapiés al
asiento con un
destornillador de Phillips y
los tornillos proporcianados.
2
2X
7
1
Flip seat over.
Hold seat pad up out of
way of slots. Slide pegs on
seat back down channel.
DO NOT press pegs into
holes until Step 3.
!TTACHING"ACKRESTs)NSTALLATIONDUDOSSIER
s)NSTALACIØNDELRESPALDO
Retourner le siège.
Soulever le coussin de siège
pour qu’il ne bloque pas les
fentes. Glisser les chevilles
du dossier dans le sillon.
NE PAS pénétrer les chevilles
dans les trous jusqu'à ce que
Étape 3.
Trou
Cheville
Dé vuelta el asiento.
Mantenga la almohadilla del
asiento hacia arriba lejos de
las ranuras. Deslice las
estacas del respaldo del
asiento hacia abajo por el
canal.
NO presione las estacas en
los agujeros hasta Paso 3.
Agujero
Estaca
Hole
Peg
Sillon
Canal
Channel
Recline backrest all the way
back.
Pull seat pad up in order to
press the pegs into the
holes at the bottom of the
channel.
Incliner le dossier au
maximum.
Soulever le coussin de siège
afin de pouvoir faire
pénétrer les chevilles dans
les trous situés au fond du
sillon.
Recline el respaldo todo lo
posible hacia atrás.
Tire la almohadilla del
asiento hacia arriba para
presionar las estacas en los
agujeros del fondo del
canal.
3
8
Squeeze recline handle and
guide wire into groove.
Serrer la poignée
d’inclinaison et guider la
tige dans la rainure.
Tige métallique
Rainure
Oprima la palanca de
reclinación y ponga el
alambre en la ranura.
Alambre
Ranura
Wire
Groove
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
2
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
9
Insert slotted leg post through
the frame of the seat, with logo
facing out and the numbered
leg on the side with window.
Repeat with other leg.
Make sure to squeeze button to
choose one of the other height
options.
1
2
)NSERTINGLEGSs)NSERTIONDESPATTES
s#OLOCACIØNDELASPATAS
Insérer le poteau de patte avec
fentes dans le cadre du siège, le
logo orienté vers l’extérieur, et
la patte numérotée du côté
avec la fenêtre. Répéter avec
l’autre patte. S’assurer
d’appuyer sur le bouton pour
sélectionner l’une des autres
options de hauteur.
Pase el poste ranurado de la
pata a través del armazón del
asiento, con el logotipo
mirando hacia afuera y la pata
numerada en el costado con la
ventana. Repita el
procedimiento con la otra pata.
Asegúrese de apretar el botón
para elegir una de las opciones
de la altura.
10
&RONTLEGSs0ATTESAVANT
s0ATASDELANTERAS
Make sure the buttons snap
into holes.
1
2
Insert “U” tube with wheels
into the front leg tubes.
Insérer le tube en « U » dans
les tubes des pattes avant.
Inserte el tubo en “U” en los
tubos de las patas
delanteras.
S’assurer que les boutons
s’enclenchent dans les orifices.
Asegúrese de que los botones
se traban en los agujeros.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
11
Insert other “U” tube into
the rear tubes until they
snap into place.
Inserte el otro tubo en
“U” en los tubos traseros
hasta que se traben en su
lugar.
Insérer l’autre tube en
« U » dans le tube
arrière jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en place.
Attaching Rear Legs
s)NSTALLATIONDESPATTESARRIÒRE
s#OLOCACIØNDELASPATASTRASERAS
!TTACHING&OOTRESTs)NSTALLATIONDU
REPOSEPIEDSs)NSTALACIØNDELAPOYAPIÏ
Attach footrest to one of the
receiving slots as shown.
Attacher repose-pieds l'une
des fentes prévues à cet effet,
tel qu'illustré.
Coloque el reposapiés a uno
de los la recepción ranuras
como se muestra
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Attaching Seat Pad
s)NSTALLATIONDUCOUSSINDESIÒGE
s)NSTALACIØNDELAALMOHADILLADELASIENTO
12
Insérer les courroies élastiques,
situées à l’arrière du coussin, à
travers les fentes du siège et fixer
les courroies aux crochets du fond
du siège.
Pase las correas elásticas, que se
encuentran atrás de la almohadilla,
a través de las ranuras en el asiento
y sujete las correas a los ganchos
de abajo del asiento.
Insert the elastic straps, located on
the back of the pad, through the
slots in the seat area and pull up
on pad to make sure its secure.
1
2
Secure the seat pad by wrapping
elastic straps around bottom of seat,
hooking elastic straps as shown.
Fixer le coussin du siège en enroulant
les courroies élastiques autour du
fond du siège, en fixant les courroies
élastiques aux crochets situés à
l’arrière du siège.
Asegure la almohadilla del asiento
pasando las cintas elásticas alrededor
de la parte de abajo del asiento
enganchando las cintas elásticas en
los ganchos de plástico de la parte
trasera del asiento.
4
13
5
Pull crotch strap through slot in seat
pad.
Tirer la courroie de fourche à travers
le coussin de siège.
Pase la correa de la entrepierna a
través de la almohadilla del asiento.
3
14
Attaching Snack Tray
s)NSTALLATIONDUPLATEAUÌCOLLATION
s)NSTALACIØNDELABANDEJAPARAREFRIGERIOS
14
2
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Insert hooks on the back of
snack tray into receiving slots.
Swing tray down until both
sides snap into place.
Insérer les crochets situés à
l'arrière du plateau à collation
dans les fentes prévues à cet
effet.
Abaisser le plateau vers le bas
jusqu'à ce qu'il s'enclenche
en place.
Inserte ganchos en la parte
posterior de merendar
bandeja en las ranuras.
Gire la bandeja hacia abajo
hasta que encaje en su lugar.
1
15
!TTACHING4RAYs)NSTALLATIONDUPLATEAU
s)NSTALACIØNDELABANDEJA
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Squeeze adjustment button on
front of tray to adjust tray to fit
child.
Appuyer sur le bouton de
réglage à l’avant du plateau
pour régler le plateau selon la
taille de l’enfant.
Apriete el botón de ajuste
adelante de la bandeja para
ajustar la bandeja según el niño.
1
Apriete la palanca en ambos
costados de la bandeja y
colóquela en la silla.
Squeeze lever on both sides
of tray and place on chair.
Appuyer sur le levier de
chaque côté du plateau et
placer sur la chaise.
2
DO NOT FORCE
TRAY against child.
Use only the three
adjustment positions.
Be sure both
adjustment fingers
are engaged in
armrest slots.
NO FUERCE LA
BANDEJA CONTRA EL
NIÑO. Use solamente
las tres posiciones de
ajuste. Asegúrese de
que ambos dedos de
ajuste están trabados
en las ranuras de los
apoyabrazos.
NE PAS FORCER LE
PLATEAU contre
l’enfant. Utiliser
uniquement les trois
positions de réglage.
S'assurer que toutes les
tiges de réglage sont
bien insérées dans les
fentes de l'accoudoir.
16
4O5NFOLDs0OURDÏPLIERs0ARADESPLEGAR
2
1
4RAY)NSERTs$OUBLUREDEPLATEAU
s!CCESORIODELABANDEJA
Apto para el lavaplatos.
Dishwasher safe.
Se lave au lave-vaisselle
1
Para sacarlo, tire desde atrás.
To remove, pull up from back.
Pour enlever, soulever par
l'arrière.
17
4O3ECURE#HILDs0OURINSTALLERVOTREENFANT
ENTOUTESÏCURITÏ s#ØMOASEGURARALNI×O
1
4
5
0OINT(ARNESS s (ARNAISÌPOINTS
s !RNÏSDEPUNTOS
WARNING &ALLING(AZARD Always use the seat belt.
ADVERTENCIA Peligro de caída:
Use siempre el cinturón de seguridad.
MISE EN GARDE Danger de chute:
Toujours se servir de la ceinture de sécurité.
2
3
Use slide adjuster at shoulder and
waist for tighter adjustment.
Utiliser le dispositif de réglage
coulissant à l’épaule et à la taille
pour un ajustement plus précis.
Use el ajuste deslizable en el
hombro y la cintura para hacer
ajustes más apretado.
18
0OINT"UCKLE s "OUCLEÌPOINT
s (EBILLADEPUNTOS
To convert to 3-pt harness.
Pour convertir en harnais 3-points.
Para convertirlo en un arnés de 3 puntos.
1
2
5
3
4
Use slide adjuster at waist for
further adjustment.
Utiliser le dispositif de réglage
coulissant à la taille pour un
ajustement plus précis.
Use el ajuste deslizable en la
cintura para hacer ajustes
adicionales.
19
1
2
To lengthen harness straps for
older child, pull body support
up as shown until harness is
tight against child's shoulders.
To shorten harness straps for
younger child, pull body of
support down until harness
straps are tight against child's
shoulders.
Adjust Harness Height
s!JUSTEMENTDELAHAUTEURDUHARNAIS
s!JUSTEDELAALTURADELARNÏS
Pour rallonger les courroies du
harnais à l’intention d’un enfant
plus âgé, tirer sur le support
corporel jusqu’à ce que le
harnais soit bien appuyé contre
les épaules de l’enfant.
Pour raccourcir les courroies du
harnais à l’intention d’un enfant
plus jeune, abaisser le support
corporel jusqu’à ce que les
courroies du harnais soient bien
appuyées contre les épaules de
l’enfant.
Para alargar las correas del arnés
para un niño más mayor, tire el
soporte del cuerpo hacia arriba
como se indica hasta que el
arnés esté apretado contra los
hombros del niño.
Para acortar las correas del arnés
para un niño más chico, tire el
soporte del cuerpo hacia abajo
hasta que las correas del arnés
estén apretadas contra los
hombros del niño.
20
4O2ECLINEs0OURINCLINERs2ECLINACIØN
1
2
With baby out of high chair,
squeeze recline lever and adjust
seat back to 1 of 3 positions.
Con el bebé fuera de la
silla alta, apriete la palanca
de reclinación y ajuste el
respaldo del asiento en
1 de las 3 posiciones.
Avec le bébé hors de la
chaise haute, appuyer sur le
levier d'inclinaison et régler le
dossier du siège à l'une des 3
positions.
21
1
!DJUSTING(EIGHTs2ÏGLAGEDELAHAUTEUR
s!JUSTEDELAALTURA
2
Pull up on seat to adjust height.
Tire hacia arriba del asiento
para ajustar la altura.
Tirer sur le siège pour régler la
hauteur.
8 Positions
8 positions
8 posiciones
Push buttons on sides to lower
seat.
Apriete los botones en los
costados para bajar el asiento.
Appuyer sur les boutons se
trouvant sur les côtés pour
abaisser le siége.
22
Remove the seat pad by unfastening
elastic straps from bottom of seat,
shown.
Fixer le coussin du siège en enroulant
les courroies élastiques autour du
fond du siège, en fixant les courroies
élastiques aux crochets situés à
l’arrière du siège.
Asegure la almohadilla del asiento
pasando las cintas elásticas alrededor
de la parte de abajo del asiento
enganchando las cintas elásticas en
los ganchos de plástico de la parte
trasera del asiento.
Removing seat pad
s)NSTALLATIONDUCOUSSINDESIÒGE
s)NSTALACIØNDELAALMOHADILLADELASIENTO
22
1
Push crotch strap through slot in seat
pad.
Tirer la courroie de fourche à travers
le coussin de siège.
Pase la correa de la entrepierna a
través de la almohadilla del asiento.
2
23
Insérer les courroies élastiques,
situées à l’arrière du coussin, à
travers les fentes du siège et fixer
les courroies aux crochets du fond
du siège.
Pase las correas elásticas, que se
encuentran atrás de la almohadilla,
a través de las ranuras en el asiento
y sujete las correas a los ganchos
de abajo del asiento.
Reach under bottom of seat and
push the 2 straps up through the
seat as shown.
3
4
Tirer la ceinture abdominale à
travers la fente du coussin du siège.
Pase el cinturón de la cintura a
través de la ranura en la
almohadilla del asiento.
Push crotch strap through slot in
seat pad.
5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Graco TableFit Manuel utilisateur

Catégorie
Chaises hautes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues