Homelite ut44110b, ut44121a Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

UT44110B
Cette taille-haies a été conçue et fabriquée conformément aux
strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation
de Homelite. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci d’avoir acheté un produit Homelite.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ELECTRIC HEDGE TRIMMER
TAILLE-HAIES ÉLECTRIQUE
PODADORA DE SETOS ELÉCTRICA
UT44110B/UT44121A
(ALL VERSIONS / TOUTES LES VERSIONS /
TODAS LAS VERSIONES)
Your hedge trimmer has been engineered and manufactured to Homelite’s high standard for dependability, ease of opera-
tion, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before
using this product.
Thank you for buying a Homelite product.
Su podadora de setos ha sido diseñada y fabricada de
conformidad con las estrictas normas de Homelite para brindar
fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el
debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente
funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos la compra de un producto Homelite.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
To register your Homelite
product, please visit:
http://register.homelite.com/
Pour enregistrer votre produit de
Homelite, s’il vous plaît la visite:
http://register.homelite.com/
Para registrar su producto de
Homelite, por favor visita:
http://register.homelite.com/
UT44121A
ii
See this fold-out section for all the figures referenced
in the operator’s manual.
Voir que cette section d’encart pour toutes les
figures a adressé dans le manuel d’utilisation.
Vea esta sección de la página desplegable para
todas las figuras mencionó en el manual del operador.
Fig. 1
A - Rear handle (poignée arrière, mango trasero)
B - Lock-out button (bouton de verrouillage, botón
del seguro)
C - Front handle (poignée avant, mango delantero)
D - Guard (protection, protección)
E - Clipping deflector (déflecteur de débris,
deflector de desechos)
F - Deflector retainer (retenue de déflecteur, retén
del deflector)
G - Blades (lames, hojas)
H - Cord retainer (retenue de cordon, retén para el
cordón)
I - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor)
I
C
E
A
G
B
G
A
B
C
UT44110B
UT44121A
D
D
H
I
H
F
Fig. 2
iii
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
B
C
A
A - Cord retainer (retenue de cordon, retén
para el cordón)
B - Extension cord (rallonge, cordón de
extensión)
C - Power cord (cordon d’alimentation, cordón
de corriente)
Fig. 8
1
2
A
E
C
B
UT44121A ONLY
UT44121A sEULEmENT
UT44121A sOLAmENTE
D
A
Fig. 3
A - Rear handle (poignée arrière, mango
trasero)
B - Lock-out button (bouton de verrouillage,
botón del seguro)
C - Front handle (poignée avant, mango
delantero)
D - Cord retainer (retenue de cordon, retén
para el cordón)
E - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
Fig. 4
A - Deflector retainer (retenue de déflecteur,
retén del deflector)
Page 3 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements et toutes les instructions.
Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des
instructions peut entraîner une électrocution, un incendie
ou des blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des fins
de référence ultérieure. Le terme « outil motorisé », utilisé
dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout outil
fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les
endroits encombrés ou sombre s sont propices aux
accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz
ou poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles risquant d’enflammer les
poussières ou vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent
causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches des outils électriques doivent correspondre
à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche,
de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser
d’adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre.
Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de
choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru
lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît
le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter
l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur
le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur,
de l’huile, des objets tranchants et des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît
le risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu
pour l’usage extrérieur pour réduire les risques de choc
électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un
endroit humide, employer un dispositif interrupteur de
défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le
risque de décharge électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique.
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous
l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque
ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions
appropriées réduira le risque de blessures.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le
commutateur est en position d’arrêt avant de brancher
l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur
ou brancher un outil dont le commutateur est en position
de marche peut causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil
peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux contrôler
l’outil en cas de situation imprévue.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se
prendre dans les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage,
s’assurer qu’ils sont connectés et correctement
utilisés. L’usage de ces dispositifs de dépoussiérage peut
réduire les dangers présentés par la poussière.
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher
ou couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples,
bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les ouïes
d’aération.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent
de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour
l’application. Un outil approprié exécutera le travail mieux
et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites
prévues.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas
de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil qui ne
peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux
et doit être réparé.
Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles avant
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou
de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils motorisés hors de la portée des
enfants et ne laisser personne n’étant pas familiarisé
avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les
mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions
adéquates, les outils sont dangereux.
Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune pièce
mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce
n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne
Page 4 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En
cas de dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser
de nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des
outils mal entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont bien
affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.
conformément à ces instrutions pour les applications
pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des
conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un
outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n’est
pas conçu peut être dangereux.
DÉPANNAGE
Les réparat ions doivent être confiées à un technicien
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité
de l’outil.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ DE TAILLE-HAIES
Éloigner toute partie du corps des lames. Ne retirer
les matériaux coincés ou suspendus ou de les tenir
lorsque les lames sont en mouvement. S’assurer que
l’interrupteur est à la position OFF (éteint) lorsque
l’on déloge les débris de matériaux. La lame termine
son mouvement une fois l’outil éteint. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation du taille-haie peut oc-
casionner une blessure grave.
Transporter le taille-haie par la poignée et s’assurer
que la lame est immobile. Une manipulation adéquate
du taille-haie réduira les risques de blessures dues aux
lames.
Soutenir l’outil électrique par les prises isolées seule-
ment, car les lames peuvent toucher un fil camouflé
ou son propre cordon d’alimentation. Le contact des
lames avec un fil sous tension « électrifie » les pièces
métalliques exposées de l’outil et peut électrocuter
l’utilisateur.
Garder le cordon à l'écart de la zone de coupe. Pen-
dant l'utilisation, le cordon peut se camoufler dans les
buissons et être coupé accidentellement par la lame.
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation.
Retirer tous les objets comme les cordons, lumières, fil,
ou câbles lâches qui peuvent s'emmêler dans la lame de
coupe et créer un risque de blessure grave.
L'utilisation d'un dispositif de courant résiduel avec
déclencheur de 30 mA ou moins est recommandée.
DANGER — Éloigner les mains des lames. Le contact
avec les lames peut provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT — Seulement l’usage avec la poignée
et le garde est assemblé se couvrir convenablement la
taille-haies. L’usage de la taille-haies sans le garde ou la
poignée correct fournie peut avoir pour résultat sérieuse
personnelle la blessure.
L’utilisation du taille-haie doit se faire avec les deux
mains. Le travail effectué avec une seule main peut pro-
voquer la perte de contrôle de l’outil et provoquer des
blessures graves.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher
ou couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples,
bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les ouïes
d'aération.
Porter une tenue appropriéeNe porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Ces peuvent se prendre dans les
pièces en mouvement. Ne porter aucun bijou. Le port
de gants en caoutchouc et de chaussures adéquates
est recommandé pour le travail à l’extérieur. Porter une
coiffure pour contenir les cheveux longs. Porter des
pantalons longs, manches longues, des chaussures de
travail et des gants épais. Ne pas porter de sandales et
ne pas travailler pieds nus.
Porter des lunettes de sécurité — Toujours porter une
protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1 lors de l’utilisation de produit. Porter
la protection de tête en fonctionnant cet équipement au-
dessus du niveau d’épaule.
Ne pas utiliser l'outil sur un échafaudage, un toit ou un
support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre
permettent de mieux contrôler l'outil en cas de situation
imprévue.
Avant de lancer le moteur, s’assurer que la lame n’est en
contact avec aucun objet.
Si les lames se coincent, arrêter le moteur et permettre
aux lames de s'arrêter puis débrancher la fiche de la
source d'alimentation avant de tenter de retirer les débris.
Porter des antidérapantes gants épais lors de l’utilisation
du taille-haies, ainsi que lors de l’installation et du retrait
des lames.
Toute lame endommagée doit être remplacée. S’assurer
que la lame est correctement installée et solidement
assujettie avant chaque utilisation. Ne pas prendre cette
précaution peut entraîner des risques de blessures graves.
Arrêter le moteur et s'assurer que la lame est immobilisée
avant de poser l'outil.
Arrêter le moteur quand l'outil n'est pas en train de tailler
ou lorsqu'il est transporté d'un endroit à un autre.
Page 5 — Français
Garder l'outil propre et exempts de débris d'herbe ou
autres pris dans les lignes de coupe.
Si le taille-haies est équipé d’un déflecteur de débris,
ne pas se servir du déflecteur comme d’une surface de
préhension.
Remiser l'outil dans un endroit sec, sous clé ou en hauteur,
pour éviter des dommages ou utilisations non autorisées.
Le garder hors de portée des enfants et des personnes
n'étant pas familières avec son utilisation.
Remettre le protège-lame en place lorsque l'outil n'est
pas en usage.
Ne jamais arroser ou asperger l’outil avec de l’eau ou
tout autre liquide. Garder les poignées sèches, propres
et exemptes de débris. Nettoyer après chaque utilisation.
Voir les instructions de Remisage.
 Arrimer le produit avant de le transporter.
Ne jamais couper des pièces dont le diamètre est supérieur
à 9,5 mm (3/8 po) pour le modèle UT44110B ou à
12,7 mm (1/2 po) pour le modèle UT44121A.
Tenir fermement les deux poignées pendant les travaux
de coupe avec une lame. Garder la lame loin du corps.
Sachez comment arrêter l’outil rapidement en cas
d’urgence.
Ne pas utiliser le taille-haies sans poignées avant en
place. Garder les deux mains sur les poignées lors de
l’utilisation de l’appareil.
Si le taille-haies est équipé d’un déflecteur de débris,
ne pas se servir du déflecteur comme d’une surface de
préhension.
Débrancher le taille-haies — Déconnectez la fiche de la
source de courant avant d’effectuer des ajustements,
de changer les accessoires, d’entreposer la taille-haies,
ou avant entretenir. De telles mesures de prévention
réduisent le risque d’un démarrage accidentel.
Le produit doit être réparé par un personnel qualifié
seulement. Des réparations ou l’entretien effectués par un
personnel non qualifié pourrait résulter en des blessures
pour l’utilisateur ou endommager le produit.
Toujours installer le dispositif de protection des lames
lors du transport ou du remisage du taille-haie.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou un centre de réparation agréé
pour éviter le risque.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et
d’éventuelles blessures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
Page 6 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et apprendre leur significa-
tion pour assurer la sécurité d’utilisation.
SYMBOLE NOM EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécu-
rité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1. Porter un casque pendant
l’utilisation de cet équipement dans une position en surplomb.
Avertissement concernant
l’humidité
N’exposez pas à la pluie et n’utilisez pas dans des endroits humides.
Symbole pluie Ne pas exposer à la pluie.
La tenir à l’écart de lignes
électriques et ne laisser
personne s’approcher
DANGER ! Risque d’électrocution ! Ne pas travailler à moins de 15m
(50 pi) de lignes électriques. Ne jamais laisser quiconque se tenir à
moins de 15 m (50 pi) de l’outil.
Choc électrique
L’utilisation dans des conditions humides et le non respect des
instructions de sécurité peuvent résulter en un choc électrique.
Tenir la scie à deux mains Tenir la taille-haies à deux mains et l’utiliser correctement.
Symbole mains à l’écart
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures
graves.
Gants
Porter des gants antidérapants épais lors de la manipulation la
taille-haies.
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante
ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant
occasionner des dommages matériels.
Page 7 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
h Heures Temps
Construction de classe II Construction à double isolation
SYMBOLES
Page 8 — Français
Il est possible d’attacher le cordon d’alimentation et le cordon
prolongateur par un noeud pour éviter qu’ils se détachent
pendant l’utilisation. Faites le noeud comme illustré dans
la figure 1 et branchez la fiche du cordon d’alimentation
dans la prise du cordon prolongateur. Cette méthode peut
aussi être utilisée pour attacher ensemble deux cordons
prolongateurs.
ISOLATION DOUBLE
L’isolation double est un concept de sécurité des outils
électriques qui élimine le besoin de cordon d’alimentation
à trois fiches habituel. Toutes les pièces métalliques
sont isolées des parties métalliques du moteur interne par
une isolation protectrice. Des outils à double isolation n’ont
pas besoin de mise à terre.
AVERTISSEMENT :
Le système à double isolation est conçu pour protéger
l’utilisateur des chocs qui pourraient surgir des défauts
dans l’installation électrique interne de la machine.
Observez toutes les instructions de sécurité qui servent
à éviter le choc électrique.
NOTE : La réparation d’un produit à isolation double exige
des précautions extrêmes et la connaissance du système
et elle ne doit être confiée qu’à un technicien de service
qualifié. Pour les réparations, nous recommandons de
confier le produit au centre de réparations agréé le plus
proche. Utilisez toujours des pièces de rechange originales
de fabricant pour les réparations.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Ce produit est équipé d’un moteur électrique de précision.
Il doit être branché uniquement sur une alimentation 120 V,
c.a., (courant résidentiel standard) 60 Hz. N’utilisez pas
cet outil sur une source de courant continu (c.c.). Une chute
de tension importante causerait une perte de puissance et
une surchauffe du moteur. Si le produit ne fonctionne pas
une fois branché, vérifiez l’alimentation électrique.
CORDONS PROLONGATEURS
Voir Figure 1.
Quand vous utilisez l’outil électrique à une distance
considérable de la source d’alimentation en électricité,
assurez-vous d’utiliser un cordon prolongateur de capacité
suffisante pour rapporter le courant que le produit soutirera Un
cordon prolongateur de calibre insuffisant causera une perte
de tension et provoquera ainsi une surchauffe et une perte
de puissance. Utilisez le tableau pour déterminer le calibre
minimum de fil requis pour un cordon prolongateur. Utilisez
exclusivement des cordons à gaine cylindrique homologués
par Underwriter’s Laboratories (UL).
Pour les travaux à l’extérieur, utilisez un cordon prolongateur
spécialement conçu à cet effet. La gaine des cordons de ce
type porte l’inscription « W-A » ou « W ».
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni
coupée, ni usée.
Il est possible de se procurer une rallonge électrique
appropriée dans un centre de service autorisé.
FONCTIONS
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique du produit)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur du cordon Calibre de fil (A.W.G)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
AVERTISSEMENT :
Tenez le cordon prolongateur loin de la zone de travail.
Placez le cordon de façon à ce qu’il ne puisse pas être
pris dans les pièces de bois, des outils ou d’autres
obstructions quand vous travaillez avec un outil
électrique. Le non respect de cet avertissement pourrait
résulter en des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifiez les cordons prolongateurs avant chaque usage.
Remplacez immédiatement les cordons endommagés.
N’utilisez jamais le produit avec un cordon endommagé
car le contact avec l’endroit endommagé pourrait causer
un choc électrique et résulter un une blessure sérieuse.
Page 9 — Français
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Taille-Haies
Fourreau de lame
Déflecteur de débris (UT44121A seulement)
Retenue de déflecteur (UT44121A seulement)
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour ce produit. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
UT44110B
Capacité de coupe .....................................9,5 mm (3/8 po)
Longueur totale de la lame .........................432 mm (17 po)
Courses de travail par minute .....................................3 200
Alimentation.................. 120 V, CA seulement, 60 Hz, 2,7 A
Poids ............................................................. 1,9 kg (4,2 lb)
UT44121A
Capacité de coupe ...................................12,7 mm (1/2 po)
Longueur totale de la lame .........................559 mm (22 po)
Courses de travail par minute .....................................3 200
Alimentation.................. 120 V, CA seulement, 60 Hz, 3,7 A
Poids ............................................................. 2,3 kg (5,0 lb)
APPRENDRE À CONNAÎTRE LE TAILLE-HAIES
Voir la figure 2.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des
renseignements figurant sur le produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
FOURREAU DE LAME
Le fourreau de lame empêche que l’opérateur entre en
contact avec les lames tranchantes lorsque l’outil n’est pas
en usage. Il évite également que les lames soient ébréchées
ou endommagées pendant le remisage.
DÉFLECTEUR DE DÉBRIS
(MODEL UT44121A SEULEMENT)
Une fois installé, le déflecteur de débris facilite le nettoyage
des débris de coupe.
RETENUE DE CORDON
Une retenue de cordon adéquate permet d’immobiliser
la connexion de la rallonge lors du fonctionnement de la
taille-haies.
GARDE
La garde aide à protéger les mains de l’opérateur des débris
projetés.
GÂCHETTE/ BOUTON DE VERROUILLAGE
Il faut appuyer simultanément sur la gâchette, qui se situe
sous la poignée arrière, et sur la bouton de verrouillage, qui
se trouve derrière la poignée avant, pour activer les lames.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou
endommagées. Le fait d’utiliser un produit assemblé
de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner des
blessures graves.
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler
le 1-800-242-4672.
Page 10 — Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne mettez pas sous tension avant de compléter l’assemblage.
Le non respect de cet avertissement pourrait résulter en un
démarrage accidentel et des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Porter
un casque pendant l’utilisation de cet équipement dans
une position en surplomb. Si cette précaution n’est pas
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et
d’autres lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser produits ou accessoires non recommandés
par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces et
accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les application ci-dessous :
Tailler et former les haies et buissons
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Voir le figure 3.
AVIS :
Toujours fixer la rallonge à l'appareil au moyen de la
retenue de cordon. Ne pas utiliser la retenue de cordon
peut endommager l'appareil ou la rallonge.
Attachez la fiche du cordon prolongateur à la prise en
arrière de la taille-haies. Passer le cordon prolongateur à
travers la retenue de cordon comme indiqué Branchement
sure une prise secteur.
NOTE : Utilisez seulement un cordon prolongateur
approuvé tel que décrit précédemment dans ce manuel.
Tenir la poignée avant avec la main gauche et la poignée
arrière avec la main droite.
La gâchette et le bouton de verrouillage doivent être
enfoncés simultanément pour amorcer le mouvement
des lames.
Pour interrompre le mouvement des lames, relâcher les
gâchettes.
INSTALLATION DU DÉFLECTEUR DE DÉBRIS
(MODÈLE UT44121A SEULEMENT)
Voir la figure 4
NOTE : Toujours porter des gants antidérapants épais
lors de l’installation ou la désinstallation du déflecteur
de débris.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation.
Déposer le taille-haies sur une surface plane et solide.
Aligner le bord incliné du déflecteur de débris avec les
rainures du guide.
Glisser le déflecteur sur toute la longueur du guide jusqu’à
ce que le bord incliné du déflecteur s’appuie contre la
protection.
Insérer le retenue de déflecteur à la fin de barre de guide.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais se servir du déflecteur de débris comme d’une
poignée ou tenter de tenir ou guider le taille-haies en
agrippant le déflecteur. Toujours garder les deux mains
Le fait d’utiliser le taille-haies de façon inappropriée peut
entraîner de graves blessures.
BRANCHEMENT SUR UNE PRISE SECTEUR
Voir la figure 5.
Ce producto est conçue avec un arrimage de cordon
prolongateur qui empêche le retenue de cordon d’être
dégagé de l’outil lors de son utilisation.
Former une boucle à l’extrémité du retenue de cordon.
Insérer la partie boucle du retenue de cordon dans
l’ouverture sur le fond de la poignée arrière et la placer
sur l’arrimage du retenue de cordon.
Tirer lentement la boucle contre l’arrimage du cordon
pour le tendre.
Brancher la produit à le cordon.
NOTE : Ne pas tendre le cordon prolongateur sur son
arrimage peut permettre au cordon de se débrancher de
la prise.
Page 11 — Français
AVERTISSEMENT :
Si les lames se coincent, arrêter le moteur et permettre
aux lames de s'arrêter puis débrancher la fiche de la
source d'alimentation avant de tenter de retirer les
débris.Ne pas respecter ces étapes peut provoquer un
démarrage accidentel du taille-haie et provoquer des
blessures graves.
Si les lames se bloquent, couper le moteur, laisser les
lames s’arrêter et déconnectez la fiche de la source de
courant, avant retirer l’obstruction.
Si désiré, vous pouvez utiliser une ficelle pour vous aider
à couper la haie à niveau constant. Choisir la hauteur de
haie souhaitée. Tendre un morceau de ficelle le long de
la haie à la hauteur désirée. Tailler la haie juste au-dessus
de la ficelle. Tailler le côté d’une haie pour qu’elle soit
légèrement plus étroite en haut. Une plus grande partie
de la haie sera exposée si elle est taillée de cette manière,
et elle sera plus uniforme.
Porter des gants lors de la taille de pousses piquantes
ou épineuses. Lors de la taille des nouvelles pousses,
tailler avec un large mouvement de balayage, pour faire
passer les tiges directement dans la lame tranchante. Les
anciennes pousses présentent des tiges plus épaisses
et seront plus facilement taillées par un mouvement de
scie.
UTILISATION DU TAILLE-HAIES
AVERTISSEMENT :
Lire l’information de sécurité pour travailler en toute
sécurité en utilisant la lame. Lorsqu’une lame est
utilisée, il est impératif de faire preuve de la plus extrême
prudence pour assurer la sécurité. Voir Instructions
importantes concernant la sécurité et Règles de sécurité
particulières.
Pendant le travail, toujours tenir le taille-haies des deux
mains. Tenir fermement les deux poignées. L’outil peut être
utilisé dans les deux directions avec un large mouvement
de balayage latéral.
Se tenir debout de manière à être bien campé et en
équilibre sur les deux pieds. Ne pas travailler hors de
portée.
Inspecter et débarrasser l’endroit de tout objet caché.
Ne jamais utiliser le taille-haies à côté de lignes électriques,
palissades, poteaux, bâtiments, ou autres objets fixes.
Ne jamais continuer d’utiliser une lame après avoir heurté
un objet dur, sans vérifier qu’elle n’a pas été endommagée.
Ne pas utiliser l’outil s’il est endommagé.
UTILISATION
UTILISATION DU TAILLE-HAIES
Voir les figures 6 et 7.
DANGER :
Ne jamais effectuer de coupes près de cordons ou de
fils électriques. Si la lame se prend dans un cordon ou
une ligne électrique, NE PAS LA TOUCHER ! ELLE PEUT
ÊTRE SOUS TENSION ET DONC, EXTRÊMEMENT
DANGEREUSE. Continuer de tenir le taille-haies par la
poignée arrière isolée ou le poser à l’écart en prenant les
précautions nécessaires. Mettre le circuit électrique de
la ligne électrique hors tension ou débrancher le cordon
endommagé avant d’essayer de débloquer la lame. Le
contact avec la lame, d’autres parties conductrices du
taille haies, ou des cordons ou des fils électriques sous
tension entraînerait des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Toujours garder les deux mains sur les poignées du taille-
haies. Ne jamais tenir les buissons d’une main et utiliser
le taille-haies de l’autre. Le fait d’utiliser le taille-haies de
façon inappropriée peut entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT :
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation.
Retirer tous les objets tels que les cordons, lumières, fil,
ou câbles ont détaché qui peuvent s’emmêler dans la
lame tranchante et créer un risque de choc électrique et
blessure grave.
Garder le cordon prolongateur derrière le taille-haies
pendant l’utilisation. Ne jamais le laisser reposer sur la
haie pendant la coupe.
Ne pas forcer le taille-haies au travers de buissons épais
et denses. Ceci peut causer un coincement des lames
et un ralentissement. Si les lames ralentissent, réduire la
vitesse de travail.
Ne pas tenter de couper les tiges ou les petites branches
dont l’épaisseur est supérieure à 9,5 mm (3/8 po) pour le
modèle UT44110B ou à 12,7 mm (1/2 po) pour le modèle
UT44121A, ou tout ce qui semble ne pas convenir à la
lame. Utiliser une scie à main sans moteur ou une scie
d’élagage pour élaguer les grosses tiges.
Page 12 — Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et
causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement,
couper le moteur, attendre que toutes les pièces en
mouvement s’arrêtent, déconnectez la fiche de la
source de courant. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures graves ou des dégâts
matériels.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Les réglages et réparations décrits ci-dessous peuvent bien
souvent être effectués par l’utilisateur. Les autres réparations
doivent être confiées à un centre de réparations agréé.
AVERTISSEMENT :
Les lames sont tranchantes. Lors de la manipulation de
la lame, porter des gants antidérapants épais. Ne pas
mettre la main ou les doigts entre les lames ou dans
une position où ils pourraient être pincés ou coupés. Ne
touchez JAMAIS aux lames ou ne réparez JAMAIS l’unité
quand source de courant et attendez connecté.
LUBRIFICATION DES LAMES
Voir la figure 8.
Pour faciliter l’utilisation et prolonger la vie utile des lames,
le lubrifier avant et après chaque utilisation.
Arrêtez le moteur et déconnectez la fiche de la source de
courant.
Poser le taille-haies sur une surface plane. Appliquer
de l’huile de machine légère le long du bord de la lame
supérieure.
Si le taille-haies doit être utilisé pendant une période
prolongée, il est conseillé de lubrifier la lame pendant cette
période.
NOTE : Ne pas lubrifier le taille-haies en fonctionnement.
Arrêtez le moteur et déconnectez la fiche de la source de
courant.
Lubrifier le taille-haies comme décrit ci-dessus.
Rebranchez à l’utilisation de source et reprendre le
travail.
NETTOYAGE DU TAILLE-HAIES
Arrêtez le moteur et déconnectez la fiche de la source de
courant.
Nettoyer la saleté et les débris du corps du taille-haies à
l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent doux.
NOTE : Ne pas utiliser de détergents puissants sur le
boîtier en plastique ou la poignée. Ces pièces peuvent
être endommagées par certaines huiles aromatiques telles
que les huiles de pin et de citron et les solvants tels que
le kérosène.
TRANSPORT ET REMISAGE
Toujours placer le fourreau de lame sur la lame lors du
transport ou du remisage du taille-haies. Veiller à ne pas
se couper sur les dents de la lame.
Nettoyer soigneusement le taille-haies avant de le remiser.
Remiser le taille-haies dans un endroit sec, inaccessible
aux enfants. Le tenir à l’écart de produits corrosifs, tels
que les produits chimiques de jardinage et le sel de
dégivrage.
Page 13 — Français
GARANTIE
DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE
Homelite Consumer Products, Inc. (« Homelite ») garantit à
l’acheteur original au détail que ce produit de plein air de
marque HOMELITE est exempt de tout vice de matériau
ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à
discrétion, tout produit s’avérant défectueux au cours des
périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat.
Deux ans pour tous les autres modèles utilisés à des
fins personnelles, familiales ou domestiques ;
90 jours pour toute unité utilisée pour d’autres buts,
telles que les activités locatives et commerciales.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit fabriqué ou fourni par Homelite et
jugée, après évaluation raisonnable par Homelite, comme
présentant des vices de matériau ou de fabrication, sera
réparée ou remplacée par un centre de réparations agréé
Homelite, sans frais de pièces ou de main-d’œuvre.
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses,
devra être retourné à un centre de réparations agréé avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition au
centre de réparations et de retour au propriétaire du produit
seront assumés par le propriétaire. En ce qui concerne les
réclamations en garantie, la responsabilité de Homelite se
limitera aux réparations ou au remplacement des pièces
défectueuses et aucune réclamation au titre du non-respect
de la garantie se pourra causer l’annulation ou la résiliation
du contrat de vente d’un produit de marque HOMELITE quel
qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée par le centre de
réparation, afin de valider toute réclamation au titre de la
garantie. Toutes les réparations sous garantie devront être
effectuées par un centre de réparations agréé par Homelite.
La présente garantie sur tout produit Homelite utilisé à des
fins locatives ou commerciales ou à tout autre usage lucratif
sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date
d’achat original au détail.
Cette garantie ne couvre pas les produits HOMELITE ayant
fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque
d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou employé
de façon contraire aux instructions de ce manuel d’utilisation.
Cette garantie ne couvre ni les dommages aux produits
résultant d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont
été altérés ou modifiés. La garantie exclut les réparations
rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de
pièces et accessoires incompatibles avec ce produit de
marque HOMELITE ou nuisibles à son bon fonctionnement,
ses performances ou sa durabilité. En outre, la présente
garantie exclut :
A. Les réglages – bougies, carburateur, allumage, filtres.
B. Les consommables – boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateurs de soufflante, tubes de soufflage
et d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie,
lames
Homelite se réserve le droit d’apporter des modifications
ou améliorations à tout produit de marque Homelite sans
obligation de modifier les produits fabriqués antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE
DE DEUX ANS OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES
OBLIGATIONS DE HOMELITE DANS LE CADRE DE
CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA
RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES
DÉFECTUEUSES ET HOMELITE N’ASSUME, NI AUTORISE
QUICONQUE À ASSUMER EN SON NOM, QUELQUE
AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS
CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
HOMELITE DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES
FRAIS DE RETOUR DE CE PRODUIT À UN CENTRE DE
RÉPARATION AGRÉÉ PAR HOMELITE ET DE RENVOI AU
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMMENT, DE
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES.
La présente garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits de marque HOMELITE
fabriqués par ou pour le compte de HOMELITE et vendus
aux États-Unis ou au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé par
Homelite le plus proche, appeler le 1-800-242-4672 ou visiter
notre site Internet à l’adresse www.homelite.com.
SERVICE
For parts or service, contact your nearest Homelite authorized service dealer.
Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the loca-
tion of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-242-4672
or visit us online at www.homelite.com.
REPAIR PARTS
The model number of this product is found on a plate or label attached to the
housing. Please record the serial number in the space provided below.
MODEL NO. _________________________________
SERIAL NO. _________________________________
DÉPANNAGE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations
Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes
lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de
réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-242-4672, ou visiter
notre site www.homelite.com.
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le
bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
NUMÉRO DE MODÈLE ______________________
NUMÉRO DE SÉRIE _________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio
autorizado de Homelite más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los
datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener
información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a
usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.homelite.com.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta
pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en
el espacio suministrado abajo.
NÚMERO DE MODELO ______________________
NÚMERO DE SERIE _________________________
990000217
10-23-12 (REV:01)
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
1-800-242-4672 • www.homelite.com
A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd. • OTC: TTNDY
ELECTRIC HEDGE TRIMMER
TAILLE-HAIES ÉLECTRIQUE
PODADORA DE SETOS ELÉCTRICA
UT44110B/UT44121A
ALL VERSIONS / TOUTES LES VERSIONS /
TODAS LAS VERSIONES
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product and substances that may
become airborne from its use may con-
tain chemicals, including lead, known to
the State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit ainsi que les substances
rejetées dans l’air à la suite de son
utilisation peuvent contenir des produits
chimiques, notamment du plomb qui,
selon l’État de la Californie, peuvent
causer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres dommages au
système reproducteur. Bien se laver
les mains après toute manipulation.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE
LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto y sustancias que puedan
llegar a ser aerotransportadas por su uso
pueden contener sustancias químicas
(por ejemplo, plomo) consideradas por
el estado de California como causantes
de cáncer, defectos de nacimiento
u otras alteraciones reproductivas.
Lávese las manos después de utilizar
el aparato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Homelite ut44110b, ut44121a Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à