Milwaukee 2676-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
8
9
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
Maintenir la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées
sont favorables aux accidents.
Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-
mosphère explosive, telle qu’en en présence de
liquides, de gaz ou de poussières in ammables.
Les outils électriques génèrent des étincelles qui
peuvent en ammer les poussières ou les fumées.
Tenir les enfants et les personnes non autorisées
à l’écart pendant le fonctionnement d’un outil
électrique. Un manque d’attention de l’opérateur
risque de lui faire perdre le contrôle de l’outil.
La che de l’outil électrique doit correspondre
à la prise d’alimentation. Ne jamais modi er la
che d’une manière quelconque. Ne pas utiliser
d’adaptateur avec les outils électriques mis à la
terre (à la masse). Des ches non modi ées et des
prises d’alimentation assorties réduisent le risque de
choc électrique.
Éviter tout contact corporel avec des surfaces
reliées à la masse ou à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Un risque
de choc électrique plus élevé existe si le corps est
relié à la masse ou à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente
si de l’eau s’in ltre dans un outil électrique.
Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou
emmêlé présente un risque accru de choc électrique.
Se procurer un cordon d’alimentation appro-
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation
pour usage extérieur réduit le risque de choc élect-
rique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique
dans un endroit humide, installer un disjoncteur
différentiel (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le
risque de décharge électrique.
conditions, porter aussi un masque anti-poussières,
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque
protecteur ou une protection auditive a n de réduire
les blessures.
Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant
de brancher l’outil à une source de courant,
d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le
transporter. Le fait de transporter l’outil en gardant
le doigt sur la gâchette ou de le brancher lorsque
la gâchette est en position de marche favorise les
accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
sous tension. Une clé laissée attachée sur une
pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner des
blessures.
Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder un
bon équilibre à tout instant. Ceci permet de mieux
préserver la maîtrise de l’outil électrique dans des
situations imprévues.
Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Ne pas approcher
les cheveux, vêtements et gants des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent d’être happés par les
pièces en mouvement.
Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction
et la récupération des poussières, vérifier
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques
liés aux poussières.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application considérée.
L’outil électrique adapté au projet considéré produira
de meilleurs résultats, dans des conditions de sé-
curité meilleures, à la vitesse pour laquelle il a été
conçu.
Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout outil
électrique dont le commutateur de marche-arrêt est
inopérant est dangereux et doit être réparé.
Débrancher la che de la prise d’alimentation et/
ou la batterie de l’outil électrique avant d’effectuer
des réglages, de changer d’accessoires ou de
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préven-
tive réduisent le risque de mettre l’outil en marche
accidentellement.
Ranger les outils électriques inutilisés hors de la
portée des enfants et ne pas laisser des person-
nes qui connaissent mal les outils électriques ou
ces instructions utiliser ces outils. Les outils élec-
triques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
non formés à leur usage.
Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un instant d’inattention lors de
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
Porter l’équipement de protection requis. Tou-
jours porter une protection oculaire. Selon les
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
Entretien des outils électriques. S’assurer de
l’absence de tout désalignement ou de grippage
des pièces mobiles, de toute rupture de pièce
ou de toute autre condition qui pourrait affecter
le bon fonctionnement de l’outil électrique. En
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser de nouveau. Les outils électriques mal
entretenus sont à la source de nombreux accidents.
Garder les outils de coupe affûtés et propres.
Les outils de coupe correctement entretenus et bien
affûtés risquent moins de se gripper et sont plus
faciles à manier.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
grains etc. conformément à ces instructions en
tenant compte des conditions de travail et de la
tâche à effectuer. L’utilisation de cet outil électrique
pour effectuer une opération pour laquelle il n’est pas
conçu peut occasionner une situation dangereuse.
ENTRETIEN
Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique
par un technicien quali é qui n’utilisera que
des pièces de rechange identiques. La sécurité
d’utilisation de l’outil en sera préservée.
Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur
spéci é par le fabricant. Un chargeur qui convient
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.
N’utiliser les outils électriques qu’avec les batter-
ies spécialement conçues pour eux. L’utilisation
de batteries d’autres marques peut créer un risque
de blessure et d’incendie.
Lorsque la batterie est hors service, la ranger
à l’écart d’autres objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
et autres petits objets métalliques qui peuvent
établir une connexion d’une borne à l’autre. Un
court-circuit aux bornes de la batterie peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas
de manutention abusive ; éviter tout contact. En
cas de contact accidentel avec les projections,
rincer à l’eau. En cas de contact avec les yeux,
consulter un médecin. Le liquide s’échappant de
la batterie peut provoquer des irritations ou des
brûlures.
des dommages. Vous pourriez vous blesser avec
les débris de métal fragilisés.
Évitez le contact avec les rebords de tôle per-
forés. Vous pourriez vous blesser avec les bords
tranchants.
N’essayez pas de perforer plusieurs couches de
matériau à la fois. En perforant plusieurs couches,
les matériaux et les accessoires pourraient provo-
quer une rupture de chaîne et vous pourriez être
blessé par la projection de débris.
Utilisez uniquement l’outil avec les matrices de
perforation et les poinçons adaptés à la force de
débit maximale de cet outil. D’autres utilisations
peuvent provoquer des blessures ou endommager
l’outil, les accessoires et les pièces.
Entretenez les étiquettes et marques du fab-
ricant. Les indications qu’elles contiennent sont
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un
centre de service MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT : La poussière dégagée par
perçage, sciage et autres travaux de construction
contient des substances chimiques reconnues
comme pouvant causer le cancer, des malformations
congénitales ou d’autres troubles de reproduction.
Voici quelques exemples de telles substances :
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton
et divers produits de maçonnerie.
L’arsenic et le chrome servant au traitement chi-
mique du bois.
Les risques associés à l’exposition à ces substances
varient, dépendant de la fréquence des travaux.
A n de minimiser l’exposition à ces substances chi-
miques, assurez-vous de travailler dans un endroit
bien aéré et d’utiliser de l’equipement de sécurité
tel un masque antipoussière spéci quement conçu
pour la ltration de particules microscopiques.
Utilisez l’outil seulement comme indiqué. Seul
le personnel quali é doit utiliser l’outil.
N’utilisez pas l’outil dans ou à proximité de
panneaux électriques sous tension. Travaillez
uniquement sur des panneaux électriques hors
tension. Débranchez toutes les sources de courant
électrique avant l’utilisation pour éviter le risque
d’électrocution.
Gardez vos mains éloignées de la matrice de per-
foration et du poinçon lorsque vous utilisez l’outil.
Vos doigts risquent d’être écrasés ou sectionnés.
Pour réduire le risque de blessure, portez des
lunettes de sécurité ou des lunettes avec écrans
latéraux. Avant l’utilisation, inspectez et jetez les
pièces et accessoires présentant des ssures ou
Volts
Tension CD seul.
C
US
Underwriters Laboratories, Inc.
États-Unis et Canada
AVERTISSEMENT Risque
d’électrocution. N’utilisez pas
l’outil dans ou à proximité de pan-
neaux électriques sous tension.
AVERTISSEMENT Gardez les
mains éloignées du poinçon et
de la matrice. Vos doigts risquent
d’être écrasés ou sectionnés.
Portez toujours une protection
oculaire.
Lisez le manuel d’utilisation
PICTOGRAPHIE
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie
ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns de ré-
férence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-dessous
renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).
10
11
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT Ne recharger la
batterie qu’avec le chargeur spéci é. Pour
les instructions de charge spéci ques, lire le
manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps
de l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.
AVERTISSEMENT Il faut toujours
retirer la batterie et verrouiller la détente de
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que
ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, portez des lunettes
à coques latérales.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT Il faut toujours
retirer la batterie et verrouiller la détente de
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que
ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Bouton de
relâchement
2. Voyant DEL
3. Gâchette
4. Bouton de
verrouillage
5. Piston
6. Coupleur
7. Bloc d’enclume à
connexion rapide
8. Manchon à
connexion rapide
9. Tiroir à billes
10. Goujon de tirage
11. Matrice
12. Poinçon
AVERTISSEMENT Pour réduire le
risque de blessure, assurez-vous que tous les
raccords sont correctement serrés à la main
avant d’utiliser l’outil de perforation.
No de
Cat.
Volts
DC
Force
de débit
maximale
Capacités des
matériaux
2676-20 18 10 tonnes 12 Acier inoxydable
de calibre
10 Acier doux de
calibre
SPÉCIFICATIONS
Installation/Retrait du bloc à connexion rapide
L’outil de perforation peut être
utilisé avec le bloc à connexion
rapide, ou avec le goujon de tirage
vissé directement dans l’outil.
1. Retirez le bloc de batteries.
2. Vissez le coupleur dans le
piston. Serrez solidement à la
main.
3. Placez le bloc à connexion
rapide sur le collier de l’outil.
Tirez sur le manchon et faites-le
glisser sur le collier. Relâchez le
manchon.
4. Vissez le goujon de tirage dans
le tiroir à billes. Serrez solide-
ment à la main.
5. Pour retirer le bloc à connexion
rapide, répétez la procédure en
sens inverse.
Installation/Retrait du goujon de tirage
Dans certains cas, comme lorsque vous travaillez
dans des espaces con nés, il peut être nécessaire
d’utiliser l’outil de perforation sans le bloc à con-
nexion rapide.
1. Retirez le bloc de batteries.
2. Enlevez le bloc à connexion rapide.
3. Vissez le goujon de tirage directement dans le
piston. Serrez solidement à la main.
4. Pour retirer le goujon de tirage, dévissez-le du
piston.
Perforation
Avant de commencer une perforation, inspectez
et jetez les pièces et les accessoires présentant
des ssures ou autres dommages.
Avant de commencer une perforation, véri ez
l’indicateur de charge de la batterie a n de dé-
terminer si la charge de la batterie est suf sante
pour terminer l’opération de perforation.
N’essayez pas de perforer plusieurs couches de
matériau à la fois.
Appuyez sur le bouton de relâchement de l’outil
pour vous assurer qu’il est prêt à être utilisé.
• Après avoir effectué 5 000 perforations, retournez
l’outil à un centre de service MILWAUKEE pour
l’inspection et la maintenance.
Préparation du matériau
1. Sélectionnez le poinçon, la matrice et le goujon
de tirage adaptés à l’application. Consultez le
tableau « Accessoires ».
2. Dessinez des croix de référence pour marquer
l’emplacement exact du trou pilote.
3. Percez le trou pilote légèrement plus large que
le goujon de tirage.
Utilisation du bloc à connexion
rapide
4. Faites glisser le goujon de tirage
dans la matrice, puis dans le
matériau.
5. Placez le poinçon en dessous/
derrière le matériau et vissez-le
sur le goujon de tirage.
6. Alignez les croix de référence sur
la matrice avec celles utilisées
pour marquer l’emplacement
du trou pilote sur le matériau.
Fixez correctement le poinçon
et la matrice sur chaque côté du
matériau pour maintenir le bloc
en place.
7. Faites pivoter le manchon
à connexion rapide pour
accéder à l’ouverture du
coupleur.
8. Faites glisser le coupleur
autour du tiroir à billes.
9. Faites pivoter le manchon
pour verrouiller le tiroir à
billes dans le coupleur.
Perforation du matériau
10. Saisissez fermement la poignée et assurez-
vous que vos mains et votre corps sont éloignés
du poinçon et de la matrice.
11. Appuyez sur la gâchette.
12. Une fois la perforation effectuée, relâchez la
gâchette.
13. Appuyez sur le bouton de relâchement.
14. Faites tourner le manchon à connexion rapide
et retirez le tiroir à billes du coupleur.
15. Dévissez le poinçon du goujon de tirage et re-
tirez le matériau. Soyez prudent, car les bords
du matériau peuvent être tranchants.
Perforation sans le bloc à connexion rapide
1. Préparez le matériau comme indiqué ci-dessus.
2. Faites glisser le goujon de tirage dans la ma-
trice, puis dans le matériau.
3. Placez le poinçon en dessous/derrière le ma-
tériau et vissez-le sur le goujon de tirage.
4. Alignez les croix de référence sur la ma-
trice avec celles utilisées pour marquer
l’emplacement du trou pilote sur le matériau.
Fixez correctement le poinçon et la matrice sur
chaque côté du matériau pour maintenir le bloc
en place.
5. Saisissez fermement la poignée et assurez-
vous que vos mains et votre corps sont éloignés
du poinçon et de la matrice.
6. Appuyez sur la gâchette.
7. Une fois la perforation effectuée, relâchez la
gâchette.
8. Appuyez sur le bouton de relâchement.
9. Dévissez le poinçon du goujon de tirage et re-
tirez le matériau. Soyez prudent, car les bords
du matériau peuvent être tranchants.
1
2
5
3
4
8
6
7
9
10
11
12
12
13
Entretien de l’outil
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon
état en adoptant un programme d’entretien
ponctuel. Après une période de six mois à un an,
selon l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le
chargeur à un centre de service MILWAUKEE ac-
crédité pour les services suivants:
•Lubri cation
•Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
•Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)
•Véri cation du fonctionnement électromécanique
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-
vice MILWAUKEE accrédité, a nqu’on en effectue
la réparation (voir “Réparations”).
Nettoyage
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil
des débris et de la poussière. Gardez les poignées
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de
la batterie doit se faire avec un linge humide et un
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants in ammables ou com-
bustibles auprès de l’outil.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures corporelles, dé-
branchez le chargeur et retirez la batterie
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute
réparation, consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures ou de dommages à
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y in ltrer.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT Retirez toujours la
batterie avant de changer ou d’enlever les ac-
cessoires. L’utilisation d’autres accessoires
que ceux qui sont spéci quement recomman-
dés pour cet outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com.
Pour obtenir un catalogue, il suf t de contacter
votre distributeur local ou l'un des centres-service.
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon
de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut af cher cet outil électrique. Pour assurer la
validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du
magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,
veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-
soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 a n d’obtenir les coordonnées du centre de
réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du
distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera
remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modi é ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les
risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine
être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de
matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en
port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra-
tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™,
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de
la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur
d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail
et l’ampoule seront remplacées sans frais.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,
aux blocs piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-
charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits
d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour béné cier de la garantie en vigueur sur un outil électrique
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-
DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.
DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,
à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) a n de trouver le centre de
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.
Taille du
conduit
Calibre nominal
du trou
N° de pièce
de la matrice
N° de pièce
du poinçon
N° de pièce du gou-
jon de tirage
Diamètre du
trou pilote
1/2"
7/8"
(22.2 mm)
1/2"
Matrice
49-16-2660S
1/2" Poinçon
49-16-2661S
7/16" Goujon de tirage
49-16-2680
1/2"
(13 mm)
3/4"
1-7/64"
(28.2 mm)
3/4" Matrice
49-16-2662
3/4" Poinçon
49-16-2663
3/4" Goujon de tirage
49-16-2681
7/8"
(22 mm)
1"
1-3/8"
(34.9 mm)
1" Matrice
49-16-2664
1" Poinçon
49-16-2665
3/4" Goujon de tirage
49-16-2681
7/8"
(22 mm)
1-1/4"
1-47/64"
(44 mm)
1-1/4" Matrice
49-16-2666
1-1/4" Poinçon
49-16-2667
3/4" Goujon de tirage
49-16-2681
7/8"
(22 mm)
1-1/2"
1-63/64"
(50.4 mm)
1-1/2" Matrice
49-16-2668
1-1/2" Poinçon
49-16-2669
3/4" Goujon de tirage
49-16-2681
7/8"
(22 mm)
2"
2-15/32"
(62.7 mm)
2" Matrice
49-16-2670
2" Poinçon
49-16-2671
3/4" Goujon de tirage
49-16-2681
7/8"
(22 mm)
2-1/2"
2-31/32"
(75.4 mm)
2-1/2" Matrice
49-16-2672
2-1/2" Poinçon
49-16-2673
1-1/8" Goujon de tirage
49-16-2682
1-1/4"
(32 mm)
3"
3-19/32"
(91.3 mm)
3" Matrice
49-16-2674
3" Poinçon
49-16-2675
1-1/8" Goujon de tirage
49-16-2682
1-1/4"
(32 mm)
3-1/2"
4-1/8"
(104.8 mm)
3-1/2" Matrice
49-16-2676
3-1/2" Poinçon
49-16-2677
1-1/8" Goujon de tirage
49-16-2682
1-1/4"
(32 mm)
4"
4-41/64"
(117.9 mm)
4" Matrice
49-16-2678
4" Poinçon
49-16-2679
1-1/8" Goujon de tirage
49-16-2682
1-1/4"
(32 mm)
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-2619d1 11/13 Printed in China
961068046-01( )
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
CANADA - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very important
to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
1.800.268.4015
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW
Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015
to nd the names and addresses of the closest
retailers or consult “Where to buy” on our Web site
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est er de proposer un produit de
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW
Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires.
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les
noms et adresses des revendeurs les plus proches
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Av. Presidente Masaría 29 Piso 7
CP. 11570. Col. Chapultepec Morales
Del. Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01-800-8321949
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
Para información de Centros de Servicio Busca
el icono “Servicio al cliente”- “Contáctanos”
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is N
OTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
• Technical Questions
• Service/Repair Questions
• Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
receive important noti cations regarding
your purchase
ensure that your tool is protected under the
warranty
become a HEAVY DUTY club member
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
Contacta nuestro servicio técnico para….
• Preguntas Técnicas
Servicio/ Reparación y preguntas
• Garantía
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por favor,
llame al 01 800 8321949 para obtener los nombres
y direcciones de los más cercanos a usted, o
consulte la sección "Dónde Comprar" en nuestro
sitio web www.milwaukeetool.com.mx
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Milwaukee 2676-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues