Bell'O AVSC-2061E Manuel utilisateur

Catégorie
Supports de sol à panneau plat
Taper
Manuel utilisateur
FDA
#
FD1
FD2
FD3
FD4
FD5
FD6
FD7 1
1
1
1
2
1
1
Quantity
Quantité
Cantidad
Part / Pièce / Pieza
FD8
FD9
FD10
1
1
1
10
PARTS LIST / NOMENCLATURE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
FDL
FDM
#
FDB
FDC
FDD
FDE
FDF
FDG
FDH
1
23
23
15
1
3
8
Quantity
Q
uantité
C
antidad
Part / Pièce / Pieza
FDI
FDJ
FDK
4
4
3
2
12
13mm
32mm
57mm
25mm
19mm
Fig. 2
FD7
FD9
FD6
FDB
FDF
FDG
2. PLACE the left & right side panels (FD6 & FD7) on their rear sides as shown. ATTACH the bottom base (FD9) to
the left & right side panels (FD6 & FD7) using 32mm bolts (FDB) through lock washers (FDF), and flat washers
(FDG) as shown.
2. POSER les panneaux latéraux gauche et droit (FD6 et FD7) sur leur bord arrière comme sur l’illustration. FIXER le
socle inférieur (FD9) sur les panneaux latéraux gauche et droit (FD6 et FD7) avec des boulons de 32 mm (FDB)
munis de rondelles-freins (FDF) et de rondelles plates (FDG) comme sur l’illustration.
2. COLOQUE los paneles laterales izquierdo y derecho (FD6 y FD7) sobre sus partes traseras tal como se muestra.
FIIJE la base inferior (FD9) a los paneles laterales (FD6 y FD7) pasando los pernos de 32mm (FDB) a través de
las arandelas de presión (FDF) y las arandelas planas (FDG), tal como se muestra en la figura.
TOP/HAUT/CIMA
TOP/HAUT/CIMA
3. DETERMINE the desired height for the middle shelf. Chart 3B illustrates the three positions for the middle shelf and how each position
determines the usable space for the lower and middle shelves. ATTACH the rear glass shelf support (FD4) to the rear panel (FD8) using two
25mm bolts (FDL) with lock washers (FDF) and flat washers (FDG) as shown in Fig. 3A. Tighten bolts fully.
4. APPLY three glass pads (FDE) to the rear glass shelf support (FD4) as shown above.
3. DÉTERMINER la hauteur souhaitée pour le plateau du milieu. Le Tableau 3B indique les trois positions possibles du plateau du milieu et l’espace
utile correspondant sur les plateaux du bas et du milieu. FIXER le support arrière (FD4) du plateau en verre sur le panneau arrière (FD8) avec
deux boulons de 25 mm (FDL) munis de rondelles-freins (FDF) et de rondelles plates (FDG) comme sur la Fig. 3A. Serrer complètement les
boulons.
4. PLACER trois tampons d’appui (FDE) sur le support arrière (FD4) du plateau en verre, comme sur l’illustration ci-dessus.
3. DETERMINE la altura deseada para el estante del medio. El cuadro 3B ilustra las tres posiciones posibles para este estante y la manera en que
cada una determina el espacio utilizable para los estantes inferior y del medio. FIJE el soporte trasero para el estante de vidrio (FD4) al panel
trasero (FD8) con dos pernos de 25mm (FDL), arandelas de presión (FDF) y arandelas planas (FDG), tal como se muestra en la Fig. 3A. Ajuste
los pernos por completo.
4. APLIQUE tres almohadillas para vidrio (FDE) al soporte trasero para el estante de vidrio (FD4), tal como se muestra en la figura de arriba.
Fig. 3
Fig. 3A
Chart 3B / Tableau 3B / Cuadro 3B
FDG
FDF
FD4
FD8
FDE
FD4
FDL
Center Shelf Position
Position du plateau central
Posición del estante del medio
Bottom Position
Position basse
Posición inferior
Top Position
Position haute
Posición superior
Middle Position
Position intermédiaire
Posición media
7 - 3/4"
19,7 cm
7 - 3/4" (19.7 cm)
8 - 3/4"
22,2 cm
8 - 3/4" (22.2 cm)
9 - 3/4"
24,7 cm
9 - 3/4" (24.7 cm)
9 - 3/4"
24,7 cm
9 - 3/4" (24.7 cm)
8 - 3/4"
22,2 cm
8 - 3/4" (22.2 cm)
7 - 3/4"
19,7 cm
7 - 3/4" (19.7 cm)
Usable Vertical Space Between the Bottom Shelf
and Middle Shelf Suport Bar
Espace vertical utile entre le plateau du bas
et la barre support du plateau du milieu
Espacio vertical utilizable entre el estante inferior
y el estante del medio barra de soporte
Usable Vertical Space Between the Middle
Shelf and Top Shelf Support Bar
Espace vertical utile entre le plateau du milieu et
la barre support du plateau du haut
Espacio vertical utilizable entre el estante del
medio y el estante superior barra de soporte
Fig. 4
Fig. 4A
Fig. 4B
FDE
FDE
FD7
FD9
FD10
FDA
FDA
FDF
FDF
FDB
FDF
FDG
FDG
FD6
FD3
FDG
F
D5
F
D10
FD6
5. AVEC PRÉCAUTION, REDRESSER le meuble préassemblé verticalement. FIXER le cadre support de plateau du haut (FD5) sur les panneaux latéraux (FD6
et FD7). Pour chaque panneau latéral, INTRODUIRE deux boulons de 13 mm (FDA) munis de rondelles-freins (FDF) et de rondelles plates (FDG) comme sur la
Fig. 4A. Serrer complètement les boulons.
6. À la position de hauteur déterminée à l’étape 3, FIXER la barre support avant du plateau du milieu (FD10) sur les panneaux latéraux (FD6 et FD7) comme sur
l’illustration ci-dessus avec des boulons de 13 mm (FDA) munis de rondelles-freins (FDF) et de rondelles plates (FDG) et vissés dans les trous prépercés des
panneaux latéraux. Serrer complètement les boulons.
REMARQUE : VÉRIFIER QUE LES DEUX BARRES DE SUPPORT (FD4 ET FD10) DU PLATEAU DU MILIEU SONT À LA MÊME POSITION VERTICALE AVANT
D’Y POSER LE PLATEAU EN VERRE (FD2). TOUJOURS S’ASSURER QUE LE PLATEAU EN VERRE DU MILIEU EST DE NIVEAU AVANT DE PLACER UN
QUELCONQUE APPAREIL DESSUS.
7. RACCORDER les tiges de rallonge (FD3) au bord arrière du cadre support de plateau supérieur (FD5). ATTACHER avec un boulon de 32 mm muni d’une
rondelle-frein (FDF) et d’une rondelle plate (FDG) passé à travers le cadre support de plateau supérieur et dans le trou prépercé de chaque tige de rallonge.
Serrer complètement.
8. POSER huit tampons d’appui (FDE) sur le cadre support de plateau supérieur (FD5) et quatre tampons d’appui sur la barre support avant (FD10) de plateau du milieu,
comme sur l’illustration ci-dessus.
5. INCLINE CON CUIDADO la unidad prearmada hacia arriba. FIJE el bastidor de soporte del estante superior (FD5) a los paneles laterales (FD6 y FD7). Por cada
panel lateral INSERTE dos tornillos de 13mm (FDA) a través de dos arandelas de presión (FDF) y dos arandelas planas (FDG), tal como se muestra en la Fig. 4A.
Ajuste los pernos por completo.
6. A la misma altura deter minada en el paso 3, FIJE la barra de soporte frontal del estante del medio (FD10) a los paneles laterales (FD6 y FD7), tal como se muestra
en la figura de arriba, pasando tornillos de 13mm (FDA) a través de una arandela de presión (FDF) y una arandela plana (FDG) y de los orificios pretaladrados de
cada panel lateral. Ajuste los pernos por completo.
NOTA: ASEGÚRESE DE QUE LAS DOS BARRAS DE SOPORTE DEL ESTANTE DEL MEDIO (FD4 Y FD10) ESTÉN A LA MISMA ALTURA ANTES DE INSTALAR
EL ESTANTE DE VIDRIO DEL MEDIO (FD2). ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE ESTE ESTANTE ES NIVELADO ANTES DE COLOCAR ALGÚN COMPONENTE
SOBRE ÉL.
7. CONECTE las varillas de prolongación (FD3) al borde trasero del bastidor de soporte del estante superior (FD5). FÍJELAS pasando un perno de 32mm a través de
una arandela de presión (FDF), una arandela plana (FDG), el bastidor de soporte del estante superior y los orificios pretaladrados de cada varilla de prolongación.
Ajuste por completo.
8. COLOQUE ocho almohadillas para vidrio (FDE) sobre el bastidor de soporte del estante superior (FD5) y cuatro sobre la barra frontal de soporte del estante del
medio (FD10) tal como se muestra en la figura de arriba.
5. CAREFULLY TILT the preassembled unit upright. ATTACH the top shelf support frame (FD5) to the side panels (FD6 & FD7). For each side panel, INSERT two
13mm screws (FDA) through two lock washers (FDF) and two flat washers (FDG) as shown in Fig. 4A. Tighten bolts fully.
6. At the same height position as determined in Step 3, ATTACH the front middle shelf support bar (FD10) to the side panels (FD6 & FD7) as shown above with 13mm
screws (FDA) through lock washer (FDF) and flat washer (FDG) and into the predrilled holes in each side panel. Tighten bolts fully.
NOTE: YOU MUST MAKE SURE BOTH MIDDLE SHELF SUPPORT BARS (FD4 & FD10) ARE IN THE SAME HEIGHT POSITION BEFORE INSTALLING THE
MIDDLE GLASS SHELF (FD2). ALWAYS MAKE SURE THE MIDDLE GLASS SHELF IS LEVEL BEFORE PLACING ANY COMPONENTS ON IT.
7. CONNECT the extension rods (FD3) to the rear edge of the top shelf support frame (FD5). SECURE with a 32mm bolt through a lock washer (FDF), a flat washer
(FDG), the top shelf support frame, and into the prethreaded holes in each extension rod. Tighten fully.
8. PLACE eight glass pads (FDE) on the top shelf support frame (FD5), and four glass pads on the front middle shelf support bar (FD10) as shown above.
Fig. 5
FDB
FDK
FDF
FDG
FD3
FDF
FDG
FDD
FDC
FD9
FD7
9. CAREFULLY TILT the stand onto its front side and ATTACH the back panel (FD8) with two 32mm bolts (FDB), lock washers
(FDF) and flat washers (FDG) through the back panel and into the prethreaded holes in the extension rods (FD3).
DO NOT YET TIGHTEN FULLY.
10. INSERT three threaded inserts (FDC) into the large holes in the underside of the bottom base (FD9). SCREW three 57mm bolts
(FDK) with lock washers (FDF) and flat washers (FDG) through the back panel (FD8) and into the threaded inserts.
NOW GO BACK AND TIGHTEN ALL BOLTS FULLY.
9. AVEC PRÉCAUTION, BASCULER le meuble sur sa face avant et FIXER le panneau arrière (FD8) avec deux écrous de 32 mm
(FDB) munis de rondelles-freins (FDF) et de rondelles plates (FDG) passés à travers le panneau arrière et dans le trou prépercé
des tiges de rallonge (FD3). NE PAS ENCORE SERRER COMPLÈTEMENT.
10. INTRODUIRE trois inserts filetés (FDC) dans les grands trous sur le dessous du socle inférieur (FD9). VISSER trois boulons de
57 mm (FDK) munis de rondelles-freins (FDF) et de rondelles plates (FDG) à travers le panneau arrière (FD8) et dans les
inserts filetés. À PRÉSENT, REVENIR EN ARRIÈRE ET SERRER COMPLÈTEMENT TOUS LES BOULONS.
9. INCLINE CON CUIDADO la mesa sobre su lado frontal y FIJE el panel trasero (FD8) pasando dos pernos de 32mm (FDB),
arandelas de presión (FDF) y arandelas planas (FDG) a través del panel trasero y los orificios pretaladrados en las varillas de
prolongación (FD3). TODAVÍA NO LOS AJUSTE POR COMPLETO.
10. INSERTE tres insertos roscados (FDC) en los orificios grandes ubicados del lado de abajo de la base inferior (FD9).
ATORNILLE pasando tres pernos de 57mm (FDK) con arandelas de presión (FDF) y arandelas planas (FDG) a través del
panel trasero (FD8) y en los insertos roscados. AHORA AJUSTE TODOS LOS PERNOS POR COMPLETO.
Fig. 6
F
D2
FDM
FD10
F
DM
FDH
FD8
FD4
11. COVER all unused holes with decorative plastic covers (FDM).
NOTE: YOU MUST MAKE SURE BOTH MIDDLE SHELF SUPPORTS (FD4 & FD10) ARE IN THE SAME HEIGHT POSITION BEFORE INSTALLING
THE MIDDLE GLASS SHELF (FD2). ALWAYS MAKE SURE THE MIDDLE GLASS SHELF IS LEVEL BEFORE PLACING ANY COMPONENTS
ON IT.
12. CAREFULLY INSTALL the middle glass shelf (FD2) and secure the shelf. INSERT a shelf lock pin (FDH) through the hole in the rear of the
middle glass shelf and into the hole in the rear glass shelf support (FD4).
NOTE: THE SHELF LOCK PIN (FDH) IS ONLY DESIGNED TO HELP PREVENT THE MIDDLE GLASS SHELF (FD2) FROM SHIFTING OUT OF
PLACE DURING NORMAL USE. IT IS NOT A SHELF LOCKING DEVICE. ALWAYS REMOVE ALL COMPONENTS AND GLASS
SHELVES PRIOR TO MOVING THE TELEVISION STAND.
11. COUVRIR tous les trous inutilisés avec des capuchons décoratifs en plastique (FDM).
REMARQUE : VÉRIFIER QUE LES DEUX SUPPORTS DE PLATEAU DU MILIEU (FD4 ET FD10) SONT À LA MÊME POSITION VERTICALE
AVANT D’Y POSER LE PLATEAU EN VERRE (FD2). TOUJOURS S’ASSURER QUE LE PLATEAU EN VERRE DU MILIEU EST
DE NIVEAU AVANT DE PLACER UN QUELCONQUE APPAREIL DESSUS.
12. AVEC PRÉCAUTION, POSER le plateau en verre du milieu (FD2) et l’attacher. INTRODUIRE une broche de verrouillage (FDH) à travers le trou
dans l’arrière du plateau en verre du milieu et dans le trou du support arrière (FD4) du plateau en verre.
REMARQUE : LA BROCHE DE VERROUILLAGE (FDH) EST CONÇUE UNIQUEMENT POUR EMPÊCHER LE PLATEAU EN VERRE DU
MILIEU (FD2) DE GLISSER HORS DE SA POSITION DURANT L’UTILISATION NORMALE. CE N’EST PAS UN DISPOSITIF DE
VERROUILLAGE DU PLATEAU. VEILLER À TOUJOURS ENLEVER TOUS LES APPAREILS ET PLATEAUX EN VERRE
AVANT DE DÉPLACER LE MEUBLE POUR TÉLÉVISEUR.
11. CUBRA todos los orificios no utilizados con las cubiertas de plástico decorativas (FDM).
NOTA: ASEGÚRESE DE QUE LAS DOS BARRAS DE SOPORTE DEL ESTANTE DEL MEDIO (FD4 Y FD10) ESTÉN A LA MISMA ALTURA
ANTES DE INSTALAR EL ESTANTE DE VIDRIO DEL MEDIO (FD2). ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE ESTE ESTANTE ESTÉ
NIVELADO ANTES DE COLOCAR ALGÚN COMPONENTE SOBRE ÉL.
12. INSTALE CON CUIDADO el estante de vidrio del medio (FD2) y asegúrelo. INSERTE una clavija de fijación para estantes (FDH) a través del
orificio de la parte trasera del estante de vidrio del medio y pasándola por el orificio del soporte trasero del estante (FD4).
NOTA: LA CLAVIJA DE FIJACIÓN DEL ESTANTE (FDH) ES DISEÑADA ÚNICAMENTE PARA IMPEDIR QUE EL ESTANTE DEL MEDIO
(FD2) SE DESLICE FUERA DE SU LUGAR DURANTE EL USO NORMAL. NO ES UN DISPOSITIVO QUE FIJE EL ESTANTE EN SU
LUGAR. QUITE SIEMPRE TODOS LOS COMPONENTES Y ESTANTES DE VIDRIO ANTES DE MOVER LA MESA PARA TELEVISIÓN.
Fig. 7
F
D1
FDG
FDF
FDA
13. CAREFULLY ATTACH the top glass shelf (FD1) to the stand. Make sure the silver discs on the underside of
the top glass shelf fit securely into the holes in the rear edge of the top shelf support frame (FD5). Working
from the rear, SECURE from underneath using two 13mm screws (FDA) with lock washers (FDF) and flat
washers (FDG). TIGHTEN FULLY BUT BE CAREFUL NOT TO OVERTIGHTEN.
13. AVEC PRÉCAUTION, FIXER le plateau en verre supérieur (FD1) au meuble. Vérifier que les disques
argentés sur le dessous du plateau en verre supérieur s’engagent solidement dans les trous sur bord arrière
du cadre support de plateau supérieur (FD5). En travaillant depuis l'arrière, les ATTACHER depuis le
dessous avec deux boulons de 13 mm (FDA) munis de rondelles-freins (FDF) et de rondelles plates (FDG).
SERRER COMPLÈTEMENT, MAIS EN VEILLANT À NE PAS FORCER.
13. COLOQUE CON CUIDADO el estante de vidrio superior (FD1) sobre la mesa. Asegúrese de que los discos
plateados ubicados del lado de abajo del estante encajen con firmeza en los orificios del borde trasero del
bastidor de soporte del estante superior (FD5). Desde la parte trasera, FÍJELO desde abajo con dos
tornillos de 13mm (FDA) con arandelas de presión (FDF) y arandelas planas (FDG). AJUSTE POR
COMPLETO PERO TENGA CUIDADO DE NO HACERLO EN EXCESO.
BELL'O INTERNATIONAL CORPORATION, 711 Ginesi Drive, Morganville, NJ 07751-1235
Phone: (732) 972-1333 Fax: (732) 536-6482 Web: www.bello.com E-mail: [email protected]
GARANTIE
Garantie limitée un (1) an
Ce produit Bell'O International Corporation est garanti, à l’exception du verre, à l’acheteur initial au moment de l’achat et pour une durée d’un (1) an à compter
de cette date. Le verre est garanti à l’acheteur initial au moment de l’achat et pour une durée de trente (30) jours à compter de cette date. Cette garantie se limite
expressément aux produits neufs achetés dans des cartons scellés à l'usine. Cette garantie est valable uniquement aux États-Unis d’Amérique et au Canada.
Pour nous permettre d’offrir une assistance dans les meilleurs délais, veiller à vérifier avec soin si toutes les pièces du meuble TV sont présentes et en bon état
dès l’ouverture de l’emballage. Pour obtenir des pièces de rechange ou manquantes dans le cadre de cette garantie, appeler le Service après-vente au
1-888-235-7646. Veiller à avoir le numéro de modèle et les références des pièces à disposition. Le reçu de la vente ou autre justificatif d’achat est également
requis. Les pièces de rechange sont expédiées sans frais pour le destinataire.
Nous garantissons à l’acheteur initial que notre meuble TV et l’ensemble de ses pièces et composants sont exempts de défauts de matériau et de fabrication.
Le terme « défaut », au sens de cette garantie, fait référence à toute imperfection qui entrave l’utilisation du meuble ou du produit.
Cette garantie se limite expressément au remplacement de pièces et composants du meuble TV. Pendant une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat,
Bell'O International Corporation remplacera toute pièce figurant dans la nomenclature jointe qui présente un défaut de matériau ou de fabrication.
Cette garantie s’applique dans des conditions d’utilisation normale. Notre meuble TV n’est pas destiné à une utilisation en plein air. Cette garantie ne couvre pas
: 1) les défauts causés par un assemblage ou un démontage incorrect ; 2) les défauts causés par le transport, les réclamations en cas de dommages dans le
transport devant être soumises par l'acheteur directement à la société de transport ; 3) les défauts se produisant après l’achat suite à une modification du
produit, des dommages intentionnels, un emploi abusif ou détourné, une négligence ou l’exposition aux intempéries ; 4) les dommages cosmétiques et 5) les
coûts de main-d’oeuvre ou d’assemblage.
Il n’est offert aucune garantie, expresse ou implicite, notamment de qualité marchande ou d’adaptation à un emploi particulier, à l’exception de (i) celle
contenue dans les présentes ou (ii) ce qui est prévu par la réglementation en vigueur dans l’état ou la province dont les lois s’appliquent (l’état du New Jersey
en l’absence d’une réglementation imposant l’application des lois d’un autre état ou province). Toutes les garanties éventuellement dérivées sont limitées aux
termes ci-dessus, sauf dispositions contraires de la réglementation en vigueur.
Les déclarations orales ou écrites autres de la part d’employés ou représentants du fabricant ne constituent pas des garanties, ne peuvent pas être invoquées
par l’acheteur et ne font pas partie du contrat de vente ni de la présente garantie.
Sous réserve des présentes dispositions, Bell'O International Corporation décline toute obligation ou responsabilité envers l’acheteur ou toute autre personne ou
entité concernant de quelconques obligations, pertes ou dommages causés directement ou indirectement par l’utilisation du produit, notamment, mais sans s’y
limiter, de quelconques dommages accessoires ou consécutifs. Certains états ou provinces n’autorisant pas la limitation de la durée d'une garantie implicite ou
l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, il est possible que les limites ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas au présent cas
particulier.
Cette garantie confère à l’acheteur des droits juridiques particuliers. Il est possible qu’il ait d'autres droits, susceptible de varier d’une juridiction à l’autre.
GARANTÍA
Garantía limitada de un (1) año
Se le garantiza al comprador original este producto
Bell'O International Corporation
, con excepción del vidrio, durante un período de un (1) año a partir de la fecha de
la compra. Se le garantiza al comprador original el vidrio durante un período de treinta (30) días a partir de la fecha de la compra. Esta garantía se limita expresamente a
los productos nuevos comprados en cajas cerradas en fábrica. La garantía sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá.
Inmediatamente después de abrir la caja de cartón, inspeccione detalladamente el soporte para TV y determine si faltan piezas o algunas están defectuosas de manera
que podamos asistirlo adecuadamente. Para recibir piezas de repuesto o piezas faltantes con esta garantía, llame al Departamento de atención al cliente al
1-888-235-7646
con el número de modelo y los números de las piezas para usar de referencia. También necesitará el recibo de venta u otro comprobante de compra.
Se le enviarán las piezas de repuesto sin cargo.
Le garantizamos a usted, el comprador original, que nuestro soporte para TV y todas sus piezas y componentes no tienen defectos en el material ni en la fabricación.
“Defectos”, como aparece en esta garantía, se define como cualquier imperfección que imposibilita el uso del mueble o del producto.
Nuestra garantía está expresamente limitada a la reposición de piezas y componentes del soporte para TV. Durante un (1) año a partir de la fecha de la compra,
Bell'O International Corporation
repondrá cualquier pieza defectuosa en material o fabricación de las que están enumeradas en la lista de piezas adjunta.
Esta garantía se aplica en condiciones normales de uso. El soporte para TV no está diseñado para uso en exteriores. La garantía no cubre: 1) defectos causados por
armado o desarmado incorrectos; 2) defectos causados por el envío, usted debe realizar inmediatamente los reclamos por daños durante el transporte a la empresa de
transportes; 3) defectos que ocurran después de la compra debido a modificaciones en el producto, daño intencional, accidentes, mal uso, abuso, negligencia o
exposición de los elementos; 4) daños superficiales y 5) gastos de mano de obra y armado.
No existen garantías, expresas ni implícitas, que incluyen, entre otras, las de comerciabilidad o adecuación aun fin concreto excepto (i) las aquí incluidas o (ii) las
exigidas por la ley vigente en el estado en que rige la ley se impondrá la ley de Nueva Jersey como ley vigente en estados donde no haya una ley de regulación).
Todas las garantías de cualquier derivación estarán limitadas a los términos establecidos anteriormente, a menos que la ley vigente exija lo contrario.
Las declaraciones verbales o por escrito de los empleados o representantes del fabricante no constituyen garantías, el comprador no debe confiar en ellas y no forman
parte del contrato para la venta ni de esta garantía limitada.
Excepto lo aquí establecido,
Bell'O International Corporation
no tendrá obligaciones ni será responsable ante el comprador o cualquier otra persona o entidad con
respecto a algún inconveniente, pérdida o daño causados directa o indirectamente por el uso del producto, los que incluyen, entre otros, cualquier daño accidental o
consecuente. Algunos estados no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía implícita ni la exclusión de limitación de daños accidentales o
consecuentes, por lo tanto la limitación y exclusión mencionadas anteriormente pueden no tener validez para usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos, los cuales varían según el estado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Bell'O AVSC-2061E Manuel utilisateur

Catégorie
Supports de sol à panneau plat
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues