Milwaukee 5211 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

10
11
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product, to the
Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product, and
there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modi ed or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Rafael Buelna No.1.
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Ph. 01 800 832 1949
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) & battery charger and Work Light – cordless ashlight) is war-
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship
for a period of ve (5) years* after the date of purchase. Return of the power tool and a copy of proof of purchase to a MILWAUKEE factory
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, are required for this warranty to be effective.
This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE
authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*Every MILWAUKEE V™-technology (V18™ & V28™) LITHIUM-ION Battery Pack and M18 XC LITHIUM-ION Battery Pack is warranted for ve
(5) years / 2000 charges from the date of purchase, whichever rst occurs. The rst 1000 charges or 2 years of the warranty, whichever rst
occurs, are covered through free replacement of the defective battery. This means that for the earlier of the rst 1000 charges or two (2) years
from the date of purchase/ rst charge, a replacement battery will be provided to the customer for any defective battery free of charge. Thereafter,
the remaining charges up to a total of 2000 or the remainder of the ve (5) year period from the date of purchase, whichever rst occurs, will
be covered on a pro rata basis. This means that every customer gets an additional 1000 charges or three (3) years of pro rata warranty on the
V™-technology LITHIUM-ION Battery Pack and M18 XC LITHIUM-ION Battery Pack depending upon the amount of use.
*The warranty period for ALL other LITHIUM-ION Battery Packs is two (2) years from the date of purchase.
*The warranty period for M12 2-Beam Laser & M12 Power Port, Ni-CD Battery Packs, Job Site Radios, and Trade Titan™ Industrial Work Carts
is one (1) year from the date of purchase.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE product. The manufacturing date of the product will
be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT
FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE
THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAM-
AGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY
DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WAR-
RANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE
EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE
APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.SAW-
DUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty service on a MILWAUKEE electric power tool.
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie
ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns de
référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-dessous
renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).
Maintenir la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées
sont favorables aux accidents.
Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-
mosphère explosive, telle qu’en en présence
de liquides, de gaz ou de poussières in am-
mables. Les outils électriques génèrent des
étincelles qui peuvent en ammer les poussières
ou les fumées.
Tenir les enfants et les personnes non au-
torisées à l’écart pendant le fonctionnement
d’un outil électrique. Un manque d’attention de
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de
l’outil.
La che de l’outil électrique doit correspondre
à la prise d’alimentation. Ne jamais modi er la
che d’une manière quelconque. Ne pas utilis-
er d’adaptateur avec les outils électriques mis
à la terre (à la masse). Des ches non modi ées
et des prises d’alimentation assorties réduisent le
risque de choc électrique.
Éviter tout contact corporel avec des surfaces
reliées à la masse ou à la terre telles que tuy-
aux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Un risque de choc électrique plus élevé existe si
le corps est relié à la masse ou à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente
si de l’eau s’in ltre dans un outil électrique.
Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou
des pièces en mouvement. Un cordon endom-
magé ou emmêlé présente un risque accru de
choc électrique.
Se procurer un cordon d’alimentation appro-
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation
pour usage extérieur réduit le risque de choc
électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique
dans un endroit humide, installer un appareil
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD
réduit le risque de décharge électrique.
Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’in uence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un instant d’inattention lors
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner
des blessures graves.
Porter l’équipement de protection requis.
Toujours porter une protection oculaire.
Selon les conditions, porter aussi un masque anti-
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur ou une protection auditive
a n de réduire les blessures.
Empêcher les démarrages accidentels.
S’assurer que la gâchette est en position
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser
ou de le transporter. Le fait de transporter
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le
brancher lorsque la gâchette est en position de
marche favorise les accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner
des blessures.
Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique
dans des situations imprévues.
Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-
procher les cheveux, vêtements et gants des
pièces en mouvement. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
happés par les pièces en mouvement.
Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction
et la récupération des poussières, vérifier
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les
risques liés aux poussières.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application considérée.
L’outil électrique adapté au projet considéré produ-
ira de meilleurs résultats, dans des conditions de
sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il a
été conçu.
12
13
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
Ne pas utiliser l’outil électrique si le com-
mutateur ne le met pas sous ou hors tension.
Tout outil électrique dont le commutateur de
marche-arrêt est inopérant est dangereux et doit
être réparé.
Débrancher la che de la prise d’alimentation
et/ou la batterie de l’outil électrique avant
d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le risque
de mettre l’outil en marche accidentellement.
Ranger les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser des
personnes qui connaissent mal les outils élec-
triques ou ces instructions utiliser ces outils.
Les outils électriques sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.
Entretien des outils électriques. S’assurer de
l’absence de tout désalignement ou de grip-
page des pièces mobiles, de toute rupture de
pièce ou de toute autre condition qui pour-
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils
électriques mal entretenus sont à la source de
nombreux accidents.
Garder les outils de coupe affûtés et propres.
Les outils de coupe correctement entretenus et
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont
plus faciles à manier.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
grains etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet
outil électrique pour effectuer une opération pour
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une
situation dangereuse.
Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique
par un technicien quali é qui n’utilisera que
des pièces de rechange identiques. La sécurité
d’utilisation de l’outil en sera préservée.
ENTRETIEN
Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas
spécialement conçus pour le modèle d’outil ou
qui ne sont pas recommandés par le fabricant.
Le simple fait qu’un accessoire peut s’ajuster sur
l’outil électrique ne signi e pas qu’il peut être utilisé
en toute sécurité.
La vitesse nominale de l’accessoire doit au
moins être égale à la vitesse maximale indi-
quée sur l’outil électrique. Les accessoires qui
sont utilisés à une vitesse supérieure à leur vitesse
nominale peuvent se briser et se détacher.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
l’accessoire doivent être conformes à la ca-
pacité de l’outil électrique. Il est impossible de
protéger ou de contrôler adéquatement un acces-
soire de dimension inappropriée.
La taille de l’arbre des meules, des brides, des
plateaux porte-disque ou de tout autre acces-
soire doit convenir parfaitement à la broche
de l’outil électrique. Si les accessoires utilisés
sont dotés d’alésages centraux qui ne convien-
nent pas à la pièce de montage de l’outil, ils se
déstabiliseront, vibreront de façon excessive et
pourront causer une perte de contrôle.
Ne pas utiliser un accessoire endommagé.
Inspecter l’accessoire avant chaque utilisation
a n de s’assurer que les meules, par exemple,
sont exemptes d’ébréchures et de ssures, que
le plateau porte-disque est exempt de ssures
et qu’il n’est pas usé de façon excessive, et que
la brosse métallique ne comprend pas de ls
détachés ou craquelés. Si l’outil électrique ou
l’accessoire est échappé, s’assurer qu’il n’est
pas endommagé ou installer un autre acces-
soire. Après avoir effectué cette opération, se
tenir à distance de l’accessoire en rotation
et faire fonctionner l’outil à sa vitesse à vide
maximale pendant une minute. S’assurer que
personne ne se tient à proximité de l’outil. Les
accessoires endommagés se brisent générale-
ment lors de cette véri cation.
Porter de l’équipement de protection de qualité
professionnelle. Selon le type d’opération, por-
ter un masque de protection ou des lunettes
de sécurité. Au besoin, porter également
un masque anti-poussières, un protecteur
d’oreille, des gants et un tablier d’atelier ré-
sistant aux petits fragments abrasifs ou aux
fragments provenant des pièces à travailler.
La protection oculaire utilisée doit résister aux
débris projetés lors des différentes opérations.
Le masque anti-poussières et le masque ltrant
doivent filtrer les particules produites lors de
l’opération. Une exposition prolongée à un bruit
fort peut entraîner une perte auditive.
S’assurer que personne ne se tient à proximité
du lieu de travail. Toute personne qui entre
sur le lieu de travail doit porter l’équipement
de protection requis. Des fragments provenant
de la pièce à travailler ou d’un accessoire brisé
peuvent être projetés et causer des blessures,
Règles de sécurité générales pour le meulage
des pièces :
Cet outil électrique est conçu pour servir de
meuleuse. Lire tous les avertissements et
toutes les instructions, les illustrations et les
caractéristiques fournis avec cet outil élec-
trique. Ne pas suivre l’ensemble des instructions
décrites ci-dessous peut entraîner une électrocu-
tion, un incendie ou des blessures graves.
Il n’est pas recommandé d’utiliser cet outil
électrique pour servir de ponceuse, de brosse
métallique, polissage ou d’outil de coupe. Le
fait d’utiliser l’outil pour effectuer des tâches pour
lesquelles il n’est pas conçu peut présenter un
risque et entraîner des blessures.
même à des personnes se tenant à une certaine
distance du lieu de travail immédiat.
Tenir l’outil par ses surfaces de préhension
isolées lors des opérations pendant lesquelles
l’accessoire de coupe peut entrer en contact
avec du câblage caché ou avec son propre cor-
don d’alimentation. Le contact avec un l sous
tension « électri e » les pièces métalliques expo-
sées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.
Tenir le cordon loin de l’accessoire en rota-
tion. En cas de perte de contrôle, le cordon peut
être coupé ou accroché, et la main ou le bras
de l’utilisateur risquent d’entrer en contact avec
l’accessoire en rotation.
Ne jamais déposer l’outil électrique avant
l’arrêt complet de l’accessoire. L’accessoire en
rotation peut accrocher la surface et occasionner
une perte de contrôle.
Ne jamais laisser l’outil électrique fonctionner
en le transportant à ses côtés. L’accessoire en
rotation peut s’accrocher accidentellement aux
vêtements et entrer en contact avec l’utilisateur.
Nettoyer régulièrement les évents d’aération
de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur
aspire la poussière dans le logement et crée une
accumulation excessive de métal fritté, ce qui peut
causer un risque électrique.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à
proximité de matériaux inflammables. Les
étincelles peuvent en ammer ces matériaux.
Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent
des liquide de refroidissement. L’utilisation
d’eau ou d’un autre liquide de refroidissement
peut entraîner une électrocution ou un choc élec-
trique.
REBONDS ET AVERTISSEMENTS CONNEXES
Un rebond est une réaction soudaine attribuable
au pincement ou à l’accrochage de la meule, du
plateau porte-disque, de la brosse ou de tout
autre accessoire en rotation. Un pincement ou
un accrochage provoque le blocage immédiat de
l’accessoire en rotation qui, à son tour, entraîne
l’outil incontrôlé dans le sens opposé à la rotation
de l’accessoire, à l’endroit du coincement.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée
ou pincée par la pièce à travailler, le rebord de la
meule qui entre dans le point de pincement peut
s’enfoncer dans la surface du matériau, éjectant la
meule de la pièce à travailler ou la faisant rebondir,
vers l’utilisateur ou loin de lui, selon le sens du mou-
vement de la meule au point de pincement. Dans
ces conditions d’utilisation, les meules abrasives
peuvent également se briser.
Un rebond est attribuable à une mauvaise utilisation
de l’outil ou au non-respect des procédures ou des
conditions d’utilisation. Pour empêcher les rebonds,
respecter les directives décrites ci dessous.
Tenir fermement l’outil électrique et placer
le corps et les mains de manière à pouvoir
résister aux rebonds. Toujours utiliser la
poignée auxiliaire, s’il y en a une, pour as-
surer un contrôle optimal en cas de rebond
ou de réaction de couple lors du démarrage de
l’outil. L’utilisateur peut contrôler les rebonds et
les réactions de couple s’il respecte les directives
prescrites.
Ne jamais placer les mains à proximité de
l’accessoire en rotation. En cas de rebond,
l’accessoire peut dévier sur celles ci.
Ne pas positionner le corps à l’endroit où
sera entraîné l’outil électrique si un rebond se
produit. Un rebond entraînera l’outil dans le sens
opposé au mouvement de la meule, à l’endroit de
l’accrochage.
Faire preuve d’une extrême prudence au mo-
ment d’utiliser l’outil sur des coins ou des
rebords tranchants. Les coins, les rebords
tranchants et les surfaces rebondissantes ont
tendance à s’accrocher à la pièce en rotation et à
causer une perte de contrôle ou des rebonds.
Ne pas xer une lame de sculpteur pour scie à
chaîne ou une lame de scie dentée. Ces deux
types de lame occasionnent de nombreux rebonds
et des pertes de contrôle fréquentes.
Règles de sécurité particulières pour Meulage :
Utiliser seulement les types de meule recom-
mandés pour cet outil électrique et le protège
disque spécialement conçu pour la meule
utilisée. Il est impossible de protéger de façon
adéquate les meules qui ne sont pas spécialement
conçues pour l’outil électrique. De plus, elles ne
sont pas sécuritaires.
Le protège disque doit être solidement
à l’outil électrique et positionné de manière
à garantir une sécurité optimale; il importe
donc de diriger le moins possible la meule
vers l’utilisateur. Le protège disque aide à
protéger l’utilisateur des fragments qui peuvent
se détacher de la meule et du contact accidentel
avec la meule.
Utiliser seulement les meules pour effec-
tuer des opérations pour lesquelles elles sont
conçues. Par exemple, ne pas meuler avec le
côté d’une meule à tronçonner. Les meules à
tronçonner abrasives doivent être utilisées pour la
recti cation périphérique. Le fait d’appliquer une
force latérale sur les meules peut provoquer leur
bris.
Toujours utiliser des brides de meules non
endommagées de formes et de dimensions
convenables. Les brides de meules adéquates
soutiennent la meule, ce qui minimise les risques
de bris de la meule. Les brides des meules à
tronçonner peuvent différer des brides de meules
standards.
Ne pas utiliser de meules usées qui provien-
nent d’outils électriques de plus grandes
dimensions. Les meules conçues pour des outils
électriques de plus grandes dimensions ne convi-
ennent pas à la vitesse plus élevée des outils de
plus petite dimension et peuvent éclater.
14
15
Spéci cations
Pictographie
Double Isolation
Tours-minute á vide (RPM)
Tension CA et CD
Ampères
Underwriters Laboratories, Inc.,
États-unis et Canada
Los estándares mexicanos de
la seguridad
Règles de sécurité supplémentaires
Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identi cation. Des informations importantes y
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
AVERTISSEMENT : Certaines poussières gé-
nérées par les activités de ponçage, de coupe,
de recti cation, de perçage et d’autres activités de
construction contiennent des substances consid-
érées être la cause de malformations congénitales
et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces
substances gurent:
le plomb contenu dans les peintures à base de
plomb;
la silice cristalline des briques, du ciment et
d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
l’arsenic et le chrome des sciages traités chimique-
ment.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence
de ce type de travail. Pour réduire l’exposition
à ces substances chimiques, l’opérateur doit:
travailler dans une zone bien ventilée et porter
l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un
masque anti-poussière spécialement conçu pour
ltrer les particules microscopiques.
1
2
3
6
7
4
8
1
2
4
3
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
Description Fonctionnelle
1. Gâchette
2. Boîtier du moteur
3. Boîtier de la broche
(poignée isolée)
4. Pince de serrage de la protection
5. Plaque avant
6. Ensemble protecteur
7. Appui de l’outil
8. Écrou de la broche
No de Cat. 5211
76 mm (3 po)
No de Cat. 5223
127 mm (5 po)
No de Cat. 5243
152 mm (6 po)
T/Min.
à vide
14 500
7 000
5 700
Tension
c.a./c.c.
120
120
120
No de
cat.
5211
5223
5243
Exig. de mise à
la terre ou
Isolation double
Isolation double
Isolation double
Exig. de mise à la terre
Diamètre
d’arbre,
Filetage
3/8" - 24
5/8" - 11
5/8" - 11
Épaisseur de meule,
Diamètre
12 x 76 mm (1/2" x 3")
25 x 127 mm (1" x 5")
25 x 152 mm (1" x 6")
AVERTISSEMENT Si le l de mise à
la terre est incorrectement raccordé, il peut
en résulter des risques de choc électrique.
Si vous n’êtes pas certain que la prise dont
vous vous servez est correctement mise à
la terre, faites-la véri er par un électricien.
N’altérez pas la che du cordon de l’outil.
N’enlevez pas de la che, la dent qui sert à
la mise à la terre. N’employez pas l’outil si
le cordon ou la che sont en mauvais état.
Si tel est le cas, faites-les réparer dans un
centre-service MILWAUKEE accrédité avant
de vous en servir. Si la che du cordon ne
s’adapte pas à la prise, faites remplacer la
prise par un électricien.
Outils mis à la terre : Outils pourvus d’une che
de cordon à trois dents
Les outils marqués « Mise à la terre requise »
sont pourvus d’un cordon à trois ls dont la che a
trois dents. La che du cordon doit être branchée
sur une prise correctement mise à la terre (voir
Figure A). De cette façon, si une défectuosité dans
le circuit électrique de l’outil survient, le relais à la
terre fournira un conducteur à faible résistance pour
décharger le courant et protéger l’utilisateur contre
les risques de choc électrique.
La dent de mise à la terre de la che est reliée au
système de mise à la terre de l’outil via le l vert
du cordon. Le l vert du cordon doit être le seul l
raccordé à un bout au système de mise à la terre
de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être
raccordée à une borne sous tension électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise appro-
priée, correctement installée et mise à la
terre conformément aux codes et ordon-
nances en vigueur. La che du
cordon et la prise de courant
doivent être semblables à celles
de la Figure A.
Outils à double isolation : Outils pourvus d’une
che de cordon à deux dents
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas
besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus
d’une double isolation conforme eux exigences de
l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters
Laboratories, Inc., de l’Association canadienne de
normalisation (ACNOR) et du « National Electri-
cal Code » (code national de
l’électricité). Les outils à double
isolation peuvent être branchés
sur n’importe laquelle des prises
à 120 volt illustrées ci-contre
Figure B et C.
MISE A LA TERRE
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire,
un cordon à trois ls doit être employé pour les
outils mis à la terre. Pour les outils à double isola-
tion, on peut employer indifféremment un cordon
de rallonge à deux ou trois ls. Plus la longueur
du cordron entre l’outil et la prise de courant est
grande, plus le calibre du cordon doit être élevé.
L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrectement
calibré entraîne une chute de voltage résultant en
une perte de puissance qui risque de détériorer
l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour
déterminer le calibre minimum du cordon.
Moins le calibre du l est élevé, plus sa conductivité
est bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a
une meilleure conductivité qu’un cordon de calibre
16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour
couvrir la distance, assurez-vous que chaque cor-
don possède le calibre minimum requis. Si vous
utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs
outils, additionnez le chiffre d’intensité (ampères)
inscrit sur la che signalétique de chaque outil pour
obtenir le calibre minimal requis pour le cordon.
CORDONS DE RALLONGE
Directives pour l’emploi des cordons de ral-
longe
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-
vous qu’elle est marquée des sigles « W-A »
(« W » au Canada) indiquant qu’elle est adéquate
pour usage extérieur.
Assurez-vous que le cordon de rallonge est
correctement câblé et en bonne condition. Rem-
placez tout cordon derallonge détérioré ou faites-
le remettre en état par une personne compétente
avant de vous en servir.
• Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets
ranchants, des sources de grande chaleur et des
endroits humides ou mouillés.
Calibres minimaux recommandés pour
les cordons de rallonge*
Longueur du cordon de rallonge (m)
Fiche signalétique
Ampères
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
7,6
16
16
14
12
10
22,8
16
14
12
10
10
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
15,2
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à
150% de l’intensité moyenne de courant.
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET
CONSERVEZ-LES POUR LES CONSULTER AU BESOIN.
Fig. B
Fig. C
Fig. A
16
17
MONTAGE DE L’OUTIL
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y faire des réglages,
d’y attacher ou d’en enlever les accessoires.
L’usage d’accessoires autres que ceux qui
sont spéci quement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
AVERTISSEMENT Pour réduire les
risques de blessures et de dommages à l’outil,
utilisez SEULEMENT des accessoires dont
les caractéristiques nominales sont égales
ou supérieures à la vitesse indiquée dans la
plaque signalétique.
Sélection des meules
Utilisez seulement des meules qui :
• sont très résistantes
• sont liées avec des résinoïdes
• ont un grain qui convient à la tâche
• ont la bonne dimension
• dont les caractéristiques nominales sont su-
périeures à la vitesse indiquée dans la plaque
signalétique de l’outil
• sont munies de tampons qui recouvrent toute la
surface de contact de la joue.
Sélection du grain
Plus le numéro de grain est petit, plus la meule est
rugueuse. Utilisez des meules plus rugueuses pour
le dégrossissage et des meules plus nes pour la
nition (voir « Accessoires »).
Composition des meules
Le meules sont fabriquées de divers matériaux
pour s’adapter à diverses tâches. Assurez-vous de
choisir la meule qui convient à votre tâche.
Les meules droites de MILWAUKEE utilisent des
meules droites de type 1 telles que dé nies par
l’American Standards Institute (ANSI). Les meules
droites de type 1 sont fabriquées pour le débordage.
Elles ne conviennent pas au meulage latéral.
Soins apportés aux meules
Protégez les meules contre les conditions ou les
éléments suivants :
les liquides et l’humidité extrême
tous les types de solvants
• les changements extrêmes de température
• les chutes et les chocs.
Rangez les meules :
• de façon ordonnée pour éviter de déplacer ou
d’endommager d’autres meules
• avec l’information de sécurité qui leur corre-
spond
Les meules NE doivent PAS être :
• échappées
• roulées
• cognées.
Si une meule est échappée, roulée, cognée, expo-
sée à des changements extrêmes de température
ou est entrée en contact avec des solvants ou des
liquides, jetez-la immédiatement.
Épaulement
du boîtier de
la broche
Broche
Bride de garde
Fig. 2
Véri cation de la meule :
N.B. : Effectuez le test avec une meule sèche.
1. Suspendez la meule par
son arbre sur une pe-
tite tige ou sur un doigt
(Fig. 1).
2. Tapotez le côté de la
meule avec le manche
d’un tournevis (ou tout
autre objet solide et non
métallique).
3. Faites tourner la meule de
90° et répétez le test à trois autres endroits.
Si la meule émet un tintement, elle est en bon
état. Sinon, elle est impropre à l’utilisation et doit
être jetée.
Fig. 1
Installation des ensembles protecteurs
Les protections pour tous les outils gurant dans ce
manuel sont montées de façon identique :
1. Débranchez l’outil et posez-le sur son appui.
2. Desserrez les attaches de protection.
3. Placez la bride de garde par dessus le boîtier de la
broche et contre l’épaulement du boîtier (Fig. 2).
AVERTISSEMENT Pour réduire
les risques de blessures, la protection de la
meule doit être au même niveau que le boîtier
de la broche.
4. Placez la protection de manière à ce que
l’opérateur soit toujours en arrière de celle-ci.
Le rebord ouvert de la protection doit faire face
à la pièce à travailler.
5. Serrez les pinces de la protection de la meule.
Installation des meules et des accessoires
(No de cat. 5211 seul.)
Joue intérieure
Plaque
avant
Meule
Joue extérieure
Écrou de la broche
Fig. 3
Installation des meules et des accessoires
(No de cat. 5223 seul.)
1. Débranchez l’outil et posez-le sur son appui.
2. Maintenez la joue intérieure avec une clé à ergot
fournie avec l’outil.
3. Déposez l’écrou de la broche avec la clé de
1-1/16" fournie avec l’outil.
4. Déposez la joue extérieure, la rondelle en caou-
tchouc et la meule.
5. Examinez les deux joues pour vous assurer
qu’elles ne comportent pas d’entailles et qu’elles
sont bien plates (voir Fig. 4).
N.B. : Si les faces de la joue sont entaillées, ou
si les surfaces intérieures ne sont pas plates,
remplacez les joues par des pièces de rechange
identiques. Sur le no de cat. 5223, les joues
doivent enter uniformément en contact avec les
rondelles des deux côtés de la meule.
6. Si vous installez une meule, inspectez-la et
vérifiez-la pour vous assurez qu’elle n’est
pas endommagée (voir « Vérification de la
meule »).
7. Placez les accessoires sur la broche. Ne faites
jamais entrer un accessoire de force dans la
broche. Un ajustage forcé peut endommager
l’accessoire.
8. Remettez en place la rondelle en caoutchouc,
la joue extérieure et l’écrou de la broche.
9. Serrez l’écrou de la broche. Évitez de trop ser-
rer.
Joue intérieure
Meule
Rondelle en
caoutchouc
Joue extérieure
Écrou de
la broche
Fig. 5
1. Débranchez l’outil et posez-le sur son appui.
2. Desserrez les écrous à oreilles. Mettez les mon-
tants de côté et dégagez la plaque avant.
3. Maintenez la joue intérieure avec une clé de 1"
fournie avec l’outil.
4. Déposez l’écrou de la broche avec la clé de 9/16"
fournie avec l’outil.
5. Déposez la joue extérieure et la meule.
6. Examinez les deux
joues pour vous as-
surer qu’elles ne com-
portent pas d’entailles
et qu’elles sont bien
plates.
N.B. : Si les faces des
joues sont entaillées,
ou si leurs surfaces intérieures ne sont pas
plates, remplacez les joues par des pièces de
rechange identiques. Sur le no de cat. 5211, les
joues doivent enter uniformément en contact
avec le tampon de la meule.
7. Si vous installez une meule, inspectez-la et
vérifiez-la pour vous assurez qu’elle n’est
pas endommagée (voir « Vérification de la
meule »).
8. Placez les accessoires sur la broche.
Ne faites jamais entrer un accessoire de force
dans la broche. Un ajustage forcé peut endom-
mager l’accessoire.
9. Remettez en place la joue extérieure et l’écrou
de la broche.
10.Serrez l’écrou de la broche. Évitez de trop
serrer.
11.Rabattez la plaque avant. Remettez en place les
montants. Serrez les écrous à oreilles.
Joue
intérieure
Joue
extérieure
Fig. 4
AVERTISSEMENT Pour réduire
les risques de blessures, n’utilisez que des
pièces de rechange identiques.
18
19
1. Débranchez l’outil et posez-le sur son appui.
2. Desserrez les écrous à oreilles. Mettez les
montants de côté et dégagez la plaque avant.
3. Maintenez la joue intérieure avec une clé à ergot
fournie avec l’outil.
4. Déposez l’écrou de la broche avec la clé de
1-1/16" fournie avec l’outil.
5. Déposez la joue extérieure, la rondelle en caou-
tchouc et la meule.
6. Examinez les deux joues pour vous assurer
qu’elles ne comportent pas d’entailles et qu’elles
sont bien plates (voir Fig. 4).
N.B. : Si les faces de la joue sont entaillées, ou
si les surfaces intérieures ne sont pas plates,
remplacez-les par des pièces de rechange
identiques. Sur le no de cat. 5243, les joues
doivent enter uniformément en contact avec les
rondelles des deux côtés de la meule.
7. Si vous installez une meule, inspectez-la et
vérifiez-la pour vous assurez qu’elle n’est
pas endommagée (voir « Vérification de la
meule »).
8. Placez les accessoires sur la broche.
Ne faites jamais entrer un accessoire de force
dans la broche. Un ajustage forcé peut endom-
mager l’accessoire.
9. Remettez en place la rondelle en caoutchouc,
la joue extérieure et l’écrou de la broche.
10.Serrez l’écrou de la broche. Évitez de trop
serrer.
11.Rabattez la plaque avant. Remettez en place les
montants. Serrez les écrous à oreilles.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, portez des lunettes
à coques latérales.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, débranchez tou-
jours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y
attacher ou d’en enlever les accessoires.
L’usage d’accessoires autres que ceux qui
sont spéci quement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Démarrage et arrêt de l’outil
1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la
gâchette.
2. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette.
Utilisation du mécanisme de verrouillage de
la gâchette
Le bouton de verrouillage maintient la gâchette
à la position de marche « ON » pour un fonction-
nement continu.
1. Pour verrouiller la gâchette, maintenez le bouton
de verrouillage enfoncé tout en appuyant sur la
gâchette. Relâchez ensuite la gâchette.
2. Pour la déverrouiller, appuyez sur la gâchette
et relâchez-la. Le bouton de verrouillage va
remonter.
Meulage
1. Maintenez fermement la poignée et le boîtier de
la broche.
2. Appuyez sur la gâchette.
3. Laissez l’outil atteindre sa vitesse maximum.
Véri ez toujours que les nouvelles meules ne
sont pas fêlées ou endommagées. Pour véri er
les nouvelles meules, pointez la meuleuse loin
de vous et protégez les personnes se trouvant
à proximité, faites tourner le moteur à plein ré-
gime pendant une minute pour laisser la meule
tourner.
4. Appliquez doucement la meule sur la pièce à
travailler.
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com.
Pour obtenir un catalogue, il suf t de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT Débranchez tou-
jours l’outil avant de changer ou d’enlever
les accessoires. L’utilisation d’autres ac-
cessoires que ceux qui sont spéci quement
recommandés pour cet outil peut comporter
des risques.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, débranchez toujours
l’outil avant d’y effectuer des travaux de mainte-
nance. Ne faites pas vous-même le démontage
de l’outil ni le rebobinage du système électrique.
Consultez un centre de service MILWAUKEE
accrédité pour toutes les réparations.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, choc électrique
et dommage à l’outil, n’immergez jamais l’outil
et ne laissez pas de liquide s’y in ltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la
poussière. Gardez les poignées de l’outil propres, à
sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage
de l’outil doit se faire avec un linge humide et un
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants in ammables ou com-
bustibles auprès des outils.
Réparations
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier
au centre de maintenance le plus proche.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un pro-
gramme d’entretien ponctuel. Avant de vous en
servir, examinez son état en général. Inspectez-en
la garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge
pour en déceler les défauts. Véri ez le serrage des
vis, l’alignement et le jeu des pièces mobiles, les
vices de montage, bris de pièces et toute autre
condition pouvant en rendre le fonctionnement dan-
gereux. Si un bruit ou une vibration insolite survient,
arrêtez immédiatement l’outil et faites-le véri er
avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas
un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée
« HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé
(voir « Réparations »).
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubri er
l’outil avant que le temps ne soit venu de remplacer
les balais. Après une période pouvant aller de 6
mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à
un centre de service MILWAUKEE accrédité pour
obtenir les services suivants:
Lubri cation
Inspection et remplacement des balais
Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit
etc)
Véri cation du fonctionnement électromécanique
Joue intérieure
Rondelle en
caoutchouc
Meule
Joue extérieure
Écrou de
la broche
Fig. 6
Installation des meules et des accessoires
(No de cat. 5243 seul.)
20
21
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, batteries, chargeurs de batterie, et les lampes de travail-lampes de poche
sans l]) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE
réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice du matériau ou de
fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Retourner l’outil électrique, accompagné d’une copie de la preuve d’achat, à un
centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Cette garantie ne couvre pas les
dommages que MILWAUKEEdétermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par
MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.
*Toutes les batteries MILWAUKEE V™ (V18™ & V28™) au LITHIUM-ION et M18 XC au LITHIUM-ION sont garanties pendant cinq (5) ans ou
pour 2 000 charges, selon la première échéance. La garantie couvre les 1 000 premières charges ou les deux premières années de la garantie,
selon la première échéance. Cela signi e que pour les 1 000 premières charges, ou pendant les deux premières années de la garantie à partir
de la date d’achat ou de la première charge, une batterie de rechange sera remise tout à fait gratuitement à l’utilisateur si la batterie d’origine
est défectueuse. Par la suite, la garantie couvrira les charges restantes, jusqu’à concurrence de 2 000, ou les années restantes de la période
de garantie de cinq (5) ans à partir de la date d’achat, selon la première échéance, et ce, au pro rata. Cela signi e que chaque consommateur
béné cie de 1 000 charges supplémentaires ou d’une garantie supplémentaire de proportionnalité de trois (3) ans sur les batteries avec technologie
V™ au LITHIUM-ION et M18 XC au LITHIUM-ION, selon la durée de l’utilisation.
*La période de la garantie applicable à TOUTES les batteries autres au LITHIUM-ION est d’une durée de deux (2) ans à partir de la date d’achat.
* La période de garantie applicable pour le laser à deux faisceaux M12 et le port d’alimentation M12, les batteries au nickel-cadmium, les radios
de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour béné cier de la garantie en vigueur sur un produit MILWAUKEE. La date de fabrication du
produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE CONDITION
DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER
LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS
ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE
GARANTIE IMPLICITE Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE
UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR
LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA
EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES
DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.
milwaukeetool.fr, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) a n de trouver le centre de service de votre région le plus près pour
l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique MILWAUKEE.
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les
vices de matériau et de fabrication que peut af cher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de
commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande
n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou
d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 a n d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de
transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modi é ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Rafael Buelna No.1.
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Ph. 01 800 832 1949
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras
contribuyen a que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, como en la presencia de
líquidos, gases o polvo in amables. Las her-
ramientas eléctricas crean chispas que pueden
incendiar el polvo o las emanaciones.
Mantenga a los niños y otras personas alejadas
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben ser del mismo tipo que el toma-
corrientes. Nunca realice ningún tipo de
modi cación en el enchufe. No use enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas con
conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de des-
carga eléctrica si no se modi can los enchufes y
los tomacorrientes son del mismo tipo.
• Evite el contacto corporal con super cies con
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a
tierra.
No exponga la herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. El agua
que entra en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado
del calor, los bordes a lados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Cuando se utiliza una herramienta eléctrica
en el exterior, use una extensión que sea
apropiada para uso en el exterior. El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
Si debe operar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-
gido por un dispositivo de corriente residual
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está cansado o
bajo la in uencia de drogas, alcohol o medici-
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una
herramienta eléctrica puede tener como resultado
lesiones personales graves.
Use un equipo de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Llevar un equipo
de protección apropiado para la situación, como
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, un casco o protección auditiva,
reducirá las lesiones personales.
Evite el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la toma de
alimentación o a la batería, al levantar o mover
la herramienta. Mover herramientas con el dedo
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor
en la posición de encendido contribuye a que se
produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave que esté
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta
puede provocar lesiones personales.
No se estire demasiado. Mantenga los pies
bien asentados y el equilibrio en todo mo-
mento. Esto permite tener mejor control de la her-
ramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes lejos de la piezas en movimiento.
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la con-
exión de sistemas de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén conectados
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-
positivos puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El
término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se re ere a su herra-
mienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
• No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará
mejor y de manera más segura a la velocidad
para la que se diseñó.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-5211d9 01/10 Printed in China
961075002-03(A)
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Canada - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE est er de proposer un produit de pre-
mière qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Votre satisfac-
tion est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour loca-
liser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien
le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
•Service/Repair Questions
•Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
receive important noti cations regarding
your purchase
ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.
Telefono sin costo 01 800 832 1949
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribui-
dores autorizados listos para ayudarle con su herramienta
y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para
obtener los nombres y direcciones de los más cercanos
a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde
comprar) de nuestro sitio web en
www.ttigroupmexico.com
Registre su herramienta en línea, en
www.ttigroupmexico.com y...
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté
protegida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Milwaukee 5211 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues