Sony CDX-M3DI (XT-XM1) Guide d'installation

Catégorie
Amplificateurs audio de voiture
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

L
R
BUS AUDIO IN
SUB OUT
/AUX IIN
3
Supplied with XA-C30
Fourni avec le XA-C30
Suministrado con el XA-C30
BUS AUDIO IN
/AUX IN*
4
Source selector
Sélecteur de source
Selector de fuente
XA-C30
2
6
7
4
ANT REM
4
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Red
Rouge
Rojo
Yellow
Jaune
Amarillo
Black
Noir
Negro
Blue
Bleu
Azul
Blue/white striped
Rayé bleu/blanc
Con raya azul/blanca
BUS
CONTROL IN
Supplied with the CD/MD changer
Fourni avec le changeur de CD/MD
Suministrado con el cambiador de CD/MD
from car antenna
à partir de l’antenne de la voiture
para la antena del automóvil
Light blue
Bleu ciel
Azul celeste
Max. supply current 0.1 A
Courant max. fourni 0,1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
ATT
1
SUB OUT (MONO)
Orange/white striped
Rayé orange/blanc
Con raya naranja/blanca
5
ILLUMINATION
*
3
*
2
*
1
RCA pin cord (not supplied)
Cordon à broche RCA (non fourni)
Cable con clavijas RCA (no
suministrado)
*
2
Auxiliary optional equipment such as
portable DVD player (not supplied)
Appareil auxiliaire en option tel qu’un
lecteur portable DVD (non fourni)
Equipo opcional auxiliar como un
reproductor de DVD portátil (no
suministrado)
*
3
supplied with the auxialiry equipment
fourni avec l’appareil auxiliaire
suministrado con el equipo auxiliar
*
4
Be sure to match the color-coded code
for audio to the appropriate jacks
from the unit.
If you connect an optional CD/MD
unit, you cannot use AUX IN terminal.
Veillez à faire correspondre le code
couleur audio aux fiches de l’appareil.
Si vous raccordez un appareil CD ou
MD en option, vous ne pouvez pas
utiliser la borne AUX IN.
Asegúrese de hacer coincidir el código
codificado con colores para audio con
las tomas apropiadas de la unidad.
Si conecta una unidad de CD/MD
opcional, no podrá utilizar el terminal
AUX IN.
3
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Courant max. fourni 0,3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
AUDIO OUT
FRONT
AUDIO OUT
REAR
*
1
*
1
White
Blanc
Blanco
Green
Vert
Verde
Purple
Mauve
Morado
White/black striped
Rayé blanc/noir
Con rayas blancas y negras
Gray/black striped
Rayé gris/noir
Con rayas grises y negras
Green/black striped
Rayé vert/noir
Con rayas verdes y negras
Purple/black striped
Rayé mauve/noir
Con rayas moradas y negras
Gray
Gris
Gris
Left
Gauche
Izquierdo
Right
Droit
Derecho
Left
Gauche
Izquierdo
Right
Droit
Derecho
Précautions
Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner
sur une tension de 12 V CC avec masse négative.
Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer
ceux-ci dans des pièces mobiles (par exemple,
armature de siège).
Avant d’effectuer les raccordements, éteignez le
moteur pour éviter un court-circuit.
Raccordez les fils d’entrée d’alimentation jaune et
rouge seulement après avoir terminé tous les autres
raccordements.
Rassemblez tous les fils de terre en un point de
masse commun.
Veillez à isoler avec du ruban isolant tout fil lâche
non raccordé.
Remarques sur le cordon d’alimentation (jaune)
Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres appareils
stéréo, la valeur nominale du circuit utilisé de la
voiture raccordée doit être supérieure à la somme des
fusibles de chaque appareil.
Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant,
raccordez directement l’appareil à la batterie.
Liste des composants (1)
Les numéros de l’illustration correspondent à ceux
des instructions.
Le support 1 est fixé à l’appareil avant de quitter
l’usine. Avant le montage de l’appareil, utilisez les clés
de déblocage 5 pour détacher le support 1 de
l’appareil. Pour de plus amples informations, reportez-
vous à la section « Retrait du support (4) » au verso
de cette feuille.
Conservez les clés de déblocage 5 pour une
utilisation ultérieure car vous en aurez également
besoin pour retirer l’appareil de votre véhicule.
Attention
Manipulez précautionneusement le support 1 pour
éviter de vous blesser aux doigts.
Remarque
Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux
côtés du support 1 sont bien pliés de 2 mm (
3
/
32
po) vers
l’intérieur. Si les loquets sont droits ou pliés vers l’extérieur,
l’appareil ne peut pas être fixé solidement et peut se
détacher.
Exemple de raccordement (2)
Remarque (2-A)
Raccordez d’abord le fil de masse avant de raccorder
l’amplificateur.
Conseil (2-B- )
Dans le cas du raccordement de deux changeurs de
CD/MD ou plus, le sélecteur de source XA-C30 (en option)
est requis.
Schéma de raccordement (3)
1 À un point métallique de la voiture
Branchez d‘abord le fil de masse noir et, ensuite, les fils
d‘entrée d‘alimentation
rayé orange/blanc,
jaune, et
rouge.
2 Vers le fil de commande de l‘antenne électrique ou le
fil d‘alimentation de l‘amplificateur d‘antenne
Remarques
Il n'est pas nécessaire de raccorder ce fil s'il n'y a pas
d'antenne électrique ni d'amplificateur d'antenne, ou
avec une antenne télescopique manuelle.
Si votre voiture est équipée d'une antenne FM/AM
intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques
sur les fils de commande et d'alimentation ».
3 Au niveau du AMP REMOTE IN de l’amplificateur de
puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux
amplificateurs. Le branchement de tout autre système
risque d’endommager l’appareil.
4 Vers le
câble d’interface
d’un téléphone de voiture
5 Vers le connecteur du signal d’éclairage de la voiture
Raccordez d‘abord le fil de masse noir à un point
métallique de la voiture.
6 À la borne
d’alimentation
+12 V qui est alimentée
quand la clé de contact est sur la position accessoires
Remarques
S'il n'y a pas de position accessoires, raccordez la borne
d'alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en
permanence.
Raccordez d‘abord le fil de masse noir à un point
métallique de la voiture.
Si votre voiture est équipée d'une antenne FM/AM
intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques
sur les fils de commande et d'alimentation ».
7 À la borne +12 V qui est alimentée en permanence
Raccordez d‘abord le fil de masse noir à un point
métallique de la voiture.
Remarques sur les fils de commande et d'alimentation
Le fil de commande de l’antenne électrique (bleu) fournit
une alimentation de + 12 V CC lorsque vous mettez la radio
sous tension.
Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM
intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le fil de
commande de l’antenne
d’alimentation
(bleu) ou le fil
d’entrée d’alimentation des accessoires (rouge) à la borne de
l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus de détails,
consultez votre détaillant.
Une antenne électrique sans boitier de relais ne peut pas
être utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le fil d’entrée d’alimentation jaune est raccordé, le
circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la
clé de contact est sur la position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors
tension.
Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8
ohms avec une capacité électrique adéquate pour éviter de
les endommager.
Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleur au
châssis de la voiture et ne raccordez pas les bornes du haut-
parleur droit à celles du haut-parleur gauche.
Ne raccordez pas le câble de masse de cet appareil à la borne
négative (–)
du haut-parleur.
N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le
raccordement de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs
intégrés) aux bornes des haut-parleurs peut endommager
l’appareil.
Pour éviter tout dysfonctionnement, n’utilisez pas les fils des
haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si
l’appareil partage un fil négatif commun (–) pour les haut-
parleurs droit et gauche.
Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
l’appareil.
Precauciones
Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse con cc
12 V, negativo a masa, solamente.
No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los
aprisione con partes móviles (p.ej. los raíles del asiento).
Antes de realizar las conexiones, desactive el encendido
del automóvil para evitar cortocircuitos.
Conecte los cables de entrada de alimentación amarillo
y rojo solamente después de haber conectado los
demás.
Conecte todos los conductores de puesta a masa a
un punto común.
• Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta
aislante los cables sueltos que no estén conectados.
Notas sobre el cable de suministro de alimentación
(amarillo)
Cuando conecte esta unidad en combinación con otros
componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito
conectado del automóvil debe ser superior a la suma
del fusible de cada componente.
• Si no hay circuitos del automóvil con capacidad
nominal suficientemente alta, conecte la unidad
directamente a la batería.
Lista de componentes (1)
• Los números de la lista corresponden a los de las
instrucciones.
La unidad se comercializa con el soporte
1
. Antes
de montarla, utilice las llaves de liberación
5
para
extraer el soporte
1
de la misma. Para obtener más
información, consulte “Extracción del soporte (4)”
en el dorso de la hoja.
Conserve las llaves de liberación 5 para utilizarlas
en el futuro, ya que también las necesitará si retira
la unidad del automóvil.
Precaución
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte 1 para
evitar posibles lesiones en los dedos.
Nota
Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de
ambos lados del soporte 1 están doblados hacia adentro 2
mm. Si no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no
se instalará correctamente y puede saltar.
Ejemplo de conexiones (2)
Nota (2-A)
Asegúrese de conectar primero el cable de puesta a
masa antes de realizar la conexión al amplificador.
Consejo (2-B- )
Cuando desee conectar dos o más cambiadores de CD/MD,
necesitará un selector de fuente XA-C30 (opcional).
Diagrama de conexión (3)
1
A una superficie metálica del automóvil
Conecte primero el cable de puesta a masa negro, y después
los cables con raya naranja/blanca, amarillo, y rojo de entrada
de alimentación.
2
Al cable de control de la antena motorizada o al cable de
fuente de alimentación del amplificador de antena
Notas
Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador
de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada
manualmente, no será necesario conectar este cable.
Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de
control y de fuente de alimentación”.
3
Para conectar a AMP REMOTE IN del amplificador de
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores.
La conexión de cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
4
Al cable de interfaz de un teléfono para automóvil
5
A una señal de iluminación del automóvil
Asegúrese de conectar primero el cable de tierra negro a una
superficie metálica del automóvil.
6
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía
en la posición de accesorio del interruptor de la llave de
encendido
Notas
Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin
interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable de tierra negro a
una superficie metálica del automóvil.
Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el
cristal trasero/lateral, consulte “Notas sobre los cables de
control y de fuente de alimentación”.
7
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía
sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de tierra negro a una
superficie metálica del automóvil.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
El conductor de control de la antena motorizada (azul)
suministrará + cc 12 V cuando conecte la alimentación del
sintonizador.
Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada
en el cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de
antena motorizada (azul) o el cable de entrada de alimentación
auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplificador de
antena existente. Para obtener información detallada, consulte
a su proveedor.
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada
sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el conductor de entrada amarillo, el circuito de la
memoria recibirá siempre alimentación, aunque ponga la llave de
encendido en la posición OFF.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de
la unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 con la
capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni
conecte los terminales del altavoz derecho con los del
izquierdo.
No conecte el cable de puesta a masa de esta unidad al terminal
negativo (–) del altavoz.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de
altavoz, puede dañar la unidad.
Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de
altavoz incorporados instalados en el automóvil si su unidad
comparte un cable negativo común (–) para los altavoces
derecho e izquierdo.
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Loquet
1
Enganch
1
Precautions
Choose the installation location carefully so
that the unit will not interfere with normal
driving operations.
Avoid installing the unit in areas subject to
dust, dirt, excessive vibration, or high
temperatures, such as in direct sunlight or near
heater ducts.
Use only the supplied mounting hardware for
a safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 60°.
Removing the bracket (4)
Before installing the unit, remove the bracket
1 from the unit.
1 Insert both release keys 5 together
between the unit and the bracket 1 until
they click.
2 Pull down the bracket 1, then pull up the
unit to separate.
Before installation (5)
Do not install the unit where its operation
interferes with driving.
Example:
Opening and closing of the front panel
interferes with operation of the gear shift.
With the front panel open, operation of
hazard lamps, switches etc., is impaired.
Mounting example (6)
Installation in the dashboard
When installing this unit, be sure to close the
front panel of the unit and attach the front
panel cover 6. (6-
*
)
Do not push the LCD display directly. The
display may break and cause injury to your
fingers. When installing the unit, be sure to
attach the supplied front panel cover 6.
Do not hold the unit by its front panel when
installing as this can damage the unit, or cause
malfunction.
Notes
Bend these claws outward for a tight fit, if
necessary (6-2).
Make sure that the 4 catches on the protection
collar 3 are properly engaged in the slots of the
unit (6-3).
Précautions
Choisissez soigneusement l’emplacement
d’installation pour que l’appareil ne gêne pas
le chauffeur pendant la conduite.
Évitez d’installer l’appareil dans un endroit
exposé à la poussière, à la saleté, à des
vibrations excessives ou à des températures
élevées comme en plein soleil ou à proximité
de conduits de chauffage.
Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le
matériel fourni.
Réglage de l’angle de montage
Installez l’appareil à un angle inférieur à 60°.
Retrait du support (4)
Avant d’installer l’appareil, retirez le support
1 de l’appareil.
1 Insérez les clés de déblocage 5 entre
l’appareil et le support 1 jusqu’au déclic.
2 Tirez le support 1 vers le bas, puis tirez
l’appareil vers le haut pour les séparer.
Avant l’installation (5)
N’installez pas l’appareil dans un endroit où il
pourrait gêner le conducteur dans ses
mouvements.
Exemple :
dans un endroit où l’ouverture et la
fermeture de la façade pourraient nuire aux
changements de vitesse ;
dans un endroit où l’ouverture de la façade
pourrait bloquer l’accès à l’interrupteur de
feux de détresse et aux autres commandes.
Exemple de montage (6)
Installation dans le tableau de bord
Avant d’effectuer l’installation de cet
appareil, veillez à refermer la façade de
l’appareil et à mettre en place le couvercle de
la façade 6. (6-
*
)
•N’appuyez pas sur l’écran LCD lui-même.
L’écran pourrait se briser et entraîner des
blessures aux doigts. Avant d’effectuer
l’installation de l’appareil, veillez à mettre en
place le couvercle de la façade fourni 6.
Ne tenez pas l’appareil par la façade lors de
l’installation, car cela risque d’endommager
l’appareil ou d’entraîner un problème de
fonctionnement.
Mounting the unit in a Japanese
car (7)
You may not be able to install this unit in some
makes of Japanese cars. In such a case, consult
your Sony dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the
supplied screws 2.
Warning when installing in a car
without ACC (accessory)
position on the ignition key
switch
After turning off the ignition, be sure to
press and hold (OFF) on the unit until the
display disappears.
Otherwise, the display does not turn off and this
causes battery drain.
Reset button
When the installation and connections are
completed, be sure to press the reset button with
a ball-point pen, etc.
Remarques
Pliez ces griffes pour assurer une prise correcte si
nécessaire (6-2).
Assurez-vous que les 4 cliquets situés sur le tour de
protection 3 sont correctement engagés dans les
fentes de l’appareil (6-3).
Installation de l’appareil dans
une voiture japonaise (7)
Cet appareil ne peut pas être installé dans
certaines voitures japonaises. Consultez, dans ce
cas, votre détaillant Sony.
Remarque
Pour éviter les problèmes de fonctionnement,
utilisez uniquement les vis 2 fournies pour le
montage.
Avertissement en cas
d’installation dans une voiture
dont le contact ne comporte
pas de position ACC
(accessoires)
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas
de maintenir la touche (OFF) enfoncée
sur l’appareil jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse.
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la
batterie du véhicule se décharge.
Touche de réinitialisation
Quand l’installation et les raccordements sont
terminés, appuyez sur la touche de
réinitialisation avec un stylo à bille, etc.
*
182 mm
53 mm
6
23
3
1
Dashboard
Tableau de bord
Salpicadero
1
1
4
5
c
c
1
Face the hook inwards.
Tournez le crochet vers
l’intérieur.
El gancho debe encontrarse
en la parte interior.
19 (
3
/4)
59 (2
3
/8)
170 (6
3
/4)
Dimensions include unit size and front panel, etc.
Les dimensions comprennent l’appareil lui-même et la façade, etc.
Las dimensiones incluyen el tamaño de la unidad y el panel frontal, etc.
5
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
9.5 (
3
/8)
Claws
Griffes
Uñas
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Sony CDX-M3DI (XT-XM1) Guide d'installation

Catégorie
Amplificateurs audio de voiture
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à