WAGNER CS8100 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Le manuel du propriétaire
6 © SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.
Français
Table Des Matiéres
Sécurité ................................................................................67
Instructions de mise à la terre...............................................7
Entretien et Réparations ........................................................7
Introduction .............................................................................7
Utilisation d'un système de vaporisation HVLP..................7-8
Préparation ............................................................................7
Système de double filtration..................................................8
Maintenance ............................................................................8
Nettoyage/remplacement des filtres......................................8
Remplacement d'un fusible ...................................................8
Recherche des pannes...........................................................9
Liste de pièces ................................................................1415
Garantie..................................................................................16
Sécurité
Le présent manuel comprend des renseignements devant être
lus attentivement avant toute utilisation de l'appareil. Lorsque
l'un des symboles suivants apparaît, il est recommandé d'être
particulièrement attentif et de tenir compte des mesures de
sécurité indiquées.
Ce symbole indique un danger potentiel pouvant causer des
blessures graves ou même mortelles. Des renseignements
importants sur la sécurité sont également indiqués.
Ce symbole indique un danger potentiel pouvant causer des
blessures corporelles ou des dommages à l'équipement. Des
renseignements importants sur la façon de prévenir tout
dommage à l'équipement ou toute blessure corporelle mineure
sont également indiqués.
DANGER: RISQUES D'EXPLOSION OU D'INCENDIE - Les
vapeurs dégagées par le solvant ou la peinture
sont explosives et inflammables et peuvent causer
des corporels sérieux ou dommages matériels.
MESURES PRÉVENTIVES:
Veiller à éviter toute accumulation de vapeurs
inflammables en vous assurant que la zone où la
pulvérisation a lieu est suffisamment ventilée.
Veiller à éviter la présence de toute source incandescente
telle qu'étincelle électrostatique, flamme nue, flamme-
pilote, objet brûlant, cigarette et étincelle provenant du
branchement ou du débranchement d'un cordon
d'alimentation électrique ou d'un commutateur.
Ne pas fumer dans la zone d’épandage.
Toujours avoir un extincteur en état de fonctionner à
portée de la main.
Placer la pompe à une distance dau moins un mètre (3
pi) (on recommande dailleurs une plus grande distance)
de lobjet qui doit être vaporisé dans une pièce séparée
bien aérée, ou à une distance dau moins six mètres (20
pi) de celui-ci dans une zone bien aérée. Les vapeurs
inflammables sont souvent plus lourdes que lair. Le
plancher doit être extrêmement bien aéré. La pompe
contient des pièces pouvant créer des étincelles et
enflammer les vapeurs présentes dans lair.
Employer seulement Wagner HVLP tuyau.
Se conformer aux consignes et recommandations de
sécurité du fabricant du solvant ou du produit.
Sentourer de toutes les précautions possibles lorsquon
utilise des produits ayant un point d’éclair inférieur à 21
°C (70 °F). Le point d’éclair dun fluide est la température
à laquelle les vapeurs émanant du fluide peuvent
senflammer au contact dune flamme ou dune étincelle.
AVERTISSEMENT
NOTA : Les remarques donnent des renseignements
importants requérant une attention particulière.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Le plastique peut être une source d’étincelles provoquées
par l’électricité statique. Ne jamais utiliser une couverture
en plastique pour fermer une zone d’épandage ni utiliser
des toiles de protection en plastique lors de la
pulvérisation de matières inflammables.
DANGER: RISQUES D'EXPLOSION PAR INCOMPATIBILITÉ
DES MATÉRIAUX - Peuvent être à l'origine de
corporels sérieux ou dommages matériels.
MESURES PRÉVENTIVES:
Ne pas utiliser de matériaux contenant des agents de
blanchiment ou du chlore.
Ne pas utiliser des solvants à base dhydrocarbure
halogéné tels que lagent anticryptogamique, le chlorure
de méthylène et le trichloro-éthane-1,1,1. Ces produits ne
sont pas compatibles avec laluminium
Communiquer avec votre fournisseur de revêtement pour
connaître la compatibilité du matériau avec laluminium.
DANGER: VAPEURS NOCIVES la peinture, les solvants,
les insecticides et autres matériaux peuvent
être nocifs lorsquils sont inhalés ou en contact
avec le corps. Les vapeurs peuvent causer une
nausée importante, des évanouissements ou
un empoisonnement.
MESURES PRÉVENTIVES:
Utiliser un respirateur ou un masque chaque fois qu'il y a
des risques d'inhalation de vapeurs. Lire attentivement
toutes les instructions se rapportant au masque pour
vérifier que celui-ci vous assure une protection suffisante
contre les vapeurs toxiques.
Porter des lunettes de protection.
Porter des vêtements de protection, conformément aux
directives du fabricant de revêtement.
DANGER: DANGER DE BRÛLURE Les pièces chauffées
peuvent causer de graves brûlures cutanées.
PRÉVENTION:
Les raccords à dégagement rapide du tuyau flexible et du
pistolet peuvent s'échauffer en cours d'utilisation; il faut alors
éviter les contacts cutanés, en attendant que les raccords
refroidissent avant de séparer le pistolet du tuyau.
DANGER: GÉNÉRALITÉS - Peut causer des dommages
matériels ou corporels sérieux.
MESURES PRÉVENTIVES:
Avant d'utiliser tout équipement, lire attentivement toutes
les instructions et les consignes de sécurité
Toujours débrancher le moteur de lalimentation électrique
avant deffectuer des travaux sur lappareil.
Se conformer à la législation locale, provinciale ou fédérale
pour tout ce qui concerne la ventilation, la prévention des
incendies et les conditions générales d'utilisation.
Les normes de sécurité du Gouvernement américain sont
régies par le Occupational Safety and Health Act (OSHA).
Il est important de consulter ces normes, en particulier la
section 1910 sur le normes générales et la section 1926
sur les des normes de la construction.
Nutiliser que les pièces autorisées par le fabricant.
Lutilisateur assume tous les risques et responsabilités
lorsquil utilise des pièces qui ne sont pas conformes aux
caractéristiques techniques minimales ainsi quaux
dispositifs de sécurité du fabricant.
Le cordon dalimentation doit être raccordé à un circuit
mis à la terre.
Vérifier, avant toute utilisation, que les flexibles ne
présentent pas d'entaille ou de fuite, que le couvercle ne
soit pas gonflé et que les raccords ne soient pas
endommagés. Si le flexible a subi l'un des dommages
précités, remplacez-le immédiatement. Ne jamais réparer
un flexible d'alimentation. Le remplacer avec un flexible
identique de remplacement.
Tout flexible, raccord orientable, pistolet et accessoire
utilisé avec cet appareil doit pouvoir fonctionner à une
pression égale ou supérieure à 10 lb/po2 / 0,69 BAR.
Ne jamais pulvériser lorsqu'il vente.
Porter des vêtements pour protéger la peau et les
cheveux contre tout contact avec la peinture.
NE JAMAIS diriger le pistolet vers une quelconque partie
du corps.
Instructions de mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit
les risques d'électrocution lors d'un court-circuit en permettant
au courant de s'écouler par le fil de mise à la terre. Cet
appareil est muni d'un cordon électrique avec fil de mise à la
terre ainsi que d'une fiche de terre. La fiche doit être branchée
sur une prise installée correctement et mise à la terre
conformément à la réglementation et aux codes en vigueur.
DANGER Une prise de terre mal branchée peut être à
l'origine d'électrocutions. S'il s'avère nécessaire de réparer ou
de remplacer le cordon électrique ou la fiche, ne pas brancher le
fil vert de mise à la terre sur l'une ou l'autre des bornes à broche
plate. Le fil recouvert d'un isolant vert avec ou sans rayures
jaunes est le fil de mise à la terre et doit être branché sur la
broche de mise à la terre.
Si vous ne comprenez pas les instructions de mise à la terre
ou si vous n'êtes pas sûr que l'appareil est correctement mis à
la terre, contactez un électricien agréé. Ne pas modifier la
fiche d'origine. Si la prise ne convient pas à la fiche, faites
installer la prise adéquate par un électricien agréé.
Cet appareil est conçu pour un tension normale de 120 V et
est muni d'une fiche de mise à la terre semblable à celle de
l'illustration ci-dessous. Un adaptateur temporaire semblable à
celui illustré à la figure ci-dessous, peut être utilisé pour
raccorder cette fiche dans une prise bipolaire, tel quillustré,
lorsquune prise de courant avec contact de mise à la terre
nest pas disponible.
Ladaptateur temporaire doit être utilisé seulement jusqu’à ce
quune prise de courant avec contact de mise à la terre, tel
quillustré ci-dessous, puisse être installée par un électricien
qualifié. Loreillette de fixation rigide de couleur verte ou le fil
de mise à la terre raccordé à ladaptateur doit être mis à la
terre en permanence, par lentremise dun composant
quelconque, tel quune boîte de sortie. Lorsque ladaptateur
est utilisé, il doit être tenu en place au moyen dune vis
métallique.
Utiliser uniquement une rallonge à trois fils munie d'une
fiche de terre dans une prise secteur mise à la terre
correspondant au type de fiche de l'appareil. S'assurer
que votre rallonge est en bon état. Lorsque vous utilisez
une rallonge, assurez-vous qu'elle soit d'un calibre
suffisant pour supporter l'intensité du courant requise par
l'appareil. Pour des longueurs moins que 25 pieds, No.
16 AWG rallonge devraient être employées. Entre 25 et 50
pieds, de calibre minimum est 14 AWG. Une rallonge trop
mince entraîne une chute de tension, une diminution de
l'intensité et une surchauffe. Si vous devez utiliser une
rallonge à lextérieur, celle-ci doit comprendre la marque
W-A après la désignation indiquant le type de cordon. Par
exemple, la désignation SJTW-A indique que le cordon est
conçu pour être utilisé à lextérieur.
ATTENTION
Prise de terre
Goupille de mise la terre
Patte pour
vis de mise
la terre
Adapteur
Vis m tallique
Couvercle du bo tier de prise de terre
Entretien et Réparations
Si le système requiert de l'entretien ou des réparations
pendant la période de la garantie, on doit le retourner,
accompagné d'une preuve d'achat, au distributeur chez qui on
l'a acheté. Il sera alors, selon le choix du fabricant, réparé ou
remplacé. Dans le cadre de son engagement perpétuel
envers l'amélioration de la qualité, nous réservons le droit de
modifier les composants ou la conception de ses produits si
elle le juge nécessaire.
Introduction
Ce système de vaporisation "High Volume/Low Pressure
(HVLP) (volume élevé/basse pression) est conçu pour
l'application de revêtements sur des surfaces qui peuvent être
peintes plus rapidement qu'avec un pinceau ou un rouleau et
qui sont trop petites pour permettre l'utilisation des
vaporisateurs sans air traditionnels. Le système comprend les
composants suivants : un interrupteur d'alimentation, un câble
d'alimentation, une lampe témoin de filtre, un fusible
remplaçable, un système de double filtration, un support de
godet, un boyau pour l'air et une sortie d'air.
Grâce à ce système HVLP, il est possible d'obtenir une très
haute qualité professionnelle avec peu de préparation et de
temps de réglage. Veuillez SVP consulter toutes les
informations contenues dans ce manuel avant de faire
fonctionner le système.
Utilisation d'un système de
vaporisation HVLP
Se reporter aux informations suivantes pour faire fonctionner et
bien assimiler le système de vaporisation HVLP.
Préparation
Utiliser la procédure suivante pour préparer à faire fonctionner
le système de vaporisation HVLP.
1. Brancher le câble d'alimentation de la turbine dans une
prise électrique à 3 broches équipée d'une mise à la terre.
Maintenir la turbine aussi éloignée que possible de la
zone de vaporisation, de manière à éviter tout incendie ou
explosion provoqué par les pièces produisant des
étincelles.
AVERTISSEMENT
Support de godet
Fusible
Lampe
témoin
de filtre
Interrupteur
Câble
d'alimentation
Filtre
Filtre (à l'extrémité
du carter de filtre)
Boyau
pour l'air
Sortie d'air
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés. 7
Français
2. Préparer à faire fonctionner le pistolet de vaporisation. Se
reporter au manuel du pistolet de vaporisation pour les
informations concernant la préparation de l'équipement, le
réglage et la vaporisation.
3. Raccorder le boyau pour l'air à la sortie d'air de la turbine.
4. Raccorder le boyau pour l'air à l'entrée d'air du pistolet de
vaporisation.
5. Mettre en marche la turbine et commencer à vaporiser.
Système de double filtration
La turbine comporte deux filtres à air différents un pour
l'atomisation de l'air et l'autre pour le refroidissement de l'air.
Le filtre à air pour l'atomisation est un filtre à mailles fin à deux
étages conçu pour piéger les particules néfastes à la qualité
de la finition. L'air d'atomisation est évacué à travers la buse
du pistolet de vaporisation où il atomise le matériau du
revêtement. Le filtre à air pour le refroidissement est un filtre à
mailles grossier conçu pour permettre un débit d'air de
refroidissement approprié à travers la turbine. L'air de
refroidissement est évacué par l'échappement d'air de
refroidissement situé à l'avant de la turbine.
Système d'avertissement de filtre
Le système d'avertissement du filtre de la turbine comporte
une lampe témoin de filtre rouge sur le panneau de
commande frontal et un commutateur de débit d'air à l'intérieur
de la turbine. Lorsque le commutateur de débit d'air ne détecte
pas le débit d'air approprié devant circuler à travers la turbine,
la lampe témoin s'allume pour indiquer qu'il est temps de
nettoyer ou de changer les filtres.
Nettoyer régulièrement les filtres. Les filtres engorgés
peuvent engendrer une surchauffe et peut-être
endommager l'unité.
ATTENTION
NOTA: Le système d'avertissement du filtre n'arrête
pas le fonctionnement de la turbine.
Echappement air de refroidissement
Entrée air de
refroidissement
Entrée air
d'atomisation
Echappement air
d'atomisation
8 © SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.
Maintenance
Utiliser la procédure suivante pour maintenir votre pistolet de
vaporisation HVLP en bon état de fonctionnement.
Nettoyage/remplacement des filtres
1. Retirer chaque filtre en le saisissant et en le retirant du
carter sur la turbine. Cette opération n'endommage pas
les filtres.
2. Nettoyer les filtres. Donner des petits coups sur les filtres
pour évacuer les contaminants ou utiliser de l'air
comprimé pour les chasser. Pour les matières qui ne sont
pas évacuées facilement, tremper les filtres dans de l'eau
savonneuse ou dans de l'essence minérale. Laisser
sécher complètement les filtres avant de les remonter
dans la turbine.
3. Remonter chaque filtre dans son carter correspondant.
Après plusieurs nettoyages, il peut devenir nécessaire de
remplacer les filtres. Se reporter à la liste de pièces à la fin de
ce manuel pour la référence de l'ensemble de remplacement
de filtre.
Remplacement d'un fusible
1. Retirer le couvercle du support fusible en utilisant un
tournevis plat. Pousser le tournevis dans le couvercle et
tourner celui-ci dans le sens anti-horaire.
2. Retirer le fusible endommagé du couvercle du support
fusible.
3. Monter le nouveau fusible dans le couvercle du support
fusible.
4. Monter le nouveau fusible et le couvercle du support
fusible dans le support fusible. Tourner le couvercle du
support fusible dans le sens horaire avec le tournevis plat
pour le verrouiller dans sa position.
NOTA: Le filtre d'atomisation à deux étages doit être
monté dans le carter de filtre portant l'étiquette
"2-Stage Filter" (Filtre à deux étages), avec le
côté vert faisant face à la turbine.
NOTA: Pour nettoyer les filtres, ne pas utiliser de
solvants hautement inflammable tels que les
diluants à peinture-laque.
Filtre d'air de refroidissement
Filtre d'air d'atomisation
à deux étages
(côté vert faisant
face à la turbine)
Français
Français
© SprayTECH Corporation. All rights reserved. 9
Recherche des pannes
Problème
Débit d'air restreint ou aucun
débit d'air
La lampe témoin de filtre est
allumée
La turbine n'a pas de
puissance
Production excessive d'arcs
électriques/étincelles dans la
turbine
Cause
1. Le bouton de réglage de débit d'air sur
le pistolet de vaporisation est fermé
2. Les filtres à air sont colmatés
1. Les filtres à air sont colmatés
1. Pas d'alimentation électrique
2. Le fusible est brûlé
3. Les balais de la turbine sont usés
1. Les balais de la turbine sont usés
2. Le commutateur est endommagé
Solution
1. Ajuster le bouton de réglage de débit d'air
2. Nettoyer ou remplacer les filtres
1. Nettoyer ou remplacer les filtres
1. Vérifier l'alimentation électrique
2. Vérifier et remplacer le fusible si nécessaire
3. Faire remplacer les balais par un centre de
service agréé CAPSpray
1. Faire remplacer les balais par un centre de
service agréé CAPSpray
2. Remplacer la turbine (contacter un
technicien CAPSpray)
Brevets
Ces produits peuvent être protégés par un ou plusieurs des brevets (U.S.A.) suivants :
5,702,131 5,655,714 5,639,222 5,573,371 5,558,492 5,556,255 5,550,336
5,423,395 5,284,301 5,183,207 5,174,610 D365,569 5,078,323 5,078,322
5,074,467 5,050,804 B1 5,772,711 D331,095 D321,926
English
14 © SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Français Español
The turbine motor can be damaged if not serviced properly. Have the brushes (Kit P/N 0277918) checked for wear
by an authorized service center every 400 hours.
Clean filters regularly. When the filter warning light comes on, it is time to clean the filters. Clogged filters cam
cause excessive heat and possibly damage the unit.
For additional troubleshooting information, see the manual that came with your gun.
Le moteur de la turbine peut être endommagé si on n'en effectue pas l'entretien approprié. Faire vérifier l'usure des
brosses (N/P 0277918) par un centre d'entretien autorisé à toutes les 400 heures d'utilisation.
Nettoyer régulièrement les filtres. Si le voyant lumineux s'allume, c'est qu'il est temps d'y voir. Les filtres engorgés
peuvent engendrer une surchauffe et peut-être endommager l'unité.
Pour obtenir de plus amples renseignements en matière de diagnostic des anomalies, consulter le manuel
accompagnant le pistolet.
El motor de la turbina se puede dañar si no se le da servicio de manera apropiada. Pida a un centro de servicio
autorizado que verifique el desgaste de las brochas (Juego N/P 0277918) cada 400 horas.
Limpie los filtros regularmente. Cuando la luz de advertencia se encienda, significará que es tiempo de limpiar los
filtros. Los filtros tapados pueden causar un calor excesivo y posiblemente que la unidad se dañe.
Vea el manual que viene con la pistola para consultar la información de detección de problemas adicional.
PRECAUCION
ATTENTION
1
2
4
5
15
16
17
18
19
20
21
22
23
16
17
18
24
25
26
27
28
29
11
12
13
14
8
9
10
7
6
33
32
31
30
38
34
35
39
40
41
42
43
15
3
36
37
CAUTION
EnglishFrançais
© SprayTECH Corporation. All rights reserved. 15
Español
Français
1 0277316 Anneau, retenue de la sortie d'air . . . . . .1
2 0277439 Tuyau de sortie d'air . . . . . . . . . . . . . . . .1
3 9803103 Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
4 0277443 Couvercle de boîte de purge . . . . . . . . .1
5 0277442 Base de boîte de purge . . . . . . . . . . . . .1
6 0277397 Cale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
7 0277402 Bande de mousse . . . . . . . . . . . . . . . . .2
8 0277455 Boîtier inférieur, US . . . . . . . . . . . . . . . .1
9 0090628 Coupelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
10 9802222 Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
11 0277383 Plaque de ventilation . . . . . . . . . . . . . . .1
12 9800319 Vis d'assemblage à tête cylindrique
à six pans (1/4-20 x .75) . . . . . . . . . . . .4
13 0276363 Détendeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
14 0277471 Cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
15 0293395 Vis Taptite (8-32 x 3/8) . . . . . . . . . . . . .12
16 0277366 Carters de filtre, grand . . . . . . . . . . . . . .2
17 0279937 L'équipement de remplacement
de filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
18 0277367 Crépines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
19 0277371 Mousses d'insonorisation . . . . . . . . . . . .1
20 0277369 Couvercle de carter . . . . . . . . . . . . . . . .1
21 0277396 Bases de montage de carter . . . . . . . . .6
22 0276598 Disque de mousse . . . . . . . . . . . . . . . . .1
23 0277501 Attache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
24 0277368 Mousses d'insonorisation . . . . . . . . . . . .1
25 0277159 Silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
26 0279466 Disque de mousse . . . . . . . . . . . . . . . . .1
27 0277370 Couvercle de carter . . . . . . . . . . . . . . . .1
28 0279415 Ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
29 0277937 Turbine en trois pièces, 120 V . . . . . . . .1
30 0276511 Raccord de tuyau d'échappement . . . . .1
31 9881911 Tuyau d'échappement . . . . . . . . . . . . . .1
32 9803104 Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
33 0277500 Porte-godet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
34 0275476 Commutateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
35 0295225 Voyant lumineux, 120 V . . . . . . . . . . . . .1
36 0269112 Porte-fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
37 0275710 Fusible, le coup lent, 15 A . . . . . . . . . . .1
38 0277381 Boîtier supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
39 0277389 Bande de mousse . . . . . . . . . . . . . . . . .2
40 0277380 Poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
41 0277372 Bande de mousse . . . . . . . . . . . . . . . . .2
42 0277472 Sélecteur d'aération . . . . . . . . . . . . . . . .1
43 0277475 Tube d'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
44 0277337 Boyau pour l'air (pas d'illustration) . . . . .1
45 0275625 Raccord rapide (pas d'illustration) . . . . .1
1 0277316 Anillo, retén de la salida de aire . . . . .1
2 0277439 Tubo de salida de aire . . . . . . . . . . . .1
3 9803103 Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
4 0277443 Cubierta de la caja del purgador . . . . .1
5 0277442 Base de la caja del purgador . . . . . . .1
6 0277397 Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
7 0277402 Cinta de espuma . . . . . . . . . . . . . . . .2
8 0277455 Caja del fondo, US . . . . . . . . . . . . . . .1
9 0090628 Amortiguador de la base . . . . . . . . . .4
10 9802222 Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
11 0277383 Placa de ventilación . . . . . . . . . . . . . .1
12 9800319 Tornillo, cabeza de cavidad
hexagonal 1/4-20 x .75 . . . . . . . . . . . .4
13 0276363 Desbloqueador . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
14 0277471 Cordón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
15 0293395 Tornillo, Taptite 8-32x3/8 . . . . . . . . . .12
16 0277366 Recipiente del filtro, grande . . . . . . . .2
17 0279937 El conjunto de reemplazo de filtro . . . .1
18 0277367 Pantalla del filtro . . . . . . . . . . . . . . . .2
19 0277371 Espuma contra ruido de ventilador . . . . .1
20 0277369 Cubierta del recipiente . . . . . . . . . . . .1
21 0277396 Base de montaje del recipiente . . . . .6
22 0276598 Disco de espuma . . . . . . . . . . . . . . . .1
23 0277501 Soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
24 0277368 Espuma contra ruido de ventilador . . . . .1
25 0277159 Conjunto del silenciador . . . . . . . . . . .1
26 0279466 Disco de espuma . . . . . . . . . . . . . . . .1
27 0277370 Cubierta del recipiente . . . . . . . . . . . .1
28 0279415 Resorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
29 0277937 Conjunto de la turbina, 3-fases, 120v . . . .1
30 0276511 Adaptador de la manguera de escape . . .1
31 9881911 Manguera de escape . . . . . . . . . . . . .1
32 9803104 Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
33 0277500 Sostén del depósito . . . . . . . . . . . . . .1
34 0275476 Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
35 0295225 Conjunto de la luz de advertencia . . . .1
36 0269112 Portafusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
37 0275710 Fusible, el golpe lento, 15 amperios . .1
38 0277381 Caja superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
39 0277389 Cinta de espuma . . . . . . . . . . . . . . . .2
40 0277380 Manubrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
41 0277372 Cinta de espuma . . . . . . . . . . . . . . . .2
42 0277472 Interruptor del flujo de aire . . . . . . . . .1
43 0277475 Tubo del flujo de aire . . . . . . . . . . . . .1
44 0277337 Manguera de aire (no se muestra) . . .1
45 0275625 Accesorio de desconexión rápida
(no se muestra) . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Article
No de pièce Description Quantité
Article
No de pièce Description Quantité
1 0277316 Ring, air outlet retaining . . . . . . . . . . . . . . .1
2 0277439 Air outlet pipe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
3 9803103 Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
4 0277443 Bleeder box cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
5 0277442 Bleeder box base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
6 0277397 Pad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
7 0277402 Foam Tape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
8 0277455 Bottom housing, US . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
9 0090628 Foot Pad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
10 9802222 Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
11 0277383 Vent plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
12 9800319 Screw, hex soc hd cap 1/4-20 x .75 . . . . . .4
13 0276363 Strain relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
14 0277471 Cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
15 0293395 Screw, 8-32 x 3/8 Taptite . . . . . . . . . . . . .12
16 0277366 Filter can, large . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
17 0279937 Filter replacement kit . . . . . . . . . . . . . . . . .1
18 0277367 Filter screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
19 0277371 Fan noise foam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
20 0277369 Can cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
21 0277396 Can mount foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
22 0276598 Foam disk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
23 0277501 Bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
24 0277368 Foam Insert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
25 0277159 Silencer assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
26 0279466 Foam disk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
27 0277370 Can cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
28 0279415 Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
29 0277937 Turbine assembly, 3-stage, 120V . . . . . . . .1
30 0276511 Exhaust hose fitting . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
31 9881911 Exhaust hose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
32 9803104 Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
33 0277500 Cup holder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
34 0275476 Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
35 0295225 Warning light assembly, 120V . . . . . . . . . .1
36 0269112 Fuse holder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
37 0275710 Fuse, slow blow, 15 amp . . . . . . . . . . . . . .1
38 0277381 Top housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
39 0277389 Foam Tape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
40 0277380 Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
41 0277372 Foam Tape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
42 0277472 Air flow switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
43 0277475 Air flow tube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
44 0277337 Air hose (not pictured) . . . . . . . . . . . . . . . .1
45 0275625 Quick disconnect fitting (not pictured) . . . . .1
Item Part No. Description Quantity
Item Part No. Description Quantity
Español
Renglón No.
Pieza No.
Descripción Cantidad
Renglón No.
Pieza No.
Descripción Cantidad
English
Garantía Limitada Equipo de atomización de alto volumen y baja presión
Lo que está cubierto por esta garantía:
Este producto, fabricado por CAPspray, está garantizado por un (1) año a partir de la fecha de compra, contra los defectos de material y mano de obra que haya
cuando se utilice de acuerdo con las recomendaciones e instrucciones impresas de CAPspray.
Dentro del período de garantía con validez, CAPspray reparará o reemplazará, a opción nuestra y sin cargo, las piezas defectuosas si dichas piezas se devuelven,
con el costo de transportación pagado de antemano, al Centro de Servicio Autorizado más cercano o a CAPspray Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis,
MN 55447. Si CAPspray es incapaz de reparar este producto conforme se establece en esta Garantía Limitada después de un número razonable de intentos,
CAPspray proporcionará, a opción nuestra, ya sea un repuesto de este producto o bien el reembolso total del precio de compra de este producto. Estos remedios
son los únicos y exclusivos remedios de que se dispone cuando se violen las garantías expresas o implícitas.
Lo que no está cubierto por esta garantía:
1. Esta garantía no cubre ningún defecto o daño que haya surgido a causa de:
a) usar o instalar piezas de reparación o reemplazo o accesorios que no haya fabricado CAPspray, o
b) una reparación realizada por alguien que no pertenezca al Centro de Servicio Autorizado de CAPspray.
2. La garantía no cubre el equipo ni los accesorios que se le hayan suministrado a CAPspray a través de un fabricante de equipo original, que incluyen sin quedar
limitados a ser sólo estos: mangueras, boquillas o accesorios. CAPspray le proporcionará al comprador copias de las garantías expresas del fabricante del
equipo que se le hayan proporcionado, junto con el nombre y dirección del fabricante apropiado.
3. Esta garantía no cubre los daños ni defectos que hayan sido causados por la abrasión, corrosión, abuso, uso erróneo, negligencia, accidentes, desgaste
normal, una instalación defectuosa o una alteración por la que se impida el funcionamiento normal, o que tengan relación con éstos.
Limitación de remedios:
CAPSPRAY NO SE HARÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LA PÉRDIDA NI DE NINGÚN DAÑO, INCIDENTAL, ESPECIAL O DE CONSECUENCIA,
INCLUYENDO LOS COSTOS DE TRANSPORTACIÓN, SI LOS DAÑOS SE ORIGINAN POR VIOLAR LAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, VIOLAR EL
CONTRATO, NEGLIGENCIA, ESTRICTO PERJUICIO O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL.
Renuncia de garantías implícitas:
LAS GARANTÍAS ANTERIORMENTE MENCIONADAS SON EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, QUE INCLUYEN SIN
QUEDAR LIMITADAS A SER SÓLO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Sin posibilidad de ser transferida:
Esta garantía se le extiende al comprador original solamente y no es transferible.
Sus derechos bajo la ley estatal:
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o la exclusión de daños incidentales o de consecuencia, de manera que
la limitación y exclusión anteriores podrían no ser válidas para usted. Esta garantía le concede derechos legales específicos, pero podría tener derecho a otros, los
que varían de estado a estado.
Garantie Limitée Équipement pulvérisateur à volume élevé et à basse pression
Ce qui est couvert par la présente garantie :
Ce produit, fabriqué par CAPspray, est garanti contre tout vice de matières et toute malfaçon pendant un (1) an suivant la date d'achat, lorsqu'il est utilisé
conformément aux recommandations et directives imprimées de CAPspray.
Pendant la période de la dite garantie, CAPspray réparera ou remplacera, à son choix, les pièces défectueuses sans frais si ces dernières sont envoyées, port payé,
au centre d'entretien autorisé le plus près, ou directement chez elle, au 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447 (É.-U.). Si CAPspray ne peut, après un
nombre raisonnable de tentatives, réparer le produit de manière à ce qu'il soit conforme à la présente garantie limitée, elle devra, à son choix, remplacer le produit ou
en rembourser le prix d'achat. Seuls les recours exclusifs qui précèdent sont offerts en cas de violation des garanties expresses et implicites.
Ce qui n'est pas couvert par la présente garantie :
1. La présente garantie ne couvre pas les défauts ou dommages entraînés par :
a) l'utilisation ou l'installation de pièces ou d'accessoires de rechange ou de réparation n'étant pas fabriqués par CAPspray;
b) les réparations effectuées par qui que ce soit d'autre qu'un centre d'entretien autorisé par CAPspray.
2. La présente garantie ne couvre pas l'équipement et les accessoires fournis à CAPspray par un fabricant de matériel original (OEM) incluant ,sans toutefois s'y
limiter, les tuyaux flexibles et les embouts. CAPspray fournira à l'acheteur un exemplaire des garanties expresses offertes par le fabricant, de même que le nom
et l'adresse de ce dernier.
3. La présente garantie ne couvre pas les défauts ou les dommages découlant de l'abrasion, de la corrosion, de l'usage abusif, de l'emploi incorrect, de
négligence, d'accidents, de l'usure normale, d'une installation fautive ou d'une intervention non autorisée susceptible de nuire au fonctionnement normal de
l'équipement.
Limitation des recours :
CAPSPRAY NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE OU DE TOUTE PERTE DE NATURE INDIRECTE, SPÉCIALE OU
CONSÉCUTIVE, INCLUANT LES FRAIS DE TRANSPORT, QUE CES PERTES OU DOMMAGES SOIENT FONDÉS SUR UNE VIOLATION DES GARANTIES
EXPRESSES ET IMPLICITES, UNE RUPTURE DE CONTRAT, DE LA NÉGLIGENCE, UN DÉLIT CIVIL OU TOUTE AUTRE THÉORIE JURIDIQUE.
Stipulation d'exonération de garanties implicites :
LES GARANTIES PRÉCÉDENTES REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, LES
GARANTIES IMPLICITE DE VENDABILITÉ ET DE CONVENANCE À UNE DESTINATION PARTICULIÈRE.
Aucune possibilité de transfert :
La présente garantie est offerte à L'acheteur original seulement et n'est pas transférable.
Droits en vertu de lois locales :
Certains états ou provinces ne permettant pas la limitation de la durée de garanties implicites ou l'exclusion de dommages indirects ou consécutifs, les limitations et
exclusions ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer à l'acheteur. Si la présente garantie lui accorde des droits particuliers, l'acheteur pourrait en disposer d'autres en
vertu de lois variant entre provinces et états.
Limited Warranty High Volume/Low Pressure Spray Equipment
What Is Covered By This Warranty:
This product, manufactured by CAPspray, is warranted against defects in material and workmanship for one (1) year following date of purchase if operated in
accordance with CAPspray's printed recommendations and instructions.
Within the applicable warranty period, CAPspray will repair or replace, at our option, defective parts without charge if such parts are returned with transportation
charges prepaid to the nearest Authorized Service Center or to CAPspray Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447. If CAPspray is unable to repair
this product as to conform to this Limited Warranty after a reasonable number of attempts, CAPspray will provide, at our option, either a replacement for this product
or a full refund of the purchase price of this product. These remedies are the sole and exclusive remedies available for breach of express and implied warranties.
What is Not Covered By This Warranty:
1. This Waranty does not cover any defects or damages caused by either:
a) the use or installation of repair or replacement parts or accessories not manufactured by CAPspray, or
b) repair performed by anyone other than a CAPspray Authorized Service Center.
2. The Warranty does not cover equipment and accessories supplied to CAPspray from an original equipment manufacturer, including but not limited to: hoses,
tips, or accessories. CAPspray will provide the purchaser with copies of the original equipment manufacturers express warranties provided to CAPspray along
with the name and address of the appropriate manufacturer.
3. This Warranty does not cover damage or defects caused by or related to abrasion, corrosion, abuse, misuse, negligence, accident, normal wear, faulty
installation, or tampering in a manner which impairs normal operation.
Limitation of Remedies:
IN NO CASE SHALL CAPSPRAY BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSS, INCLUDING TRANSPORTATION
COSTS, WHETHER SUCH DAMAGES ARE BASED UPON A BREACH OF EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE,
STRICT TORT, OR ANY OTHER LEGAL THEORY.
Disclaimer Of Implied Warranties:
THE FOREGOING WARRANTIES ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABlLlTY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
No Ability To Transfer:
This warranty is extended to the original purchaser only and is not transferable.
Your Rights Under State Law:
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitation and
exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

WAGNER CS8100 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues