Milwaukee 6185-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
16 17
SÉCURITÉ DU LIEU
DE TRAVAIL
AVERTISSEMENT
LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocu-
tion, un incendie ou des blessures graves.
Conserver les règles et les instructions à des ns de référence ultérieure.
Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à
l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
Maintenir la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones encombrées
ou mal éclairées sont favorables aux ac-
cidents.
Ne pas utiliser d’outil électrique dans
une atmosphère explosive, telle qu’en
en présence de liquides, de gaz ou de
poussières in ammables. Les outils élec-
triques génèrent des étincelles qui peuvent
en ammer les poussières ou les fumées.
Tenir les enfants et les personnes non
autorisées à l’écart pendant le fonc-
tionnement d’un outil électrique. Un
manque d’attention de l’opérateur risque
de lui faire perdre le contrôle de l’outil.
• La che de l’outil électrique doit cor-
respondre à la prise d’alimentation. Ne
jamais modi er la che d’une manière
quelconque. Ne pas utiliser d’adaptateur
avec les outils électriques mis à la terre
(à la masse). Des ches non modi ées et
des prises d’alimentation assorties rédu-
isent le risque de choc électrique.
Éviter tout contact corporel avec des
surfaces reliées à la masse ou à la
terre telles que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Un risque
de choc électrique plus élevé existe si le
corps est relié à la masse ou à la terre.
• Ne pas exposer les outils électriques à
la pluie ou à l’humidité. Le risque de choc
électrique augmente si de l’eau s’in ltre
dans un outil électrique.
Prendre soin du cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter, tirer
• Être sur ses gardes, être attentif et
faire preuve de bon sens en utilisant
un outil électrique. Ne pas utiliser un
outil électrique en cas de fatigue ou
sous l’in uence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un instant d’inattention
lors de l’utilisation d’un outil électrique peut
entraîner des blessures graves.
Porter l’équipement de protection
requis. Toujours porter une protection
oculaire. Selon les conditions, porter aussi
un masque anti-poussières, des bottes
de sécurité antidérapantes, un casque
protecteur ou une protection auditive a n
de réduire les blessures.
Empêcher les démarrages accidentels.
S’assurer que la gâchette est en posi-
tion d’arrêt avant de brancher l’outil
à une source de courant, d’insérer la
batterie, de le ramasser ou de le trans-
porter. Le fait de transporter l’outil en
gardant le doigt sur la gâchette ou de le
brancher lorsque la gâchette est en posi-
tion de marche favorise les accidents.
ou débrancher l’outil électrique. Tenir
le cordon à l’écart de la chaleur, des
huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces en mouvement. Un cordon en-
dommagé ou emmêlé présente un risque
accru de choc électrique.
Se procurer un cordon d’alimentation
approprié en cas d’utilisation d’un outil
électrique à l’extérieur. L’utilisation d’un
cordon d’alimentation pour usage extérieur
réduit le risque de choc électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil élec-
trique dans un endroit humide, installer
un appareil à courant résiduel (RCD).
L’utilisation d’un RCD réduit le risque de
décharge électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser
l’outil électrique approprié à l’application
considérée. L’outil électrique adapté au
projet considéré produira de meilleurs
résultats, dans des conditions de sécurité
meilleures, à la vitesse pour laquelle il a
été conçu.
Ne pas utiliser l’outil électrique si le
commutateur ne le met pas sous ou
hors tension. Tout outil électrique dont
le commutateur de marche-arrêt est ino-
pérant est dangereux et doit être réparé.
Débrancher la fiche de la prise
d’alimentation et/ou la batterie de
l’outil électrique avant d’effectuer des
réglages, de changer d’accessoires
ou de ranger l’outil. De telles mesures
de sécurité préventive réduisent le risque
de mettre l’outil en marche accidentelle-
ment.
Ranger les outils électriques inutilisés
hors de la portée des enfants et ne pas
laisser des personnes qui connaissent
mal les outils électriques ou ces in-
structions utiliser ces outils. Les outils
électriques sont dangereux dans les mains
d’utilisateurs non formés à leur usage.
Entretien des outils électriques.
S’assurer de l’absence de tout dés-
alignement ou de grippage des pièces
mobiles, de toute rupture de pièce ou
de toute autre condition qui pourrait
affecter le bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommages, faire
réparer l’outil avant de l’utiliser de nou-
veau. Les outils électriques mal entretenus
sont à la source de nombreux accidents.
Garder les outils de coupe affûtés et
propres. Les outils de coupe correcte-
ment entretenus et bien affûtés risquent
moins de se gripper et sont plus faciles à
manier.
• Utiliser l’outil électrique, les acces-
soires, les grains etc. conformément à
ces instructions en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à ef-
fectuer. L’utilisation de cet outil électrique
pour effectuer une opération pour laquelle
il n’est pas conçu peut occasionner une
situation dangereuse.
Faire effectuer l’entretien de l’outil
électrique par un technicien quali é qui
n’utilisera que des pièces de rechange
identiques. La sécurité d’utilisation de
l’outil en sera préservée.
Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil sous tension. Une clé lais-
sée attachée sur une pièce mobile de l’outil
électrique peut entraîner des blessures.
Ne pas travailler à bout de bras. Bien
garder un bon équilibre à tout instant.
Ceci permet de mieux préserver la maîtrise
de l’outil électrique dans des situations
imprévues.
Porter des vêtements adéquats. Ne
pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Ne pas approcher les cheveux,
vêtements et gants des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
happés par les pièces en mouvement.
• Si des dispositifs sont prévus pour
l’extraction et la récupération des pous-
sières, véri er qu’ils sont connectés et
utilisés correctement. L’utilisation de ces
dispositifs peut réduire les risques liés aux
poussières.
ENTRETIEN
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
Règles de sécurité générales pour le
découpage à l’abrasif :
Cet outil électrique est conçu pour
servir de d’outil de coupe. Lire tous les
avertissements et toutes les instruc-
tions, les illustrations et les caractéris-
tiques fournis avec cet outil électrique.
Ne pas suivre l’ensemble des instructions
décrites ci-dessous peut entraîner une
électrocution, un incendie ou des bles-
sures graves.
Il n’est pas recommandé d’utiliser cet
outil électrique pour servir de meule-
use, de ponceuse, de brosse métallique
ou polissage. Le fait d’utiliser l’outil pour
effectuer des tâches pour lesquelles il
n’est pas conçu peut présenter un risque
et entraîner des blessures.
Ne pas utiliser des accessoires qui ne
sont pas spécialement conçus pour
le modèle d’outil ou qui ne sont pas
recommandés par le fabricant. Le simple
fait qu’un accessoire peut s’ajuster sur
l’outil électrique ne signi e pas qu’il peut
être utilisé en toute sécurité.
18 19
La vitesse nominale de l’accessoire doit
au moins être égale à la vitesse maxi-
male indiquée sur l’outil électrique. Les
accessoires qui sont utilisés à une vitesse
supérieure à leur vitesse nominale peuvent
se briser et se détacher.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
l’accessoire doivent être conformes à
la capacité de l’outil électrique. Il est
impossible de protéger ou de contrôler
adéquatement un accessoire de dimension
inappropriée.
La taille de l’arbre des meules, des
brides, des plateaux porte-disque ou
de tout autre accessoire doit conve-
nir parfaitement à la broche de l’outil
électrique. Si les accessoires utilisés sont
dotés d’alésages centraux qui ne convien-
nent pas à la pièce de montage de l’outil,
ils se déstabiliseront, vibreront de façon
excessive et pourront causer une perte
de contrôle.
Ne pas utiliser un accessoire endom-
magé. Inspecter l’accessoire avant
chaque utilisation afin de s’assurer
que les meules, par exemple, sont
exemptes d’ébréchures et de ssures,
que le plateau porte-disque est ex-
empt de ssures et qu’il n’est pas usé
de façon excessive, et que la brosse
métallique ne comprend pas de fils
détachés ou craquelés. Si l’outil élec-
trique ou l’accessoire est échappé,
s’assurer qu’il n’est pas endommagé
ou installer un autre accessoire. Après
avoir effectué cette opération, se tenir
à distance de l’accessoire en rotation
et faire fonctionner l’outil à sa vitesse
à vide maximale pendant une minute.
S’assurer que personne ne se tient
à proximité de l’outil. Les accessoires
endommagés se brisent généralement lors
de cette véri cation.
Porter de l’équipement de protection
de qualité professionnelle. Selon le
type d’opération, porter un masque de
protection ou des lunettes de sécurité.
Au besoin, porter également un masque
anti-poussières, un protecteur d’oreille,
des gants et un tablier d’atelier résistant
aux petits fragments abrasifs ou aux
fragments provenant des pièces à tra-
vailler. La protection oculaire utilisée doit
résister aux débris projetés lors des dif-
férentes opérations. Le masque anti-pous-
sières et le masque ltrant doivent ltrer
les particules produites lors de l’opération.
Une exposition prolongée à un bruit fort
peut entraîner une perte auditive.
S’assurer que personne ne se tient
à proximité du lieu de travail. Toute
personne qui entre sur le lieu de travail
doit porter l’équipement de protection
requis. Des fragments provenant de la
pièce à travailler ou d’un accessoire brisé
peuvent être projetés et causer des bles-
sures, même à des personnes se tenant
à une certaine distance du lieu de travail
immédiat.
Tenir l’outil par ses surfaces de préhen-
sion isolées lors des opérations pen-
dant lesquelles l’accessoire de coupe
peut entrer en contact avec du câblage
caché ou avec son propre cordon
d’alimentation. Le contact avec un l sous
tension « électri e » les pièces métalliques
exposées de l’outil et peut électrocuter
l’utilisateur.
Tenir le cordon loin de l’accessoire en
rotation. En cas de perte de contrôle, le
cordon peut être coupé ou accroché, et
la main ou le bras de l’utilisateur risquent
d’entrer en contact avec l’accessoire en
rotation.
Ne jamais déposer l’outil électrique
avant l’arrêt complet de l’accessoire.
L’accessoire en rotation peut accrocher
la surface et occasionner une perte de
contrôle.
Ne jamais laisser l’outil électrique fonc-
tionner en le transportant à ses côtés.
L’accessoire en rotation peut s’accrocher
accidentellement aux vêtements et entrer
en contact avec l’utilisateur.
Nettoyer régulièrement les évents
d’aération de l’outil électrique. Le
ventilateur du moteur aspire la poussière
dans le logement et crée une accumula-
tion excessive de métal fritté, ce qui peut
causer un risque électrique.
Ne pas faire fonctionner l’outil élec-
trique à proximité de matériaux in am-
mables. Les étincelles peuvent en ammer
ces matériaux.
Ne pas utiliser d’accessoires qui néces-
sitent des liquide de refroidissement.
L’utilisation d’eau ou d’un autre liquide
de refroidissement peut entraîner une
électrocution ou un choc électrique.
REBONDS ET AVERTISSE-MENTS CON-
NEXES
Un rebond est une réaction soudaine at-
tribuable au pincement ou à l’accrochage
de la meule, du plateau porte-disque,
de la brosse ou de tout autre accessoire
en rotation. Un pincement ou un accro-
chage provoque le blocage immédiat de
l’accessoire en rotation qui, à son tour,
entraîne l’outil incontrôlé dans le sens
opposé à la rotation de l’accessoire, à
l’endroit du coincement.
Par exemple, si une meule abrasive est ac-
crochée ou pincée par la pièce à travailler,
le rebord de la meule qui entre dans le
point de pincement peut s’enfoncer dans
la surface du matériau, éjectant la meule
de la pièce à travailler ou la faisant rebon-
dir, vers l’utilisateur ou loin de lui, selon
le sens du mouvement de la meule au
point de pincement. Dans ces conditions
d’utilisation, les meules abrasives peuvent
également se briser.
Un rebond est attribuable à une mauvaise
utilisation de l’outil ou au non-respect des
procédures ou des conditions d’utilisation.
Pour empêcher les rebonds, respecter les
directives décrites ci dessous.
Tenir fermement l’outil électrique et
placer le corps et les mains de manière
à pouvoir résister aux rebonds. Tou-
jours utiliser la poignée auxiliaire, s’il
y en a une, pour assurer un contrôle
optimal en cas de rebond ou de réaction
de couple lors du démarrage de l’outil.
L’utilisateur peut contrôler les rebonds et
les réactions de couple s’il respecte les
directives prescrites.
• Ne jamais placer les mains à proximité
de l’accessoire en rotation. En cas de
rebond, l’accessoire peut dévier sur celles
ci.
Ne pas positionner le corps à l’endroit
où sera entraîné l’outil électrique si un
rebond se produit. Un rebond entraînera
l’outil dans le sens opposé au mouvement
de la meule, à l’endroit de l’accrochage.
Faire preuve d’une extrême prudence au
moment d’utiliser l’outil sur des coins
ou des rebords tranchants. Les coins,
les rebords tranchants et les surfaces re-
bondissantes ont tendance à s’accrocher
à la pièce en rotation et à causer une perte
de contrôle ou des rebonds.
Ne pas fixer une lame de sculpteur
pour scie à chaîne ou une lame de scie
dentée. Ces deux types de lame occasion-
nent de nombreux rebonds et des pertes
de contrôle fréquentes.
Règles de sécurité particulières pour
tronçonnage à la meule :
Utiliser seulement les types de meule
recommandés pour cet outil électrique
et le protège disque spécialement
conçu pour la meule utilisée. Il est im-
possible de protéger de façon adéquate
les meules qui ne sont pas spécialement
conçues pour l’outil électrique. De plus,
elles ne sont pas sécuritaires.
• Le protège disque doit être xé solide-
ment à l’outil électrique et positionné
de manière à garantir une sécurité opti-
male; il importe donc de diriger le moins
possible la meule vers l’utilisateur. Le
protège disque aide à protéger l’utilisateur
des fragments qui peuvent se détacher de
la meule et du contact accidentel avec la
meule.
Utiliser seulement les meules pour ef-
fectuer des opérations pour lesquelles
elles sont conçues. Par exemple, ne
pas meuler avec le côté d’une meule
à tronçonner. Les meules à tronçonner
abrasives doivent être utilisées pour la rec-
ti cation périphérique. Le fait d’appliquer
une force latérale sur les meules peut
provoquer leur bris.
Toujours utiliser des brides de meules
non endommagées de formes et de
dimensions convenables. Les brides de
meules adéquates soutiennent la meule,
ce qui minimise les risques de bris de la
meule. Les brides des meules à tronçon-
ner peuvent différer des brides de meules
standards.
Ne pas utiliser de meules usées qui
proviennent d’outils électriques de
plus grandes dimensions. Les meules
conçues pour des outils électriques de
plus grandes dimensions ne conviennent
pas à la vitesse plus élevée des outils de
plus petite dimension et peuvent éclater.
Règles de sécurité particulières pour
Tronçonnage à la meule :
S’assurer que la meule à tronçonner ne
se coince pas et éviter d’appliquer trop
de pression. Ne pas régler la meule à
une profondeur de coupe excessive.
Le fait d’appliquer trop de pression sur la
meule augmente la charge, la tendance
de la meule à se tordre ou à se coincer
pendant la coupe, ainsi que les risques
de rebond ou de bris de la meule.
• Ne pas se tenir vis-à-vis de la meule en
rotation ou derrière celle-ci. Pendant
l’opération, lorsque la meule s’éloigne de
20 21
Pour minimiser les risques de bles-
sures, évitez d'inhaler la poussière
dégagée par le disque abrasif.
L'exposition à la poussière peut
causer des malaises respiratoires.
Utilisez un masque respiratoire ap-
prouvé par NIOSH ou OSHA, des
lunettes de protection ou un masque
facial, des gants et vêtements pro-
tecteurs. Assurez une ventilation
adéquate pour évacuer la poussière
ou en contenir le niveau sous le seuil
admissible d'exposition (SAE) selon
la classi cation OSHA.
AVERTISSEMENT
l’utilisateur, un rebond pouvant projeter la
meule en rotation et l’outil électrique directe-
ment vers l’utilisateur peut se produire.
Si la meule se coince ou si l’opération
de coupe est interrompue pour une
raison quelconque, éteindre l’outil élec-
trique et le maintenir immobile jusqu’à
ce que la meule s’arrête complètement.
Ne jamais tenter de retirer la meule
à tronçonner lorsque celle-ci est en
mouvement a n d’éviter qu’un rebond
ne se produise. Examiner la situation et
trouver une solution qui permettra d’éviter
que la meule ne se coince.
Ne pas remettre en marche l’outil si
celui-ci est dans la pièce à travailler.
Permettre à la meule d’atteindre sa vi-
tesse maximale puis la réinsérer dans le
trait de coupe avec précaution. La meule
risque de se coincer, de se soulever ou
de rebondir si cette précaution n’est pas
prise.
Soutenir les panneaux ainsi que toute
pièce à travailler surdimensionnée a n
de minimiser les risques de pincement
de la meule et de rebond. Les pièces
à travailler de grandes dimensions ont
tendance à échir sous leur propre poids.
Il importe donc de disposer des supports
sous la pièce à travailler, près du trait de
coupe ainsi que du rebord de la pièce à
travailler, des deux côtés de la meule.
Faire preuve d’une grande prudence au
moment d’effectuer une coupe de petite
dimension dans un mur ou à tout autre
endroit où la visibilité est réduite. La
meule sortante peut couper les conduites
d’eau ou de gaz, le câblage électrique, ai-
nsi que tout autre objet pouvant provoquer
un rebond.
Règles de sécurité supplémentaires
Maintenir en l’état les étiquettes et les
plaques d’identi cation. Des informa-
tions importantes y gurent. Si elles sont
illisibles ou manquantes, contacter un cen-
tre de services et d’entretien MILWAUKEE
pour un remplacement gratuit.
• AVERTISSEMENT : Certaines poussières
générées par les activités de ponçage,
de coupe, de recti cation, de perçage et
d’autres activités de construction contien-
nent des substances considérées être la
cause de malformations congénitales et de
troubles de l’appareil reproducteur. Parmi
ces substances gurent:
le plomb contenu dans les peintures à base
de plomb;
la silice cristalline des briques, du ciment
et d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi
que
l’arsenic et le chrome des sciages traités
chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur en-
vers ces expositions varient en fonction
de la fréquence de ce type de travail. Pour
réduire l’exposition à ces substances chi-
miques, l’opérateur doit: travailler dans une
zone bien ventilée et porter l’équipement
de sécurité approprié, tel qu’un masque
anti-poussière spécialement conçu pour
ltrer les particules microscopiques.
Los estándares
mexicanos de la seguridad
Pictographie
Underwriters Laboratories, Inc.
États-Unis et Canada
Couvant alternatif
ou direct
Tours-minute á vide
(RPM)
Ampères
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Taille de
la meule
355 mm
(14")
No de
Cat.
6185-20
Épaisseur de
la meule
3 mm (1/8")
Taille du trou
de l’arbre *
25 mm (1")
or 20 mm
Capacités de la meule abrasive à tronçonner
Calibre Minimal
T/Min. Meule
5 400
*L’outil est fourni avec un écrou de joue de 25 mm (1") et de 20 mm. Pour s’assurer que
la meule est correctement xée en place, toujours utiliser l’écrou à embase qui cor-
respond à la taille du trou d’axe de la meule.
Spéci cations
Taille de la
meule
355 mm
(14")
No de
Cat.
6185-20
T/Min.
à vide
4 600
Tension
c.a./c.d.
120
Capacité
de coupe
113 mm
(4-7/16")
Taille de
l’arbre *
25 mm (1")
or 20 mm
Ampères
15
Capacités le la machine à tronçonner
Dimension
Pivot
5/8"-11
6
7
9
1. Gâchette
2. Limiteur de surcharge
3. Protection
4. Ensemble du guide
5. Meule abrasive à
tronçonner (non inclue)
6. Poignée
7. Verrouillage de broche
8. Écrous à oreilles
9. Boulon de garde
8
5
3
1
4
2
22 23
Outils mis à la terre : Outils pourvus d’une
che de cordon à trois dents
Les outils marqués « Mise à la terre requise
» sont pourvus d’un cordon à trois ls dont la
che a trois dents. La che du cordon doit être
branchée sur une prise correctement mise
à la terre (voir Figure A). De cette façon, si
une défectuosité dans le circuit électrique de
l’outil survient, le relais à la terre fournira un
conducteur à faible résistance pour décharger
le courant et protéger l’utilisateur contre les
risques de choc électrique.
La dent de mise à la terre de la che est
reliée au système de mise à la terre de l’outil
via le l vert du cordon. Le l vert du cordon
doit être le seul l raccordé à un bout au
système de mise à la terre de l’outil et son
autre extrémité ne doit jamais être raccordée
à une borne sous tension électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise
appropriée, correctement installée et mise à
la terre conformément aux codes et ordon-
nances en vigueur. La che du cordon et la
prise de courant doivent être semblables à
celles de la Figure A.
Outils à double isolation : Outils pourvus
d’une che de cordon à deux dents
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont
pas besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont
pourvus d’une double isolation conforme eux
exigences de l’OSHA et satisfont aux normes
de l’Underwriters Laboratories, Inc., de
l’Association canadienne de normalisation
(ACNOR) et du « National Electrical Code
» (code national de l’électricité). Les outils
à double isolation peuvent être branchés
sur n’importe laquelle des prises à 120 volt
illustrées ci-contre Figure B et C.
Fig. A
Si le l de mise à la terre est in-
correctement raccordé, il peut en
résulter des risques de choc élec-
trique. Si vous n’êtes pas certain
que la prise dont vous vous servez
est correctement mise à la terre,
faites-la véri er par un électricien.
N’altérez pas la che du cordon de
l’outil. N’enlevez pas de la che, la
dent qui sert à la mise à la terre.
N’employez pas l’outil si le cordon
ou la che sont en mauvais état.
Si tel est le cas, faites-les réparer
dans un centre-service MILWAUKEE
accrédité avant de vous en servir. Si
la che du cordon ne s’adapte pas à
la prise, faites remplacer la prise par
un électricien.
AVERTISSEMENT
MISE A LA TERRE
Fig. B Fig. C
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est néces-
saire, un cordon à trois ls doit être employé
pour les outils mis à la terre. Pour les outils
à double isolation, on peut employer indif-
féremment un cordon de rallonge à deux ou
trois ls. Plus la longueur du cordron entre
l’outil et la prise de courant est grande, plus le
calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation
d’un cordon de rallonge incorrectement cali-
bré entraîne une chute de voltage résultant
en une perte de puissance qui risque de
détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau
ci-contre pour déterminer le calibre minimum
du cordon.
Moins le calibre du l est élevé, plus sa con-
ductivité est bonne. Par exemple, un cordon
de calibre 14 a une meilleure conductivité
qu’un cordon de calibre 16. Lorsque vous
utilisez plus d’une rallonge pour couvrir la
distance, assurez-vous que chaque cordon
possède le calibre minimum requis. Si vous
utilisez un seul cordon pour brancher plu-
sieurs outils, additionnez le chiffre d’intensité
(ampères) inscrit sur la che signalétique de
chaque outil pour obtenir le calibre minimal
requis pour le cordon.
CORDONS DE RALLONGE
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
POUR LES CONSULTER AU BESOIN.
Directives pour l’emploi des cordons de
rallonge
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur,
assurez-vous qu’elle est marquée des
sigles « W-A » (« W » au Canada) indi-
quant qu’elle est adéquate pour usage
extérieur.
Assurez-vous que le cordon de rallonge
est correctement câblé et en bonne
condition. Remplacez tout cordon deral-
longe détérioré ou faites-le remettre en
état par une personne compétente avant
de vous en servir.
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart
des objets ranchants, des sources de
grande chaleur et des endroits humides
ou mouillés.
Calibres minimaux recommandés pour
les cordons de rallonge*
Longueur du cordon de
rallonge (m)
Fiche sig-
nalétique
Ampères
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
7,6
16
16
14
12
10
22,8
16
14
12
10
10
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
15,2
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
* Basé sur sur une chute de voltage limite
de 5 volts à 150% de l’intensité moyenne
de courant.
24 25
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de bles-
sures, débranchez toujours l’outil
avant d’y faire des réglages, d’y
attacher ou d’en enlever les acces-
soires. L’usage d’accessoires autres
que ceux qui sont spéci quement
recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Installation, réglage et dépose de la
protection
1. Pour installer la protection, débranchez
l’outil et placez-le sur le côté, sur une
surface plane. Alignez les onglets avec
leurs fentes. Pressez ensuite la protec-
tion sur l’outil.
2. Placez la protection dans l’emplacement
qui offre le meilleur contrôle et la meil-
leure protection.
3. Serrez le boulon avec une clé hexago-
nale de 5/16 po pour installer fermement
la protection sur l’outil.
4. Pour déposer la protection, débranchez
l’outil et placez-le sur le côté, sur une
surface plane. Déposez le guide et tous
les accessoires de la broche. Desserrez
le boulon avec une clé hexagonale de
5/16 po. Alignez les onglets avec leurs
fentes et levez la protection en ligne
droite vers le haut pour l’éloigner de
l’outil.
Fig. 1
Protection
Boulon
Broche
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures
pendant le meulage, TOUJOURS
utiliser la protection adéquate. TOU-
JOURS installer la protection.
Installation et dépose des meules à
tronçonner
Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que la
meule est en bon état, tel que décrit (voir
« Règles de Sécurité Particulières »).
1. Pour installer les meules à tronçonner,
placez l’outil sur une surface stable avec
la protection vers le haut.
2. Déposez le guide (voir « Montage et
dépose du guide »).
3. Faites glisser la joue intérieure, la meule
à tronçonner, la joue extérieure et
l’écrou sur la broche. Véri er que l’écrou
à embase correspond à la taille du trou
d’axe de la meule (1 po ou 20 mm).
4. Pendant que vous maintenez le verrou
de la broche, serrez fermement l’écrou
avec une clé hexagonale de 5/16 po
fournie avec l’outil.
N.B. : L’écrou a un letage à gauche.
Pour serrer, tournez l’écrou dans le sens
antihoraire.
Fig. 2
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de bles-
sures, utiliser seulement la meule qui
convient à cet outil. Pour s’assurer
que la meule est correctement xée
en place, toujours utiliser l’écrou à
embase qui correspond à la taille du
trou d’axe de la meule. N’UTILISER
AUCUN AUTRE TYPE DE LAME DE
SCIE. UTILISER UNIQUEMENT DES
MEULES ABRASIVES ET AU DIA-
MANT DE TYPE 1.
Écrou de joue
de 20 mm ou 1"
Joue intérieure
Meule à
tronçonner
Joue
extérieure
Broche
1. Pour installer l’ensemble du guide,
desserrez les écrous à oreilles sur
l’ensemble du guide.
2. Insérez le premier boulon dans le trou
de la protection. Faites glisser le boulon
dans la fente de la protection.
3. Inclinez l’ensemble du guide tel qu’illustré
et placez le deuxième boulon dans la
protection.
4. Faites pivoter le guide jusqu’à ce que
vous puissez déplacer la deuxième tête
de boulon dans la fente de la protec-
tion.
5. Réglez le guide à la hauteur correcte
et serrez fermement les écrous à
oreilles.
N.B. : Les angles à l’arrière des têtes de
boulon doivent être alignés avec les fen-
tes de la protection pour que les boulons
ne dépassent pas dans la protection et
ne se desserrent pas sous l’effet de la
vibration pendant le fonctionnement de
l’outil.
6. Pour déposer l’ensemble du guide,
desserrez les écrous à oreilles et faites
glisser l’ensemble de manière à ce que
les deux boulons puissent être retirés
des trous de la protection.
Fig. 3
5. Pour déposer les meules à tronçonner,
vous devez d’abord déposer le guide.
Ensuite, pendant que vous maintenez le
verrou de la broche, desserrez l’écrou
avec une clé hexagonale de 5/16 po
fournie avec l’outil. Déposez la joue
extérieure et la meule à tronçonner.
Montage et dépose du guide
Écrous à oreilles
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de bles-
sures, portez des lunettes à coques
latérales. Débranchez l’outil avant
de changer les accessoires ou
d’effectuer des réglages.
Réglage de la profondeur de coupe
L’ensemble du guide peut être déplacé de
manière à changer la profondeur de coupe.
Les meules à tronçonner s’usent à mesure
qu’elles sont utilisées; il faut donc régler la
profondeur de coupe.
Abaisser l’ensemble du guide pour des
coupes moins profondes.
Relever l’ensemble du guide pour des
coupes plus profondes.
1. Débranchez l’outil.
2. Pour changer la profondeur de coupe,
desserrez les écrous à oreilles sur
l’ensemble du guide (sens antiho-
raire).
3. Placez l’ensemble du guide à la profon-
deur voulue (Fig. 4).
N.B. : Effectuez des passes successives
à des profondeurs inférieures à 13 mm
(1/2") pour obtenir la profondeur désirée.
La coupe à une profondeur supérieure
à 13 mm (1/2") va endommager la
meule.
4. Serrez fermement les écrous à oreilles
(sens horaire).
Écrou à oreilles
Ensemble du guide
Fig. 4
26 27
AVERTISSEMENT
La tronçonneuse portable à meule
abrasive de MILWAUKEE est con-
çue pour couper des matériaux
métalliques et non métalliques. Pour
minimiser les risques de blessures,
elle n’est PAS recommandée pour
la coupe du bois. N’essayez PAS
d’installer une lame dentée sur l’outil.
Ne l’utilisez PAS avec des liquides ou
dans des endroits humides.
Démarrage et arrêt de l’outil
L’outil fonctionne à vide à une vitesse de
4 600 tr/min.
1. Branchez l’outil.
2. Pour mettre l’outil en marche, appuyez
sur la gâchette.
3. Pour arrêter l’outil, relâchez la
gâchette.
Prévention du retour
Le retour est la réaction subite provoquée
par une meule bloquée; il peut faire lever une
tronçonneuse hors de contrôle et la projeter
hors de la pièce travaillée, vers l’utilisateur.
Prenez les précautions suivantes pour éviter
le recul.
1. Maintenez fermement et gardez une
position adéquate du corps. Placez
les bras et le corps de façon à contrôler
une force de réaction de recul vers le
haut et vers l’arrière. Contrôlez la tron-
çonneuse en tout temps.
2. Réglez la profondeur de coupe seule-
ment à la profondeur requise. Moins la
meule est à découvert, moins elle a de
chances de se coincer et de provoquer
un recul. Avant de couper, assurez-
vous que l’ensemble du guide est bien
serré.
3. Laissez toujours la meule s’arrêter
complètement de tourner avant
d’enlever la tronçonneuse de la pièce.
Ne retirez jamais la machine à tronçon-
ner d’une coupe pendant que la meule
est en mouvement. Si vous redémarrez
ou si vous corrigez la direction au milieu
de la coupe, laissez la meule s’arrêter
par inertie, reculez la tronçonneuse de
quelques centimètre et centrez-la dans
la saignée avant de redémarrer.
Sélection des meules
4. Restez vigilant. Toute distraction peut
causer un voilement ou un coincement.
L’utilisateur risque de se laisser aller à
des mouvements irré échis par suite de
coupes répétitives.
5. Ne forcez pas l’outil. Le fait de forcer
la tronçonneuse diminue le contrôle et
l’ef cacité de la coupe.
Dans l’éventualité d’un recul, continuez à
maintenir fermement la tronçonneuse et
relâchez immédiatement la gâchette.
Matériaux non métalliques
Lors de la coupe de matériaux non métal-
liques, utilisez des meules abrasives à
tronçonner au carbone de silicone d’au
moins 3 mm (1/8") d’épaisseur dont la
capacité nominale maximale d’utilisation
sécuritaire est d’au moins 5 400 tr/min. LIRE
LES INSTRUCTIONS SUR LA SÉCURITÉ
FOURNIES AVEC LA MEULE À TRON-
ÇONNER. Utilisez toujours l’équipement
de sécurité adéquat, y compris un masque
antipoussière.
Matériaux métalliques
Lors de la coupe de matériaux métalliques,
utilisez des meules abrasives à tronçonner à
l’oxyde d’aluminium d’au moins 3 mm (1/8")
d’épaisseur dont la capacité nominale maxi-
male d’utilisation sécuritaire est d’au moins
5 400 tr/min. LIRE LES INSTRUCTIONS
SUR LA SÉCURITÉ FOURNIES AVEC LA
MEULE À TRONÇONNER. Protégez contre
les étincelles toutes les personnes se trou-
vant dans l’aire de travail.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de bles-
sures, la tronçonneuse portable à
meule utiliser seulement des meules
au diamant de type « 1 » dont la
vitesse d’utilisation sécuritaire est
d’au moins 5 400 tr/min. LIRE LES
INSTRUCTIONS SUR LA SÉCURITÉ
FOURNIES AVEC LA MEULE À Tron-
çonner.
Matériaux de maçonnerie
Lors de la coupe de matériaux de maçon-
nerie, utilisez des meules abrasives à
tronçonner au carbone de silicone d’au
moins 3 mm (1/8") d’épaisseur dont la
capacité nominale maximale d’utilisation
sécuritaire est d’au moins 5 400 tr/min. LIRE
LES INSTRUCTIONS SUR LA SÉCURITÉ
FOURNIES AVEC LA MEULE À TRON-
ÇONNER. Utilisez toujours l’équipement
de sécurité adéquat, y compris un masque
antipoussière.
Exécution d’une coupe
1. Débranchez l’outil. Sélectionnez une
profondeur de coupe et réglez la hau-
teur de l’assemblage du guide tel que
décrit dans la section « Réglage de la
profondeur de coupe ».
2. Branchez l’outil et appuyez sur la
gâchette. Laissez le moteur atteindre sa
pleine vitesse et abaissez lentement la
meule dans la pièce.
N.B. : Commencez toujours à couper
lentement, sans cogner la meule au
départ ou pendant la coupe et poussée
de la scie par la pièce.
3. Tout en coupant, maintenez le guide à
plat contre la pièce et tenez fermement
les poignées. Ne forcez pas la tronçon-
neuse dans la pièce. Sinon l’outil risque
de provoquer un recul.
Effectuez des passes successives à des
profondeurs inférieures à 13 mm (1/2
po) pour obtenir la profondeur désirée.
Une coupe à une profondeur supérieure
à 13 mm (1/2 po) peut endommager la
meule. Nettoyez fréquemment la pous-
sière qui s’accumule dans les grilles
d’aération et dans la protection.
4. Lorsque la coupe est terminée, attendez
toujours l’arrêt complet du moteur. Ne
retirez jamais la machine à tronçonner
d’une coupe pendant que la meule est
en mouvement.
5. Si vous effectuez une coupe partielle,
repartez à mi-coupe ou corrigez la
direction, attendez l’arrêt complet de la
lame. Pour reprendre la coupe, centrez
la meule dans la saignée (la fente de
coupe), reculez la scie loin du rebord
de coupe sur quelques centimètres,
appuyez sur la gâchette et recentrez
lentement la coupe.
N.B. : Si la tronçonneuse se bloque, con-
tinuez à la tenir fermement et relâchez
la gâchette immédiatement. Corrigez le
problème avant de continuer.
Limiteur de surcharge
Pour protéger le moteur contre des dom-
mages, le limiteur de surcharge arrête
automatiquement l’outil lorsque le moteur
est en surcharge. L’outil peut connaître une
surcharge lorsque le matériau coupé est
trop épais ou lorsque la coupe est effectuée
trop rapidement. Pour éviter que le limiteur
de surcharge n’arrête l’outil, toujours suivre
les instructions de coupe dans la section
«MANIEMENT». Ne pas tenter de couper ou
d’annuler le limiteur de surcharge.
Si l’outil s’arrête automatiquement:
1. Relâcher la détente et débrancher
l’outil.
2. Retirer la meule de la pièce à tra-
vailler.
3. Laisser l’outil reposer pendant au moins
deux minutes.
4. Réinitialiser le limiteur de surcharge en
enfonçant le bouton.
5. Laisser l’outil refroidir en le faisant fonc-
tionner sans charge.
6. Reprendre la coupe. Lorsque vous
remettez la scie en marche dans la
pièce, centrez sa meule dans l’entaille
ou dans l’entaille et véri ez que il ne
est pas enfoncées dans le matériau.
Si la meule est coincée, elle risque de
remonter ou de RECULER de la pièce
lorsque la scie est remise en marche.
28 29
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un
programme d’entretien ponctuel. Avant de
vous en servir, examinez son état en général.
Inspectez-en la garde, interrupteur, cordon et
cordon de rallonge pour en déceler les dé-
fauts. Véri ez le serrage des vis, l’alignement
et le jeu des pièces mobiles, les vices de
montage, bris de pièces et toute autre con-
dition pouvant en rendre le fonctionnement
dangereux. Si un bruit ou une vibration inso-
lite survient, arrêtez immédiatement l’outil et
faites-le véri er avant de vous en servir de
nouveau. N’utilisez pas un outil défectueux.
Fixez-y une étiquette marquée « HORS
D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé (voir
« Réparations »).
Normalement, il ne sera pas nécessaire de
lubri er l’outil avant que le temps ne soit venu
de remplacer les balais. Après une période
pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de
service MILWAUKEE accrédité pour obtenir
les services suivants:
• Lubri cation
Inspection et remplacement des balais
Inspection et nettoyage de la mécanique
(engrenages, pivots, coussinets, boîtier
etc.)
Inspection électrique (interrupteur, cor-
don, induit etc.)
• Véri cation du fonctionnement électro-
mécanique
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de bles-
sures, débranchez toujours l’outil
avant d’y effectuer des travaux de
maintenance. Ne faites pas vous-
même le démontage de l’outil ni le
rebobinage du système électrique.
Consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour toutes
les réparations.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de bles-
sures, choc électrique et dommage à
l'outil, n'immergez jamais l'outil et ne
laissez pas de liquide s'y in ltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de
la poussière. Gardez les poignées de
l’outil propres, à sec et exemptes d’huile
ou de graisse. Le nettoyage de l’outil doit
se faire avec un linge humide et un savon
doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, les diluants à laque ou à pein-
ture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et
les détergents d’usage domestique qui en
contiennent pourraient détériorer le plastique
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais
de solvants in ammables ou combustibles
auprès des outils.
Réparations
Si votre outil est endommagé, retourne
l'outil entier au centre de maintenance le
plus proche.
Pour une liste complète des acces-
soires, prière de se reporter au catalogue
MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site
internet www.milwaukeetool.com. Pour obte-
nir un catalogue, il suf t de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service
énumérés sur la page de couverture de ce
manuel.
ACCESOIRES
Débranchez toujours l’outil avant de
changer ou d’enlever les accessoires.
L’utilisation d’autres accessoires que
ceux qui sont spéci quement recom-
mandés pour cet outil peut comporter
des risques.
AVERTISSEMENT
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris le chargeur de batterie) est garanti à l’acheteur
d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines excep-
tions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen,
sera avéré par MILWAUKEE être affecté d’un vice du matériau ou de fabrication pendant une
période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Le retour de l’outil électrique, accompagné
d’une copie de la preuve d’achat à un site d’entretien d’usine/de promotion des ventes de
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré, est
requis pour que cette garantie s’applique. Cette garantie ne couvre pas les dommages que
MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation
par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes,
des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les
accidents.
* La période de garantie pour les palans (palans à levier, à chaîne manuelle et à chaîne
électrique), tous les blocs de batteries au NiCd, les projecteurs de travail (lampes torches
sans l), les radios de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’un (1)
an à partir de la date d’achat. *La période de garantie pour les blocs de batteries au lithium-
ion qui ne sont pas équipés de la technologie V™ (entre 4 et 18 volts) est de deux (2) ans à
partir de la date d’achat.
*Il existe une garantie séparée pour les blocs de batteries au lithium-ion avec technologie V™
de 18 volts et plus qui accompagnent les outils électriques sans l de technologie V™ :
*Chaque batterie au lithium-ion 18 volts ou plus de technologie MILWAUKEE V™ est couverte
par une garantie de remplacement gratuit initial pour 1 000 charges/2 ans. Ceci signi e qu’avant
les 1 000 premières charges ou deux (2) années suivant la date d’achat/la première charge,
une batterie de rechange sera fournie gratuitement au client pour toute batterie défectueuse.
Par la suite, les clients recevront aussi une garantie supplémentaire calculée au prorata dans
la limite de 2 000 charges ou cinq (5) années suivant la date d’achat/la première charge, à la
première échéance. Ceci signi e que chaque client obtient une garantie au prorata supplémen-
taire de 1 000 charges ou de trois (3) années sur les batteries au lithium-ion 18 volts ou plus de
technologie V™ en fonction de l’utilisation. Pendant cette période de garantie supplémentaire,
le client ne paye que pour le service utilisable reçu au-delà des 1 000 premières charges/2
premières années, en fonction de la date de la première charge et du nombre de charges des
batteries déterminés par le lecteur de service MILWAUKEE de technologie V™.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour béné cier de la garantie en vigueur
sur un produit MILWAUKEE. Une preuve d’achat sous la forme d’un reçu de vente ou d’autres
informations considérées suf santes par MILWAUKEE est cependant requise. La date de
fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT
DÉCRITS PAR LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT
PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE
DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOM-
MAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE
FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU
DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CETTE
GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION,
ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS LIMITER LA GÉNÉRALITÉ DES
DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE ET TOUTE AUTRE GARANTIE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada et au Mexique
uniquement.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-6185d8 04/08 Printed in China
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is
NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Your satisfaction with our products is very important to us!
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station
nearest you, please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
NATIONWIDE TOLL FREE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brook eld, Wisconsin USA
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
Canada - Service MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por
favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los
nombres y direcciones de los más cercanos a
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est er de proposer un produit
de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre d’entretien le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés
se tient à votre disposition pour fournir l’aide
technique, l’outillage et les accessoires
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour
obtenir les noms et adresses des revendeurs
les plus proches ou bien consultez la section
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Milwaukee 6185-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues