Yamaha DVX-700 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteurs DVD
Taper
Le manuel du propriétaire
LASER INFORMATION
INFORMATION LASER
LASERINFORMATIONEN
LASERINFORMATION
INFORMAZIONI SUL LASER
INFORMACIÓN DE LÁSER
LASERINFORMATIE
ИНФОРМАЦИЯ О ЛАЗЕРЕ
The name plate is located on the rear panel of the DVD
controller.
La plaque signalétique se trouve sur le panneau arrière du
lecteur de DVD.
Das Typenschild befindet sich an der Rückseite des DVD-
Controllers.
Namnskylten sitter på DVD-enhetens baksida.
La targhetta dati costruttore è posizionata sul pannello
posteriore del controller DVD.
La placa de datos está situada en el panel trasero del
controlador de DVD.
Het naamplaatje bevindt zich op het achterpaneel van de
DVD-receiver.
Фирменная табличка расположена на задней
панели DVD-контроллера.
Without top cover
Sans couvercle supérieur
Ohne Abdeckung oben
Utan övre skydd
Senza coperchio superiore
Sin cubierta superior
Zonder bovenklep
Без верхней крышки
Attention-i Fr
Français
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement
pour référence.
2 Installez ce système sonore dans un lieu bien aéré, frais, sec et
propre - à l'écart de la lumière directe du soleil, des sources de
chaleur, des vibrations, de la poussière, de l'humidité et/ou du
froid. Laissez au moins 5 cm au-dessus, à gauche, à droite et à
l'arrière de l'appareil pour l'aération.
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température,
ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple
dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut
entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil
qui elle-même peut être responsable de secousse électrique,
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent
tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des
éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil,
ne placez pas:
D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau,
etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute
augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être
responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure
corporelle.
7 Ne branchez la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil sur
une prise secteur que lorsque tous les raccordements ont été
effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de
la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce
qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et
propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux
et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable
des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une
tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez
le cordon d’alimentation de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le
service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait
requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle
que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une
longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez
la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Lisez la section intitulée “Guide de dépannage” où figure une
liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que
l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur STANDBY/ON pour
placer l’appareil en veille puis débranchez la fiche du cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
18 La condensation se forme lorsque la température ambiante
change brusquement. En ce cas, débranchez la fiche du cordon
d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
19 La température de l’appareil peut augmenter en raison d’une
utilisation prolongée. En ce cas, coupez l’alimentation de
l’appareil et laissez-le au repos pour qu’il refroidisse.
20 Installez l’appareil près de la prise secteur et à un endroit tel que
la fiche secteur soit facilement accessible.
21 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême, par
exemple au soleil, à une flamme, etc.
22 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque
d’écoute peut entraîner une perte d’acuité auditive.
23 Toujours remplacer les piles par des piles du même type. Il y a
risque d'explosion en cas d'erreur dans la mise en place des piles.
Attention: veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il
reste branché à la prise de courant. Il se trouve alors
“en veille”. En mode veille, l’appareil consomme une
très faible quantité de courant.
Le laser de cet appareil peut émettre un rayonnement dépas-
sant les limites de la Classe I.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
Risque d’explosion si la pile n’est pas remplacée
correctement. Remplacer exclusivement par un type
identique ou équivalent.
Ce produit est conforme aux exigences de la
Communauté Européenne en matière d’interférences
radio.
Ce produit est conforme aux exigences
des directives et recommandations
suivantes: 2006/95/CE + 2004/108/CE
Attention-ii Fr
Garantie Limitée pour la Zone Économique Européenne (EEA) et la Suisse
Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Si votre produit Yamaha devait avoir besoin d’une réparation pendant sa période de garantie,
veuillez contacter votre revendeur. En cas de difficulté, veuillez contacter une agence Yamaha dans votre propre pays. Vous trouverez tous les détails
nécessaires sur notre site Web (www.yamaha-hifi.com/
ou www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni).
Ce produit est garanti contre les vices de fabrication et de matériaux pour une période de deux ans à compter de la date d’achat originale. Yamaha réparera,
ou remplacera à sa seule discrétion, le produit défectueux ou les pièces de manière gratuite, dans les conditions mentionnées ci-dessous. Yamaha se réserve
le droit de remplacer un produit par un autre de même type et/ou valeur et condition, si le modèle n’est plus fabriqué ou si son remplacement semble plus
économique.
Conditions
1. La facture originale ou le bon d’achat (indiquant la date de l’achat, le code du produit et le nom du revendeur) DOIT être fourni avec le produit
défectueux et une description détaillée du problème. En l’absence de preuve évidente d’achat, Yamaha se réserve le droit de refuser une réparation
gratuite et de renvoyer le produit aux propres frais du client.
2. Le produit DOIT avoir été acheté auprès d’un revendeur AGRÉÉ Yamaha dans la Zone Économique Européenne (EEA) ou en Suisse.
3. Le produit ne doit pas avoir subi de modifications ni de changements, à moins d’une autorisation écrite de Yamaha.
4. Sont exclus de la garantie les points suivants:
a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale.
b. Dommages résultant de:
(1) Réparations effectuées par le client lui-même ou par un tiers non autorisé.
(2) Emballage ou manipulation inadéquats lors de l’expédition par le client. Le client doit emballer le produit correctement avant de l’expédier en vue
d’une réparation.
(3) Mauvaise utilisation, y compris mais sans s’y limiter (a) utilisation du produit dans un autre but ou de façon contraire aux instructions de Yamaha,
entretien et entreposage et (b) installation ou emploi du produit sans tenir compte des normes de sécurité ou techniques en vigueur dans le pays
d’utilisation.
(4) Accidents, foudre, eau, incendie, mauvaise ventilation, fuite des piles ou autres causes indépendantes de Yamaha.
(5) Défauts de la chaîne avec laquelle ce produit est utilisé et/ou incompatibilité avec des produits d’autres sociétés.
(6) Utilisation d’un produit importé dans la Zone Économique Européenne (EEA) et/ou la Suisse, par une autre société que Yamaha, et non conforme
aux standards techniques et aux normes de sécurité du pays d’utilisation, et/ou aux spécifications standard d’un produit vendu par Yamaha dans la
Zone Économique Européenne (EEA) et/ou la Suisse.
(7) Produits non audiovisuels.
(Les produits soumis à une “Déclaration de Garantie AV de Yamaha” sont indiqués sur notre site Web à l’adresse www.yamaha-hifi.com/
ou
www.yamaha-uk.com/
pour les résidents au Royaume-Uni).
5. En cas de différences entre la garantie du pays d’achat et celle du pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation du produit entrera en
vigueur.
6. Yamaha décline toute responsabilité quant aux pertes de données ou dommages, direct, accessoires ou autres, résultant de la réparation ou du
remplacement du produit.
7. Veuillez sauvegarder tous vos réglages et toutes vos données personnelles avant d’expédier votre produit, car Yamaha ne peut être tenu pour responsable
des modifications ou pertes de réglages ou de données.
8. Cette garantie n’affecte pas les droits légaux du consommateur garantis par la législation nationale, ni les droits du consommateur envers le revendeur,
découlant d’un contrat de vente/achat particulier.
Information concernant la Collecte et le
Traitement des piles usagées et des
déchets d’équipements électriques et
électroniques
Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les
documents joints signifient que les produits électriques
ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent
pas être mélangés avec les déchets domestiques
habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage
appropriés des déchets d’équipements électriques et
électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer
aux points de collecte prévus à cet effet, conformément
à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/
EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets
d’équipements électriques et électroniques et des piles
usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de
précieuses ressources et à la prévention de potentiels
effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient
advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets
d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez
contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le
point de vente où vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors
de l’Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous
souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et
électroniques ou de piles usagées,veuillez contacter les autorités locales ou
votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole “pile” (deux exemples de symbole ci-
dessous):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique.
Dans ce cas il respecte les exigences établies par la Directive pour le produit
chimique en question.
SÉCURITÉ LASER
L'appareil utilise un laser. En raison des risques de
blessure des yeux, le retrait du couvercle ou les
réparations de l'appareil devront être confiés
exclusivement à un technicien d'entretien qualifié.
DANGER
Risque d'exposition au laser en cas d'ouverture. Eviter
toute exposition au faisceau. Lorsque cet appareil est
branché à une prise secteur, ne pas approcher les yeux
de l’ouverture du chargeur de disque et des autres
ouvertures pour regarder à l’intérieur.
LASER
Type Laser à semi-conducteur
ALGaInP
Longueur d’onde 655 nm (DVD)
790 nm (VCD/CD)
Puissance de sortie 5/7mW(DVD/VCD,CD)
Divergence de faisceau 20 degrés
AVERTISSEMENT
L’utilisation de commandes et l’emploi de réglages ou
de méthodes autres que ceux décrits ci-dessous,
peuvent entraîner une exposition à un rayonnement
dangereux.
1 Fr
1
2
3
4
5
6
7
8
Français
INTRODUCTION ......................................... 2
Unité principale ................................................... 4
Accessoires fournis.............................................. 4
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS ............... 5
Panneau avant (DVR-700) .................................. 5
Panneau arrière (DVR-700)................................. 6
Écran du panneau avant (DVR-700) ................... 7
Panneau arrière (NS-PSW700)............................ 8
Télécommande .................................................... 9
CONNEXIONS........................................... 11
Rôle et disposition des enceintes....................... 11
Installation des enceintes à l’aide des supports.... 12
Installation des enceintes sur un mur................. 12
CONNEXIONS DU SYSTÈME .................. 14
Connexion des enceintes ................................... 14
Connexion du lecteur de DVD et du caisson de
graves/de la commande du système .............. 16
AUTRES CONNEXIONS........................... 17
Connexion d’un téléviseur................................. 17
Connexion d’un composant HDMI ................... 18
Connexion de l’antenne FM .............................. 18
Connexion de composants audiovisuels extérieurs.. 19
Connexion du cordon d’alimentation ................ 20
POUR DÉMARRER................................... 21
Mise en place des piles dans la télécommande .... 21
Utilisation de la télécommande ......................... 21
Mise en service du système ............................... 22
Réglage de l’entrée/la sortie vidéo .................... 23
Réglage de la langue préférée............................ 25
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE DISQUE... 26
Lecture de disques ............................................. 26
Commandes de lecture simples ......................... 27
Éjection d’un disque .......................................... 28
Utilisation du menu du disque (DVD uniquement).... 28
Commande de lecture (PBC) (CD Vidéo uniquement)... 28
Modification de la langue de la bande son ........ 28
Modification de la langue des sous-titres.......... 29
Reprise de la lecture au point d’arrêt................. 29
Visionnage depuis un autre angle...................... 29
Affichage des informations du disque............... 29
Agrandissement de l’image ............................... 29
Fonctionnement avancé..................................... 30
Navigateur de disque ......................................... 32
LECTURE D’AUTRES DISQUES ............. 33
Pour lire des fichiers audio................................ 33
Pour démarrer un diaporama des fichiers JPEG .. 34
Sélection du fichier à lire................................... 34
Utilisation d’un périphérique USB.................... 35
OPTIONS DU MENU DE DVD SETUP..... 36
Vue d’ensemble des menus................................ 36
MENU VIDEO ADJUST ............................ 37
MENU INITIAL SETTING.......................... 38
Video Output...................................................... 38
Language............................................................ 40
Display ............................................................... 41
Options ............................................................... 41
AIR SURROUND XTREME ...................... 43
Qu’est-ce que la technologie AIR SURROUND
XTREME ?..................................................... 43
Écoute du mode d’ambiance de la technologie AIR
SURROUND XTREME ................................ 43
Déplacement latérale de la zone d’écoute optimale... 44
Sélection de la distance optimale entre les enceintes.. 44
Vérification de l’effet d’ambiance virtuel.......... 45
Utilisation du mode stéréo étendu...................... 45
Réglage du rehausseur de musique compressée... 45
ÉCOUTE D’ÉMISSIONS FM..................... 46
Opération d’accord de base................................ 46
Utilisation de la fonction de prédéfinition des
stations............................................................ 47
Rappel des stations prédéfinies .......................... 49
Réception de stations Système de
radiocommunication de données (modèles pour
l’Europe et la Russie uniquement) ................. 49
UTILISATION DES ÉQUIPEMENTS EN
OPTION ................................................. 52
Utilisation des iPod™ ........................................ 52
Utilisation des composants Bluetooth™............ 53
OPÉRATIONS UTILES............................. 55
Réglage du retard audio ..................................... 55
Écoute à un faible volume (mode d’écoute tardive) .. 55
Réglage de la balance audio pour la lecture....... 56
Réglage de la luminosité de l’ écran du panneau
avant ............................................................... 56
Réglage de la minuterie d’arrêt .......................... 57
Menu du système................................................ 57
Réglage du code prédéfini.................................. 58
GUIDE DE DÉPANNAGE......................... 59
GLOSSAIRE ............................................. 64
SPÉCIFICATIONS .................................... 66
INDEX ....................................................... 67
LISTE DES CODES PRÉDÉFINIS...................... i
LISTE DES CODES DE PAYS......................... iii
LISTE DE CODES DE LANGUES ................... iv
TABLE DES MATIÈRES
1. INTRODUCTION
2. CONNEXIONS
3. PRÉPARATION
4. OPÉRATIONS DE BASE
5. MENU DE DVD SETUP
6. AUTRES FONCTIONS
7. OPÉRATIONS UTILES
8. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
ANNEXE
2 Fr
INTRODUCTION
Merci pour l’achat de cet appareil. Ce manuel décrit les
fonctions de base de l’appareil.
Remarques à propos des disques
Ce lecteur de DVD est conçu pour être utilisé avec
les disques suivants :
Remarques
Disques DVD-R/-RW/-R DL et DVD+R/+RW/+R
DL enregistrés dans un format compatible avec le
format DVD-Vidéo.
Disques DVD-R/-RW/-R DL enregistrés au format
VR (compatible avec le format CPRM).
Les disques CD-R/RW, DVD-R/-RW/-R DL et
DVD+R/+RW/+R DL ne peuvent être lus qu’une
fois finalisés.
Les disques multisessions ne sont pas pris en
charge.
Selon les paramètres du logiciel d’application,
certains disques enregistrés sur ordinateur PC ne
peuvent être lus.
Les disques enregistrés sur ordinateur PC au
format d’écriture par paquet ne sont pas
compatibles avec ce lecteur de DVD.
Cet appareil n’est pas compatible avec les disques
de 8 cm.
Ce lecteur peut lire les fichiers formatés suivants,
enregistrés sur CD-R/RW, sur DVD-R/-RW, sur DVD+R/
+RW ou sur un périphérique USB.
Fichier audio compressé
MPEG1 audio layer3 (MP3)
Windows Media Audio (WMA)
MPEG-4 AAC
Fichier image fixe
–JPEG
–CD FUJICOLOR
CD KODAK Picture
Fichier film
(sauf les fichiers enregistrés sur des périphériques USB)
–WMV
–DivX
®
Ultra
Produit DivX
®
Ultra officiel certifié
Lit toutes les versions vidéo DivX
®
(format
DivX
®
6 inclus), avec lecture optimisée des
fichiers média DivX
®
et du format média
DivX
®
.
Conseil
Reportez-vous à la section “FONCTIONNEMENT
DU LECTEUR DE DISQUE”, à la page 26 pour plus
de détails.
Nettoyage des disques
Lorsqu’un disque est sale, nettoyez-le avec un
chiffon. Essuyez le disque du centre vers la
périphérie. Ne l’essuyez pas dans le sens circulaire.
N’utilisez pas de solvants comme la benzine, les
diluants, les produits de nettoyage en vente dans le
commerce ou les vaporisateurs antistatiques pour
disques analogiques.
Évitez l’exposition à des températures
élevées, à l’humidité, à l’eau et à la
poussière.
N’exposez pas le système, les piles ou les disques à
l’humidité, la pluie, le sable ou une chaleur intense
(provenant d’un appareil de chauffage ou du
soleil).
Évitez les problèmes de condensation.
De la condensation peut se former sur la lentille si
vous portez sans transition le lecteur d’un endroit
froid dans une pièce chaude, la lecture ne sera alors
pas possible. Laissez le lecteur dans la pièce
chaude pour que l’humidité s’évapore.
Entretien des disques
Écrivez uniquement sur la face imprimée des
disques CD-R/RW, DVD-R/-RW/-R DL, DVD+R/
+RW/+R DL, à l’aide exclusive d’un crayon-
feutre.
Prenez le disque par son pourtour, ne touchez pas
la surface.
Entretien de la lentille
D’une manière générale, il n’est pas nécessaire de
nettoyer la lentille.
N’utilisez pas de produit de nettoyage pour
lentilles, cela risque d’occasionner des anomalies
de fonctionnement.
INTRODUCTION
Disque DVD : DVD-Vidéo, DVD-R/-RW/-R
DL, DVD+R/+RW/+R DL
Disque CD : CD Audio, CD-R, CD-RW, CD
Vidéo, CD Super Vidéo
3 Fr
INTRODUCTION
Français
INTRODUCTION
1
Entretien du coffret
Utilisez un chiffon doux, légèrement mouillé d’une
solution détergente neutre. N’utilisez pas de
solution contenant de l’alcool, de l’essence, de
l’ammoniaque ou des produits abrasifs.
Choisir un bon emplacement
Posez le lecteur sur une surface plate, dure et
stable.
Codes régionaux
Cet appareil est conforme au Système de Gestion
Régional. Vérifiez le numéro de code régional sur
l’emballage des disques. Si le numéro ne correspond pas
au code régional de cet appareil (reportez-vous au tableau
ci-dessous ou à l’arrière de l’appareil), le disque ne pourra
pas être lu.
Fonctions
“Apple”, “iPod” et “iTunes” sont des marques commerciales
d’Apple Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG et est utilisée
par Yamaha conformément à un accord de licence.
Windows Media est une marque déposée ou une marque
commerciale de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans
d’autres pays.
Zone
commerciale
Code
régional du
DVR-700
Disques
compatibles
Modèle pour les
États-Unis et le
Canada
Modèle pour
l’Europe
Modèles pour
l’Asie et Taïwan
Modèle pour
l’Australie
Modèle pour la
Russie
1 1
ALL
2 2
ALL
3 3
ALL
4 4
ALL
5 5
ALL
Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”,
“MLP Lossless” et le symbole
représentant un double D sont des
marques de Dolby Laboratories.
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont
des marques déposées de DTS, Inc.
DivX
®
, la certification DivX
®
Ultra et les
logos associés sont des marques de
DivX
®
, Inc. et sont utilisés sous licence.
HDMI, le logo HDMI et High Definition
Multimedia Interface sont des marques ou
des marques déposées de HDMI Licensing
LLC.
Ce produit intègre une technologie de protection des
droits d’auteur protégée par des brevets américains et
autres droits de propriété intellectuelle. L’utilisation de
cette technologie de protection des droits d’auteur doit
être autorisée par Macrovision et doit être limitée à des
fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable
de Macrovision. L’ingénierie inverse et le
désassemblage sont proscrits.
Ce système utilise de nouvelles technologies et de
nouveaux algorithmes qui permettent d’obtenir un son
d’ambiance 7 canaux avec seulement deux enceintes,
sans l’aide des réflexions murales.
4 Fr
INTRODUCTION
Unité principale Accessoires fournis
Enceinte (L/R)
(NS-P700)
Caisson de graves/
commande du système
(NS-PSW700)
Lecteur de DVD
(DVR-700)
Ensemble des enceintes
SLEEP
NIGHT
ENHANCER
AUDIO DELAY
AUDIO
PTY
SEEK
PLAY MODE
INFO.
A-E A-E
MENU
TOP MENU
SETUP RETURN
CODE SET
ANGLE
CLEAR
FREQ
/
TEXT
MEMORY
START
MODE
SUBTITLE
AUTO
/
MANUAL
PRESET
ENTER
TV
/
STB
TV VOL
VOLUME
TUNER MUTE
TV INPUT
DVD
/
USB INPUT 1-4
POSITION
AREA SOUND TEST
DOCK
CH
PRESET
/
TUNE
STEREO
ON SCREEN
ZOOM
ON OFF
BLUETOOTH
DISP. MODE
GAMESPORTS
MUSIC
FUNC.
WP87020DVX-700
TV STB
POWER
STANDBY
/
ON
10KEY
MOVIE
G
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
DVX-700
(DVR-700 + NS-PA700)
DVD HOME THEATER SYSTEM
SYSTEME HOME CINEMA AVEC LECTUER DVD
Télécommande
Pile x 2 (AA, R6, UM-3)
Câble de commande du
système (4 m)
Câble d’enceinte x 2 (4 m)
Câble vidéo à fiches (1,5 m)
Antenne FM
intérieure
Couvercle
(pour NS-PSW700)
Vis x 6
(pour le couvercle 3 x 6 mm)
Support x 2
(pour NS-P700)
Vis x 2
(pour le support 4 x 10 mm)
Mode d’emploi
(modèles pour
les États-Unis, le
Canada, l’Asie et
Taïwan)
(modèles pour
l’Europe, la
Russie et
l’Australie)
5 Fr
Français
INTRODUCTION
1
Panneau avant (DVR-700)
1 STANDBY/ON
Permet de mettre le système en service ou en veille
(page 22).
2 Logement du disque
Insérez le disque à lire.
3 EJECT
Permet d’éjecter un disque du lecteur de DVD.
4 s
Permet d’arrêter la lecture.
5 e
Permet d’interrompre la lecture.
6 h
Permet de démarrer la lecture.
7 INPUT
Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour
sélectionner une source d’entrée.
8 VOLUME u / d
Permet de régler le volume.
9 Capteur de télécommande
Dirigez la télécommande vers ce capteur.
0 Indicateur d’alimentation
S’allume lorsque le système est sous tension.
A Écran du panneau avant
Affiche des informations sur l’état de l’appareil.
B USB Prise
À raccorder au connecteur USB du périphérique USB
(page 35).
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS
STANDBY / ON
EJECT INPUT
USB
12 345678
B09A
6 Fr
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS
Panneau arrière (DVR-700)
1 Prise SYSTEM CONNECTOR
À raccorder au caisson de graves/à la commande du
système (page 16).
2 Prises COMPONENT VIDEO OUTPUT
À raccorder aux prises Y PB/CB PR/CR de votre
téléviseur (page 17).
3 Prise VIDEO OUTPUT
À raccorder à la prise vidéo (composite) de votre
téléviseur (page 17).
4 Prise HDMI OUTPUT
À raccorder à la prise d’entrée HDMI de votre
téléviseur (page 18).
SYSTEM
CONNECTOR
NS-PSW700
VIDEO
COMPONENT
Y
P
B
PR
VIDEO
OUTPUT
HDMI
OUTPUT
1234
7 Fr
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS
Français
INTRODUCTION
1
Écran du panneau avant (DVR-700)
1 Indicateurs du décodeur
L’indicateur correspond s’allume lorsqu’un des
décodeurs du système fonctionne.
2 Indicateur DOCK
S’allume lorsque le système reçoit un signal d’un
iPod placé dans un socle universel iPod Yamaha
(tel que le modèle YDS-10 ou YDS-11, vendu
séparément) connecté à la prise DOCK du caisson
de graves/de la commande du système (page 20).
S’allume lorsque le récepteur audio sans fil
Bluetooth Yamaha (tel que le modèle YBA-10,
vendu séparément) est connecté au composant
Bluetooth (page 53).
Clignote lorsque le récepteur audio sans fil
Bluetooth Yamaha connecté (tel que le modèle
YBA-10, vendu séparément) et le composant
Bluetooth sont reliés ou lorsque le récepteur audio
sans fil Bluetooth Yamaha recherche le composant
Bluetooth (page 53).
3 Indicateur ENHANCER
S’allume lorsque le mode de rehausseur de musique
compressée est sélectionné (page 45).
4 Indicateur NIGHT
S’allume lorsque vous sélectionnez le mode d’écoute
tardive (page 55).
5 Indicateur SLEEP
S’allume lorsque le mode de veille est activé
(page 57).
6 Indicateurs du tuner (AUTO/TUNED/STEREO/
MEMORY/PTY HOLD/PS/PTY/RT/CT)
Indicateur AUTO
S’allume lorsque le mode d’accord automatique du
système est activé (page 46).
Indicateur TUNED
S’allume lorsque le système reçoit une station
(page 46).
Indicateur STEREO
S’allume lorsque le système reçoit un signal puissant
d’une émission stéréo FM en mode d’accord
automatique (page 46).
Indicateur MEMORY
Clignote pour indiquer qu’une station peut être
mémorisée (page 47).
Indicateur PTY HOLD
S’allume lorsque le mode PTY SEEK du système est
activé.
Indicateur PS/PTY/RT/CT
S’allume en fonction des informations Système de
radiocommunication de données disponibles
(page 49).
7 Multi information display
Affiche des informations telles que la durée de lecture
et la source d’entrée sélectionnée. Lorsque vous
ajustez ou modifiez un paramètre, la valeur est
affichée.
8 Indicateur MUTE /indicateur VOLUME
Clignote lorsque la fonction de mise en sourdine
est activée.
Indique le niveau du volume.
12345
7
68
8 Fr
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS
Panneau arrière (NS-PSW700)
1 Prise ANTENNA
Raccordez l’antenne FM.
2 Prises INPUT 1/2 OPTICAL
À raccorder à la prise DIGITAL OUT (type optique)
de votre composant audionumérique.
Ces prises d’entrée prennent en charge les flux
binaires PCM, Dolby Digital et DTS.
3 Prise INPUT 3 COAXIAL
À raccorder à la prise DIGITAL OUT (type coaxial)
de votre composant audionumérique.
Cette prise d’entrée prend en charge les flux binaires
PCM, Dolby Digital et DTS.
4 Prises INPUT 4 ANALOG
À raccorder à la prise ANALOG OUT si le composant
ne dispose pas de prises DIGITAL OUT.
5 Prise DOCK
Connectez le socle universel iPod Yamaha (tel que le
modèle YDS-10 ou YDS-11, vendu séparément) ou le
récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha (tel que le
modèle YBA-10, vendu séparément) (page 20).
6 Prise SYSTEM CONNECTOR
À raccorder au lecteur de DVD.
7 Prises SPEAKER
À raccorder aux enceintes.
8 Cordon d’alimentation
À raccorder à une prise secteur.
FM
75
UNBAL
.
ANTENNA
INPUT
DOCK
SYSTEM
CONNECTOR
DVR
-
700
SPEAKERS
MAINS
SPEAKER
IMPEDANCE
:
6
MIN.
OPTICAL
OPTICAL
COAXIAL
ANALOG
1
2
3
4
5
6
7
8
9 Fr
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS
Français
INTRODUCTION
1
Télécommande
1 STANDBY/ON ( )
Permet de mettre ce système en service ou en veille.
2 FUNC./10KEY
Permet de basculer entre le fonctionnement de la
Fonction/les touches du pavé numérique. Code
prédéfini pour utiliser le téléviseur ou le boîtier
décodeur.
Conseil
La télécommande vous permet d’utiliser deux types de
périphériques, tels qu’un téléviseur et un tuner
satellite. Lors de leur utilisation, vous devez régler les
codes prédéfinis adaptés aux composants. Reportez-
vous à la section “Réglage du code prédéfini”, à la
page 58.
3 POWER
Permet de mettre le téléviseur en service.
Remarque
Vous devez définir le code prédéfini pour utiliser le
téléviseur avec la télécommande. Reportez-vous à la
section “Réglage du code prédéfini”, à la page 58.
4 Fonction / Numeric keypad 0-9
Permet d’activer d’autres fonctions, telles que AIR
SURROUND XTREME, et de saisir les numéros de
plage ou d’autres numéros.
Les opérations disponibles varient en fonction de la
position FUNC./10KEY.
SLEEP
NIGHT
ENHANCER
AUDIO DELAY
AUDIO
PTY
SEEK
PLAY MODE
INFO.
A-E A-E
MENU
TOP MENU
SETUP RETURN
CODE SET
ANGLE
CLEAR
FREQ
/
TEXT
MEMORY
START
MODE
SUBTITLE
AUTO
/
MANUAL
PRESET
ENTER
TV
/
STB
TV VOL
VOLUME
TUNER MUTE
TV INPUT
DVD
/
USB INPUT 1-4
POSITION
AREA SOUND TEST
DOCK
CH
PRESET
/
TUNE
STEREO
ON SCREEN
ZOOM
ON OFF
BLUETOOTH
DISP. MODE
GAMESPORTS
MUSIC
FUNC.
WP87020DVX-700
TV STB
POWER
STANDBY
/
ON
10KEY
MOVIE
1
5
8
A
D
G
K
Q
M
I
9
B
R
P
E
6
2
4
3
7
0
C
F
H
L
O
t
S
N
J
FUNC./10KEY : côté FUNC.
MOVIE
MUSIC
SPORTS
GAME
Sélectionnez le mode d’ambiance.
STEREO Permet d’activer ou de désactiver
le mode stéréo étendu (page 45).
Permet de désactiver le mode
d’ambiance (page 43).
ENHANCER Permet d’activer ou de désactiver le
mode de rehausseur de musique
compressée (page 45).
NIGHT Permet d’activer ou de désactiver le
mode d’écoute tardive (page 55).
SLEEP Permet de régler la minuterie d’arrêt
(page 57).
DISP. MODE Permet de modifier la luminosité de
l’écran du panneau avant (page 56).
AUDIO DELAY Permet de retarder la sortie sonore
de manière à la synchroniser avec
l’image vidéo (page 55).
ZOOM Permet d’agrandir les images lors de
la lecture du DVD.
Conseil
Cette touche peut être utilisée quelle
que soit la position FUNC./10KEY.
ON SCREEN Affiche les informations relatives au
disque sur l’écran du téléviseur.
Conseil
Cette touche peut être utilisée quelle
que soit la position FUNC./10KEY.
FUNC./10KEY : côté 10KEY
Permet de saisir des caractères numériques à l’aide des
touches 0 à 9.
10 Fr
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS
5 AUDIO
Sélectionnez une langue audio pour le DVD en cours
de lecture (le cas échéant).
6 SUBTITLE
Sélectionnez une langue de sous-titres pour le DVD en
cours de lecture (le cas échéant).
7 ANGLE
Sélectionnez un angle de caméra pour le DVD en cours
de lecture (le cas échéant).
8 PLAY MODE
Affiche le menu du mode de lecture.
9 s
Permet d’arrêter la lecture.
0 CLEAR
Permet d’effacer l’ordre des plages/chapitres enregistré.
A w (PTY SEEK MODE)
Permet de rembobiner le disque.
FM : permet d’activer le mode PTY SEEK du système.
B e (PTY SEEK START)
Permet d’interrompre la lecture.
FM : permet de rechercher une station Système de
radiocommunication de données.
C f (FREQ/TEXT)
Permet d’avancer la lecture du disque.
FM : bascule vers l’affichage d’informations lors de la
réception de Système de radiocommunication de données.
D b (PRESET/TUNE)
Permet de sélectionner la plage ou le chapitre précédent.
FM : permet de définir le mode de sélection de la
station radio (prédéfini ou fréquence radio) (page 49).
E h (AUTO/MANUAL)
Permet de démarrer la lecture.
FM : permet de sélectionner l’accord automatique/
manuel (page 46).
F a (MEMORY)
Permet de sélectionner la plage ou le chapitre suivant.
FM : permet d’enregistrer la fréquence radio.
G TOP MENU (INFO.)
Affiche la première page du menu.
iPod : permet de modifier le mode de fonctionnement de l’iPod.
H MENU
Affiche le menu du contenu du disque.
I Touches de déplacement du curseur ( / /
/ )
Permet de sélectionner les éléments ou de modifier les
valeurs de l’écran du menu.
Accord de la station FM
Commande d’un iPod
Modification des paramètres
J ENTER
Permet de valider une sélection.
K SETUP
Affiche le menu de DVD setup.
L RETURN (CODE SET)
Permet de retourner à l’écran précédent lorsque le
menu de DVD setup est affiché.
Permet de régler le code prédéfini. Reportez-vous à
la section “Réglage du code prédéfini”, à la page 58.
M Touches de commande TV/STB
TV VOL +/–
Permet de régler le volume du téléviseur.
CH +/–
Permet de sélectionner la chaîne du téléviseur.
TV INPUT
Permet de sélectionner l’entrée du téléviseur.
Remarque
Vous devez définir le code prédéfini pour utiliser le
téléviseur avec la télécommande. Reportez-vous à la
section “Réglage du code prédéfini”, à la page 58.
Vous pouvez sélectionner TV ou STB à l’aide de FUNC./10KEY.
N VOLUME +/–
Permet de régler le volume du DVX-700.
O MUTE
Permet de mettre le volume du DVX-700 en sourdine. Appuyez
de nouveau sur la touche pour désactiver la mise en sourdine.
P Touches de sélection d’entrée
DVD/USB
Permet de sélectionner DVD ou USB comme source
d’entrée. Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la source d’entrée change.
TUNER
Permet de sélectionner FM comme source d’entrée.
INPUT 1-4
Permet de sélectionner l’entrée externe comme source
d’entrée. Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la source d’entrée change de l’entrée 1 à l’entrée 4.
DOCK
Permet de sélectionner DOCK comme source d’entrée.
Permet de sélectionner iPod ou Bluetooth comme source
d’entrée, en fonction de l’option connectée à la prise Dock.
Q POSITION
Permet de déplacer la zone d’écoute optimale en
fonction de votre position d’écoute (page 44).
R AREA
Permet de définir la distance entre les enceintes de
manière à obtenir un effet d
ambiance optimal (page 44).
S SOUND
Permet de régler la balance de l’enceinte virtuel et du
caisson de graves (page 56).
T TEST
Permet d’émettre le signal d’essai (page 45).
11 Fr
Français
CONNEXIONS
2
CONNEXIONS
Rôle et disposition des enceintes
Pour que les sons produits soient de qualité, vous devez disposer convenablement les enceintes et les installer de la
manière appropriée.
Il est conseillé de disposer les enceintes de la façon suivante.
1 Enceinte (L/R)
Produit le son (stéréo) des canaux avant. Produit également de manière efficace le son des canaux centraux virtuels
(dialogue, etc.) et le son des canaux d’ambiance virtuels à l’aide du système d’ambiance avant Yamaha.
Placez les enceintes gauche et droite à égale distance de la position d’écoute de manière à produire un son
d’ambiance de haute qualité. Vous pouvez installer les enceintes sur un meuble, à l’aide des supports, ou sur un mur.
2 Caisson de graves/commande du système
Le caisson de graves produit les sons graves et les sons très graves (LFE) inclus dans les signaux Dolby Digital ou
DTS. Placez le caisson de graves devant la position d’écoute. Tournez-le légèrement vers le centre de la pièce pour
réduire les réflexions murales.
Remarques
Pour éviter toute interférence magnétique, n’installez pas les enceintes trop près du téléviseur.
Laissez un espace suffisant tout autour du lecteur de DVD et du caisson de graves/de la commande du système
pour la ventilation.
Les sons graves produits par le caisson de graves peuvent être perçus différemment selon la position d’écoute et
l’emplacement du caisson de graves.
Pour obtenir le son souhaité, modifiez légèrement la disposition du caisson de graves en fonction de la position
d’écoute.
Vous pouvez ajuster l’effet d’ambiance en modifiant la position des enceintes (page 46).
CONNEXIONS
Lors de l’installation des enceintes sur un
meuble
Lors de l’installation des enceintes sur un
mur
11
2
Lecteur de DVD
11
2
Lecteur de DVD
CONNEXIONS
12 Fr
Installation des enceintes à l’aide
des supports
Vous pouvez installer les enceintes dans une position
verticale ou horizontale. Placez les enceintes sur les
enceintes et fixez-les à l’aide des vis.
Lors de l’installation des enceintes
dans une position verticale
Placez l’enceinte verticalement sur le support et fixez-la à
l’aide de la vis, comme indiqué sur l’illustration.
Lors de l’installation des enceintes
dans une position horizontale
Placez l’enceinte sur le support de manière à ce que la
partie noire de l’enceinte soit orientée vers l’extérieur,
puis fixez-la à l’aide de la vis, comme indiqué sur
l’illustration.
Installation des enceintes sur un
mur
Placez les enceintes sur le mur à l’aide de vis disponibles
dans le commerce. Reportez-vous à l’illustration ci-
dessous pour la taille des vis.
1 Retirez les supports lors de l’installation des enceintes
sur un mur.
2 Installez les vis sur le mur comme indiqué sur
l’illustration.
Distance entre les vis : 126 mm pour les deux côtés
3 Insérez les vis dans les trous situés à l’arrière de
l’enceinte.
Vis autotaraudeuse (disponible dans les
quincailleries) 4 mm (1/8") de diamètre
Installation sur un mur en
plâtre
Installation sur un mur
solide
20 mm (3/4")
minimum
5 mm
(1/4")
20 mm (3/4")
minimum
5 mm
(1/4")
PlâtrePoteau ou
pièce de bois
Poteau ou
pièce de bois
126 mm (5")
126 mm (5")
CONNEXIONS
13 Fr
Français
CONNEXIONS
2
Remarques
Pour fixer l’enceinte sur le mur à l’aide des vis, le
mur doit être solide, faute de quoi l’enceinte risque
de tomber.
Utilisez des vis disponibles dans le commerce en
mesure de soutenir le poids de l’installation.
Veillez à utiliser les vis indiquées pour fixer les
enceintes sur le mur. L’utilisation d’attaches autres
que les vis indiquées, telles que des vis courtes, des
clous ou de la bande adhésive biface, peut entraîner
la chute de l’enceinte.
Une fois les enceintes fixées, vérifiez qu’elles sont
correctement installées. Yamaha ne peut être tenu
responsable en cas d’accidents occasionnés par une
installation incorrecte.
14 Fr
Connexion des enceintes
Remarque
Ne branchez pas le cordon d’alimentation du caisson de graves/de la commande du système dans une prise électrique
avant que tous les câbles soient connectés.
CONNEXIONS DU SYSTÈME
VIDEO
COMPONENT
PR
VIDEO
OUTPUT
HDMI
OUTPUT
Y
P
B
SYSTEM
CONNECTOR
NS-PSW700
MAINS
SYSTEM
CONNECTOR
DVR
-
700
SPEAKERS
SPEAKER
IMPEDANCE
:
6
MIN.
Enceinte (R)
Caisson de graves/commande du système
Lecteur de DVD
Enceinte (L)
CONNEXIONS DU SYSTÈME
15 Fr
Français
CONNEXIONS
2
Connexion des enceintes et du
caisson de graves/de la commande du
système
Connexion des enceintes
Vérifiez la couleur des fiches des câbles des enceintes.
Câble d’enceinte avec fiche blanche : pour
l’enceinte (L)
Câble d’enceinte avec fiche rouge : pour l’enceinte
(R)
1 Appuyez sur le bouton de la prise de
l’enceinte.
2 Insérez le câble d’enceinte dénudé dans le trou de la
prise de l’enceinte.
Remarque
Connectez le câble avec le tube rouge à la prise
positive et l’autre câble à la prise négative.
3 Relâchez le bouton de la prise de l’enceinte.
Connexion du caisson de graves/de la
commande du système
1 Insérez la fiche du câble d’enceinte jusqu’à ce qu’un
déclic soit émis.
Remarque
Vérifiez que les fiches des câbles sont connectées aux
prises de même couleur du caisson de graves/de la
commande du système.
2 Procédez de même pour connecter l’autre câble
d’enceinte.
pour l’enceinte
(R) : fiche
rouge
pour l’enceinte
(L) : fiche
blanche
Tube rouge
MAINS
SYSTEM
CONNECTOR
DVR
-
700
SPEAKERS
SPEAKER
IMPEDANCE
:
6
MIN.
de l’enceinte (L)
de l’enceinte (R)
CONNEXIONS DU SYSTÈME
16 Fr
Connexion du lecteur de DVD et
du caisson de graves/de la
commande du système
Connectez la prise SYSTEM CONNECTOR, située à
l’arrière du caisson de graves/de la commande du système
à la prise SYSTEM CONNECTOR, située à l’arrière du
lecteur de DVD, à l’aide du câble de commande du
système.
Remarques
Vérifiez que le câble de commande du système est
correctement connecté. Une mauvaise connexion
peut causer un court-circuit et endommager le
système.
Pour éviter toute interférence, ne posez pas le
caisson de graves trop près du lecteur de DVD, de
l’adaptateur secteur, du téléviseur ou d’autres
sources électromagnétiques.
N’insérez pas le Cordon d’alimentation dans une
prise électrique avant que toutes les connexions
soient effectuées.
MAINS
SYSTEM
CONNECTOR
DVR
-
700
SPEAKERS
SPEAKER
IMPEDANCE
:
6
MIN.
VID
E
COMPONENT
VIDEO
OUTPUT
Y
P
B
SYSTEM
CONNECTOR
NS-PSW700
NS-PSW700
SYSTEM
CONNECTOR
DV
Serrez les vis.
Serrez les vis.
17 Fr
Français
CONNEXIONS
2
Connexion d’un téléviseur
Remarques
Il suffit de choisir une des options suivantes (A ou
B) pour la liaison vidéo selon les caractéristiques
du téléviseur.
Ne raccordez pas les cordons d’alimentation avant
que tous les câbles soient connectés.
Prises COMPONENT VIDEO OUTPUT
<A>
Utilisez des câbles à composantes vidéo (vert/bleu/rouge,
non fournis) pour connecter les prises Y P
B PR du lecteur
de DVD aux prises d’entrée à composantes vidéo
correspondantes (ou aux prises Y PB/CB PR/CR YUV) de
votre téléviseur.
La qualité d’image du balayage progressif n’est disponible
que lors de l’utilisation de Y P
B PR en association avec un
téléviseur à balayage progressif. Pour activer la fonction
de balayage progressif, reportez-vous à la section
“Sélection du type de sortie pour les prises
COMPONENT VIDEO OUTPUT”, à la page 24.
Prise VIDEO OUTPUT <B>
Utilisez le câble vidéo à fiches (jaune, fourni) pour
connecter la prise VIDEO OUTPUT du lecteur de DVD à
la prise d’entrée vidéo (ou à la prise Entrée A/V/Entrée
Vidéo/Composite/Bande de base) du téléviseur.
AUTRES CONNEXIONS
<A> <B>
SYSTEM
CONNECTOR
NS-PSW700
VIDEO
COMPONENT
PR
VIDEO
OUTPUT
Y
P
B
TV
Lecteur de DVD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568

Yamaha DVX-700 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteurs DVD
Taper
Le manuel du propriétaire