Milwaukee 6185-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Cat. No. / No de cat.
6185-20
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
HEAVY-DUTY 14" HAND-HELD ABRASIVE CUT-OFF MACHINE
TRONÇONNEUSE PORTABLE À MEULE ABRASIVE
INDUSTRIELLE DE 355 mm (14")
TRONZADORA ABRASIVA DE MANO PARA SERVICIO PESADO
DE 355 mm (14")
9
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d'enammer les poussières ou vapeurs.
S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent
à une bonne distance au moment d’utiliser un outil
électrique. Les distractions peuvent causer une perte
de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les ches des outils électriques doivent correspon-
dre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modier
la che, de quelque façon que ce soit. Ne jamais
utiliser d'adaptateurs de che avec des outils mis
à la terre. Les ches et prises non modiées réduisent
le risque de choc électrique.
Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît
le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter
l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier
en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart
de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et
des pièces en mouvement. Un cordon endommagé
ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spéci-
alement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour
l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
Si l’utilisation d’un outil électrique est inévi-
table dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre
réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil
électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de
fatigue ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
Porter l’équipement de protection individuel requis.
Toujours porter une protection oculaire. Selon les
conditions, porter aussi un masque antipoussières, des
bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur
ou une protection auditive an de réduire les blessures.
Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un
outil électrique lorsque la gâchette est en position de
marche favorise les accidents.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de
l’outil peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un
meilleur contrôle de l’outil électrique en cas d’imprévus.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête-
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépous-
siérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière
permet de réduire les dangers liés à la poussière.
Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par
une utilisation fréquente vous rendre sufsant et
vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une
utilisation négligée peut causer une blessure grave en
une fraction de seconde
.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil élec-
trique approprié pour l'application. Un outil électrique
approprié exécutera le travail mieux et de façon moins
dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne
permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter.
Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par
son commutateur est dangereux et doit être réparé.
Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si pos-
sible, avant d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l'outil.
Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
Entretenir les outils électriques et les accessoires.
Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou
bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer
qu'aucun autre problème risque d'affecter le bon
fonctionnement de l'outil. En cas de dommages,
faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs
accidents sont causés par des produits mal entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont
bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
embouts etc. conformément à ces instructions en
tenant compte des conditions de travail et de la
tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour
des applications pour lesquelles il n'est pas conçu
peut être dangereux.
Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glissantes
ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil
en toute sécurité en cas de situation imprévue.
ENTRETIEN
Les réparations de l’outil électrique doivent être con-
ées à un technicien qualié, utilisant exclusivement
des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien
de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCI-
FIQUES POUR TRONÇONNEUSE
À MEULE ABRASIVE
Règles de sécurité générales de la tronçonneuse
Le protège-meule fourni avec l’outil doit être xé
solidement à l’outil électrique et positionné de
manière à garantir une sécurité optimale; il importe
10
donc de diriger le moins possible la meule vers
l’utilisateur. Se tenir à distance de la meule en ro-
tation. Le protège-meule aide à protéger l’utilisateur
des fragments qui peuvent se détacher de la meule et
du contact accidentel avec la meule.
Utiliser uniquement des meules à tronçonner ren-
forcées ou en diamant pour votre outil électrique.
Le simple fait qu’un accessoire peut s’ajuster sur l’outil
électrique ne signie pas qu’il peut être utilisé en toute
sécurité.
La vitesse nominale de l’accessoire doit au moins
être égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil
électrique. Les accessoires qui sont utilisés à une
vitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent se
briser et se détacher.
Utiliser seulement les meules pour effectuer des
opérations pour lesquelles elles sont conçues.
Par exemple : ne pas meuler avec le côté d’une
meule à tronçonner. Seule la périphérie des meules à
tronçonner abrasives doit être utilisée pour le meulage.
Le fait d’appliquer une force latérale sur ces meules
peut provoquer leur éclatement.
Toujours utiliser des brides de meule non endom-
magées de diamètres convenables pour la meule
choisie. Les brides de meule adéquates soutiennent la
meule, ce qui minimise les risques de bris de celle-ci.
Ne pas utiliser de meules usées qui proviennent
d’outils électriques de plus grandes dimensions.
Les meules conçues pour des outils électriques de plus
grandes dimensions ne conviennent pas à la vitesse
plus élevée des outils de plus petites dimensions et
peuvent éclater.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire
doivent être conformes à la capacité de l’outil
électrique. Il est impossible d’envelopper ou de
contrôler adéquatement un accessoire de dimension
inappropriée.
La taille de l’arbre
des meules et des brides doit con-
venir parfaitement à la broche de l’outil électrique. Si
les meules et les brides utilisées sont dotées d’alésages
centraux qui ne conviennent pas à la pièce de montage
de l’outil, elles se déstabiliseront, vibreront de façon
excessive et pourront causer une perte de contrôle.
Ne pas utiliser des meules endommagées.
Inspecter les meules avant chaque utilisation an
de s’assurer qu’elles sont exemptes d’ébréchures
et de ssures. Si l’outil électrique ou la meule
est tombé(e), s’assurer qu’il/elle n’est pas
endommagé(e) ou installer une autre meule. Après
l’inspection et l’installation de la meule, se tenir à
distance de l’accessoire en rotation et faire fonc-
tionner l’outil à sa vitesse maximale à vide pendant
une minute. Les meules endommagées se brisent
généralement lors de cette vérication.
Porter de l’équipement de protection de qualité
professionnelle. Selon le type d’opération, porter
un masque de protection ou des lunettes de -
curité. Au besoin, porter également un masque
anti-poussières, un protecteur d’oreille, des gants
et un tablier d’atelier résistant aux petits fragments
abrasifs ou aux fragments provenant des pièces à
travailler. La protection oculaire utilisée doit résister aux
débris projetés lors des différentes opérations. Le masque
anti-poussières et le masque ltrant doivent ltrer les
particules produites lors de l’opération. Une exposition
prolongée à un bruit fort peut entraîner une perte auditive.
S’assurer que personne ne se tient à proximité du
lieu de travail. Toute personne qui entre sur le lieu
de travail doit porter l’équipement de protection
requis. Des fragments provenant de la pièce à tra-
vailler ou d’un accessoire brisé peuvent être projetés et
causer des blessures, même à des personnes se ten-
ant à une certaine distance du lieu de travail immédiat.
Tenir l’outil par ses surfaces de préhension
isolées lors des opérations pendant lesquelles
l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec
du câblage caché ou avec son propre cordon
d’alimentation. Le contact avec un l sous tension «
électrie » les pièces métalliques exposées de l’outil
et peut électrocuter l’utilisateur.
Tenir le cordon loin de l’accessoire en rotation. En
cas de perte de contrôle, le cordon peut être coupé ou
accroché, et la main ou le bras de l’utilisateur risquent
d’entrer en contact avec l’accessoire en rotation.
Ne jamais déposer l’outil électrique avant l’arrêt
complet de l’accessoire. L’accessoire en rotation
peut accrocher la surface et occasionner une perte
de contrôle.
Ne jamais laisser l’outil électrique fonctionner en
le transportant à ses côtés. L’accessoire en rotation
peut s’accrocher accidentellement aux vêtements et
entrer en contact avec l’utilisateur.
Nettoyer régulièrement les évents d’aération de
l’outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire la
poussière dans le logement et crée une accumulation
excessive de métal fritté, ce qui peut causer un risque
électrique.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à prox-
imité de matériaux inammables. Les étincelles
peuvent enammer ces matériaux.
Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des
liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’un
autre liquide de refroidissement peut entraîner une
électrocution ou un choc électrique.
Rebonds et avertissements connexes
- Un rebond est une réaction soudaine attribuable au
pincement ou à l’accrochage de la meule, du plateau
porte-disque, de la brosse ou de tout autre accessoire
en rotation. Un pincement ou un accrochage provoque
le blocage immédiat de l’accessoire en rotation qui, à
son tour, entraîne l’outil incontrôlé dans le sens opposé
à la rotation de l’accessoire, à l’endroit du coincement.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou
pincée par la pièce à travailler, le rebord de la meule qui
entre dans le point de pincement peut s’enfoncer dans
la surface du matériau, éjectant la meule de la pièce
à travailler ou la faisant rebondir, vers l’utilisateur ou
loin de lui, selon le sens du mouvement de la meule au
point de pincement. Dans ces conditions d’utilisation,
les meules abrasives peuvent également se briser.
- Un rebond est attribuable à une mauvaise utilisa-
tion de l’outil ou au non-respect des procédures
ou des conditions d’utilisation. Pour empêcher les
rebonds, respecter les directives décrites ci dessous.
Tenir fermement l’outil électrique et placer le corps
et les mains de manière à pouvoir résister aux
rebonds. Toujours utiliser la poignée auxiliaire,
s’il y en a une, pour assurer un contrôle optimal
en cas de rebond ou de réaction de couple lors
du démarrage de l’outil. L’utilisateur peut contrôler
les rebonds et les réactions de couple s’il respecte les
directives prescrites.
Ne jamais placer les mains à proximité de
l’accessoire en rotation. En cas de rebond,
l’accessoire peut dévier sur celles ci.
Ne pas se tenir vis-à-vis de la meule en rotation.
Un rebond entraînera l’outil dans le sens opposé au
mouvement de la meule, à l’endroit de l’accrochage.
• Faire preuv
e d’une extrême prudence au moment
d’utiliser l’outil sur des coins ou des rebords tran-
11
chants. Les coins, les rebords tranchants et les surfaces
rebondissantes ont tendance à s’accrocher à la pièce en
rotation et à causer une perte de contrôle ou des rebonds.
Ne pas xer une chaîne, une lame de sculpteur, une
meule diamant à segment avec un écart périphéri-
que plus grand que 10 mm ou une lame de scie
dentée. Ces types de lames occasionnent de nom-
breux rebonds et des pertes de contrôle fréquentes.
S’assurer que la meule à tronçonner ne se coince pas
et éviter d’appliquer trop de pression. Ne pas régler
la meule à une profondeur de coupe excessive. Le
fait d’appliquer trop de pression sur la meule augmente
la charge, la tendance de la meule à se tordre ou à se
coincer pendant la coupe, ainsi que les risques de rebond
ou de bris de la meule.
Si la meule se coince ou si l’opération de coupe est
interrompue pour une raison quelconque, éteindre
l’outil électrique et le maintenir immobile jusqu’à ce
que la meule s’arrête complètement. Ne jamais ten-
ter de retirer la meule à tronçonner lorsque celle-ci
est en mouvement an d’éviter qu’un rebond ne se
produise. Examiner la situation et trouver une solution
qui permettra d’éviter que la meule ne se coince.
Ne pas remettre en marche l’outil si celui-ci est
dans la pièce à travailler. Permettre à la meule
d’atteindre sa vitesse maximale puis la réinsérer
dans le trait de coupe avec précaution. La meule
risque de se coincer, de se soulever ou de rebondir si
cette précaution n’est pas prise.
Soutenir les panneaux ainsi que toute pièce à
travailler surdimensionnée an de minimiser les
risques de pincement de la meule et de rebond. Les
pièces à travailler de grandes dimensions ont tendance
à échir sous leur propre poids. Il importe donc de dis-
poser des supports sous la pièce à travailler, près du
trait de coupe ainsi que du rebord de la pièce à travailler,
des deux côtés de la meule.
Faire preuve d’une grande prudence au moment
d’effectuer une coupe de petite dimension dans un
mur ou à tout autre endroit la visibilité est réduite.
La meule sortante peut couper les conduites d’eau ou
de gaz, le câblage électrique, ainsi que tout autre objet
pouvant provoquer un rebond.
Règles de sécurité générales pour le découpage
à l’abrasif :
• Cet out
il électrique est conçu pour servir de d’outil de
coupe. Lire tous les avertissements et toutes les in-
structions, les illustrations et les caractéristiques four-
nis avec cet outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble
des instructions décrites ci-dessous peut entraîner une
électrocution, un incendie ou des blessures graves.
Il n’est pas recommandé d’utiliser cet outil électrique
pour servir de meuleuse, de ponceuse, de brosse
métallique ou polissage. Le fait d’utiliser l’outil pour
effectuer des tâches pour lesquelles il n’est pas conçu
peut présenter un risque et entraîner des blessures.
Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas spé-
cialement conçus pour le modèle d’outil ou qui ne
sont pas recommandés par le fabricant. Le simple
fait qu’un accessoire peut s’ajuster sur l’outil électrique
ne signie pas qu’il peut être utilisé en toute sécurité.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire
doivent être conformes à la capacité de l’outil élec-
trique. Il est impossible de protéger ou de contrôler adé-
quatement un accessoire de dimension inappropriée.
La taille de l’arbre des meules, des brides, des pla-
teaux porte-disque ou de tout autre accessoire doit
convenir parfaitement à la broche de l’outil élec-
trique. Si les accessoires utilisés sont dotés d’alésages
centraux qui ne conviennent pas à la pièce de montage
de l’outil, ils se déstabiliseront, vibreront de façon
excessive et pourront causer une perte de contrôle.
Règles de sécurité supplémentaires :
Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identication.Des informations importantes y gurent.
Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un
centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour
un remplacement gratuit.
AVERTISSEMENT
Certaines poussières gé-
nérées par les activités de
ponçage, de coupe, de rectication, de perforage et
d’autres activités de construction contiennent des
substances considérées être la cause de malformations
congénitales et de troubles de l’appareil reproducteur.
Parmi ces substances gurent:
le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces exposi-
tions varient en fonction de la fréquence de ce type
de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances
chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien
ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié,
tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu
pour ltrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures, évitez
d'inhaler la poussière dégagée par le disque
abrasif. L'exposition à la poussière peut causer
des malaises respiratoires. Utilisez un masque
respiratoire approuvé par NIOSH ou OSHA, des
lunettes de protection ou un masque facial, des
gants et vêtements protecteurs. Assurez une
ventilation adéquate pour évacuer la poussière
ou en contenir le niveau sous le seuil admissible
d'exposition (SAE) selon la classication OSHA.
PICTOGRAPHIE
Volts
Ampères
Courant alternatif/Courant direct
Tours-minute á vide (RPM)
C
US
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
Los Estándares Mexicanos
de la Seguridad
SPÉCIFICATIONS
No de Cat. ................................................. 6185-20
Volts ...................................................... 120 CA/CD
Ampéres ..............................................................15
Taille de la meule ...............................355 mm (14")
Dimension pivot ........................................... 5/8"-11
Capacités le la machine à tronçonner
T/Min.à vide ..................................................5 000
Capacité de coupe.....................113 mm (4-7/16")
Capacités de la meule abrasive à tronçonner
Calibre minimal T/Min. meule .......................5 400
Épaisseur de la meule ........................3 mm (1/8")
Taille du trou de l’arbre * ..................(1") or 20 mm
*L’outil est fourni avec un écrou de joue de (1") et de 20
mm. Pour s’assurer que la meule est correctement xée
en place, toujours utiliser l’écrou à embase qui correspond
à la taille du trou d’axe de la meule.
12
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
7. Verrouillage de broche
8. Écrous à oreilles
9. Boulon de garde
1
3
8
2
5
4
6
9
7
1. Gâchette
2. Limiteur de surcharge
3. Protection
4. Ensemble du guide
5. Meule abrasive à tronçonner
(non inclue)
6. Poignée
MISE A LA TERRE
AVERTISSEMENT
Si le l de mise à la terre
est incorrectement rac-
cordé, il peut en résulter des risques de choc
électrique. Si vous n’êtes pas certain que la prise
dont vous vous servez est correctement mise à
la terre, faites-la vérifier par un électricien.
N’altérez pas la fiche du cordon de l’outil.
N’enlevez pas de la che, la dent qui sert à la
mise à la terre. N’employez pas l’outil si le cordon
ou la che sont en mauvais état. Si tel est le cas,
faites-les réparer dans un centre-service
MILWAUKEE accrédité avant de vous en servir.
Si la che du cordon ne s’adapte pas à la prise,
faites remplacer la prise par un électricien.
Outils mis à la terre (Trois ches à broches)
Les outils marqués « Mise à la terre requise » sont
pourvus d’un cordon à trois ls dont la che a trois
dents. La che du cordon doit être branchée sur une
prise correctement mise à la terre (voir Figure A). De
cette façon, si une défectuosité dans le circuit élec-
trique de l’outil survient, le relais à la terre fournira
un conducteur à faible résistance pour décharger le
courant et protéger l’utilisateur contre les risques de
choc électrique.
La dent de mise à la terre de la che est reliée au
système de mise à la terre de l’outil via le l vert
du cordon. Le l vert du cordon doit être le seul l
raccordé à un bout au système de mise à la terre
de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être
raccordée à une borne sous tension électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise appropriée,
correctement installée et mise à la terre
Fig. A
conformément aux codes et ordon-
nances en vigueur. La che du cordon
et la prise de courant doivent être
semblables à celles de la Figure A.
Outils à double isolation
(Deux ches à broches)
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas
besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus
d’une double isolation conforme eux exigences de
l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters
Laboratories, Inc., de l’Association canadienne de
normalisation (ACNOR) et du « National Electrical
Code » (code national de l’électricité).
Fig. B
Fig. C
Les outils à double isolation peuvent
être branchés sur n’importe laquelle
des prises à 120 volt illustrées ci-
contre Figure B et C.
CORDONS DE RALLONGE
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire,
un cordon à trois ls doit être employé pour les outils
mis à la terre. Pour les outils à double isolation, on
peut employer indifféremment un cordon de rallonge
à deux ou trois ls. Plus la longueur du cordron entre
l’outil et la prise de courant est grande, plus le calibre
du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de
rallonge incorrectement calibré entraîne une chute
de voltage résultant en une perte de puissance qui
risque de détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau
ci-contre pour déterminer le calibre minimum du cor-
don. Moins le calibre du l est élevé, plus sa conduc-
tivité est bonne. Par exemple, un cordon de calibre
14 a une meilleure conductivité qu’un cordon de
calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge
pour couvrir la distance, assurez-vous que chaque
cordon possède le calibre minimum requis. Si vous
utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs outils,
additionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur
la che signalétique de chaque outil pour obtenir le
calibre minimal requis pour le cordon.
Directives pour l’emploi des
cordons de rallonge
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-
vous qu’elle est marquée des sigles « W-A »(« W »
au Canada) indiquant qu’elle est adéquate pour
usage extérieur.
Assurez-vous que le cordon de rallonge est cor-
rectement câblé et en bonne condition. Remplacez
tout cordon derallonge détérioré ou faites-le
remettre en état par une personne compétente
avant de vous en servir.
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets
ranchants, des sources de grande chaleur et des
endroits humides ou mouillés.
13
Calibres minimaux recommandés
pour les cordons de rallonge*
Fiche
signalétique
Ampères
Longueur du cordon de rallonge (m)
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
16
16
14
12
10
16
16
14
12
10
16
14
12
10
10
14
12
10
10
--
12
10
--
--
--
12
--
--
--
--
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à
150% de l’intensité moyenne de courant.
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y
attacher ou d’en enlever les accessoires. L’usage
d’accessoires autres que ceux qui sont spéci-
fiquement recommandés pour cet outil peut
comporter des risques. Tout autre type
d’accessoire pourrait être dangereux.
Installation, réglage et dépose de la protection
Boulon
Broche
Protection
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques
de blessures pendant le
meulage, TOUJOURS utiliser la protection adé-
quate. TOUJOURS installer la protection.
1. Pour installer la protection, débranchez l’outil
et placez-le sur le côté, sur une surface plane.
Alignez les onglets avec leurs fentes. Pressez
ensuite la protection sur l’outil.
2. Placez la protection dans l’emplacement qui offre
le meilleur contrôle et la meilleure protection.
3. Serrez le boulon avec une clé hexagonale de 5/16
po pour installer fermement la protection sur l’outil.
4. Pour déposer la protection, débranchez l’outil et
placez-le sur le côté, sur une surface plane. Dépo-
sez le guide et tous les accessoires de la broche.
Desserrez le boulon avec une clé hexagonale de
5/16 po. Alignez les onglets avec leurs fentes et
levez la protection en ligne droite vers le haut pour
l’éloigner de l’outil.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques
de blessures, utiliser
seulement la meule qui convient à cet outil. Pour
s’assurer que la meule est correctement xée en
place, toujours utiliser l’écrou à embase qui cor-
respond à la taille du trou d’axe de la meule.
N’UTILISER AUCUN AUTRE TYPE DE LAME DE
SCIE. UTILISER UNIQUEMENT DES MEULES
ABRASIVES ET AU DIAMANT DE TYPE 1.
Installation et dépose des meules à tronçonner
Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que la meule est
en bon état, tel que décrit (voir « Règles de Sécurité
Particulières »).
Écrou de joue
de 20 mm ou 1"
Joue extérieure
Meule à
tronçonner
Joue intérieure
Broche
1. Pour installer les meules à tronçonner, placez l’outil
sur une surface stable avec la protection vers le haut.
2. Déposez le guide (voir « Montage et dépose du
guide »).
3. Faites glisser la joue intérieure, la meule à tron-
çonner, la joue extérieure et l’écrou sur la broche.
Vérier que l’écrou à embase correspond à la taille
du trou d’axe de la meule (1" ou 20 mm).
4. Pendant que vous maintenez le verrou de la
broche, serrez fermement l’écrou avec une clé
hexagonale de 5/16" fournie avec l’outil.
N.B. : L’écrou a un letage à gauche. Pour serrer,
tournez l’écrou dans le sens antihoraire.
5. Pour déposer les meules à tronçonner, vous devez
d’abord déposer le guide. Ensuite, pendant que
vous maintenez le verrou de la broche, desserrez
l’écrou avec une clé hexagonale de 5/16" fournie
avec l’outil. Déposez la joue extérieure et la meule
à tronçonner.
Montage et dépose du guide
Écrous à oreilles
1. Pour installer l’ensemble du guide, desserrez les
écrous à oreilles sur l’ensemble du guide.
2. Insérez le premier boulon dans le trou de la pro-
tection. Faites glisser le boulon dans la fente de
la protection.
3. Inclinez l’ensemble du guide tel qu’illustré et
placez le deuxième boulon dans la protection.
4. Faites pivoter le guide jusqu’à ce que vous puissez
déplacer la deuxième tête de boulon dans la fente
de la protection.
5. Réglez le guide à la hauteur correcte et serrez
fermement les écrous à oreilles.
N.B. : Les angles à l’arrière des têtes de boulon
doivent être alignés avec les fentes de la protec-
tion pour que les boulons ne dépassent pas dans
la protection et ne se desserrent pas sous l’effet
de la vibration pendant le fonctionnement de l’outil.
14
6. Pour déposer l’ensemble du guide, desserrez les
écrous à oreilles et faites glisser l’ensemble de
manière à ce que les deux boulons puissent être
retirés des trous de la protection.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures, portez des
lunettes à coques latérales. Débranchez l’outil
avant de changer les accessoires ou d’effectuer
des réglages.
Réglage de la profondeur de coupe
L’ensemble du guide peut être déplacé de manière
à changer la profondeur de coupe. Les meules à
tronçonner s’usent à mesure qu’elles sont utilisées;
il faut donc régler la profondeur de coupe.
Ensemble
du guide
Écrou à oreilles
Abaisser l’ensemble du guide pour des coupes moins
profondes.
Relever l’ensemble du guide pour des coupes plus
profondes.
1. Débranchez l’outil.
2. Pour changer la profondeur de coupe, desserrez
les écrous à oreilles sur l’ensemble du guide (sens
antihoraire).
3. Placez l’ensemble du guide à la profondeur voulue.
N.B. : Effectuez des passes successives à des pro
-
fondeurs inférieures à 13 mm (1/2") pour obtenir la
profondeur désirée. La coupe à une profondeur su
-
périeure à 13 mm (1/2") va endommager la meule.
4. Serrez fermement les écrous à oreilles (sens horaire).
AVERTISSEMENT
La tronçonneuse portable
à meule abrasive de
MILWAUKEE est conçue pour couper des maté-
riaux métalliques et non métalliques. Pour mini-
miser les risques de blessures, elle n’est PAS
recommandée pour la coupe du bois. N’essayez
PAS d’installer une lame dentée sur l’outil. Ne
l’utilisez PAS avec des liquides ou dans des
endroits humides.
Démarrage et arrêt de l’outil
L’outil fonctionne à vide à une vitesse de 5 000 tr/min.
1. Branchez l’outil.
2. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la
gâchette.
3. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette.
Prévention du retour
Le retour est la réaction subite provoquée par une
meule bloquée; il peut faire lever une tronçonneuse
hors de contrôle et la projeter hors de la pièce tra-
vaillée, vers l’utilisateur. Prenez les précautions
suivantes pour éviter le recul.
1. Maintenez fermement et gardez une position
adéquate du corps. Placez les bras et le corps
de façon à contrôler une force de réaction de recul
vers le haut et vers l’arrière. Contrôlez la tronçon-
neuse en tout temps.
2. Réglez la profondeur de coupe seulement à
la profondeur requise. Moins la meule est à dé-
couvert, moins elle a de chances de se coincer et
de provoquer un recul. Avant de couper, assurez-
vous que l’ensemble du guide est bien serré.
3. Laissez toujours la meule s’arrêter complète-
ment de tourner avant d’enlever la tronçon-
neuse de la pièce. Ne retirez jamais la machine
à tronçonner d’une coupe pendant que la meule
est en mouvement. Si vous redémarrez ou si vous
corrigez la direction au milieu de la coupe, laissez
la meule s’arrêter par inertie, reculez la tronçon-
neuse de quelques centimètre et centrez-la dans
la saignée avant de redémarrer.
4. Restez vigilant. Toute distraction peut causer un
voilement ou un coincement. L’utilisateur risque
de se laisser aller à des mouvements irrééchis
par suite de coupes répétitives.
5. Ne forcez pas l’outil. Le fait de forcer la tronçon-
neuse diminue le contrôle et l’efcacité de la coupe.
Dans l’éventualité d’un recul, continuez à maintenir
fermement la tronçonneuse et relâchez immédiate-
ment la gâchette.
Sélection des meules
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures, la tronçon-
neuse portable à meule utiliser seulement des
meules au diamant de type « 1 » dont la vitesse
d’utilisation sécuritaire est d’au moins 5 400 tr/
min. LIRE LES INSTRUCTIONS SUR LA SÉCU-
RITÉ FOURNIES AVEC LA MEULE À Tronçonner.
Matériaux non métalliques
Lors de la coupe de matériaux non métalliques,
utilisez des meules abrasives à tronçonner au car-
bone de silicone d’au moins 3 mm (1/8") d’épaisseur
dont la capacité nominale maximale d’utilisation
sécuritaire est d’au moins 5 400 tr/min. LIRE LES
INSTRUCTIONS SUR LA SÉCURITÉ FOURNIES
AVEC LA MEULE À TRONÇONNER. Utilisez tou-
jours l’équipement de sécurité adéquat, y compris
un masque antipoussière.
Matériaux métalliques
Lors de la coupe de matériaux métalliques, utili-
sez des meules abrasives à tronçonner à l’oxyde
d’aluminium d’au moins 3 mm (1/8") d’épaisseur
dont la capacité nominale maximale d’utilisation
sécuritaire est d’au moins 5 400 tr/min. LIRE LES
INSTRUCTIONS SUR LA SÉCURITÉ FOURNIES
AVEC LA MEULE À TRONÇONNER. Protégez
contre les étincelles toutes les personnes se trouvant
dans l’aire de travail.
Matériaux de maçonnerie
Lors de la coupe de matériaux de maçonnerie, utili-
sez des meules abrasives à tronçonner au carbone
de silicone d’au moins 3 mm (1/8") d’épaisseur
dont la capacité nominale maximale d’utilisation
sécuritaire est d’au moins 5 400 tr/min. LIRE LES
INSTRUCTIONS SUR LA SÉCURITÉ FOURNIES
AVEC LA MEULE À TRONÇONNER. Utilisez tou-
jours l’équipement de sécurité adéquat, y compris
un masque antipoussière.
15
Exécution d’une coupe
1. Débranchez l’outil. Sélectionnez une profondeur
de coupe et réglez la hauteur de l’assemblage du
guide tel que décrit dans la section « Réglage de
la profondeur de coupe ».
2. Branchez l’outil et appuyez sur la gâchette. Lais-
sez le moteur atteindre sa pleine vitesse et abais-
sez lentement la meule dans la pièce.
N.B. : Commencez toujours à couper lentement,
sans cogner la meule au départ ou pendant la
coupe et poussée de la scie par la pièce.
3. Tout en coupant, maintenez le guide à plat contre
la pièce et tenez fermement les poignées. Ne
forcez pas la tronçonneuse dans la pièce. Sinon
l’outil risque de provoquer un recul.
Effectuez des passes successives à des profond-
eurs inférieures à 13 mm (1/2") pour obtenir la pro-
fondeur désirée. Une coupe à une profondeur su-
périeure à 13 mm (1/2") peut endommager la meule.
Nettoyez fréquemment la poussière qui s’accumule
dans les grilles d’aération et dans la protection.
4. Lorsque la coupe est terminée, attendez toujours
l’arrêt complet du moteur. Ne retirez jamais la
machine à tronçonner d’une coupe pendant que
la meule est en mouvement.
5. Si vous effectuez une coupe partielle, repartez à
mi-coupe ou corrigez la direction, attendez l’arrêt
complet de la lame. Pour reprendre la coupe,
centrez la meule dans la saignée (la fente de
coupe), reculez la scie loin du rebord de coupe sur
quelques centimètres, appuyez sur la gâchette et
recentrez lentement la coupe.
N.B. : Si la tronçonneuse se bloque, continuez à la
tenir fermement et relâchez la gâchette immédiate-
ment. Corrigez le problème avant de continuer.
Limiteur de surcharge
Pour protéger le moteur contre des dommages, le
limiteur de surcharge arrête automatiquement l’outil
lorsque le moteur est en surcharge. L’outil peut
connaître une surcharge lorsque le matériau coupé
est trop épais ou lorsque la coupe est effectuée trop
rapidement. Pour éviter que le limiteur de surcharge
n’arrête l’outil, toujours suivre les instructions de
coupe dans la section «MANIEMENT». Ne pas tenter
de couper ou d’annuler le limiteur de surcharge.
Si l’outil s’arrête automatiquement:
1. Relâcher la détente et débrancher l’outil.
2. Retirer la meule de la pièce à travailler.
3. Laisser l’outil reposer pendant au moins deux
minutes.
4. Réinitialiser le limiteur de surcharge en enfonçant
le bouton.
5. Laisser l’outil refroidir en le faisant fonctionner
sans charge.
6. Reprendre la coupe. Lorsque vous remettez la scie
en marche dans la pièce, centrez sa meule dans
l’entaille ou dans l’entaille et vériez que il ne est
pas enfoncées dans le matériau. Si la meule est
coincée, elle risque de remonter ou de RECULER
de la pièce lorsque la scie est remise en marche.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y effectuer des travaux
de maintenance. Ne faites pas vous-même le
démontage de l’outil. Consultez un centre de
service MILWAUKEE accrédité pour toutes les
réparations.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut affecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures, choc élec-
trique et dommage à l’outil, n’immergez jamais
l’outil et ne laissez pas de liquide s’y inltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu-
ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique
qui en contiennent pourraient détériorer le plastique
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants
inammables ou combustibles auprès des outils.
Réparations
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier
au centre de maintenance le plus proche.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’usage d’accessoires
autres que ceux qui sont
spéciquement recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est
garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices
de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions,
MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique
qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un
vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période de cinq (5)
ans** à compter de la date d’achat, sauf indication contraire. Le retour
de l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou
à un centre d’entretien agréé MILWAUKEE, est requis en port prépayé et
assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée avec le produit
retourné. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE
détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation
par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, ou par des
utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure
normale, une carence d’entretien ou des accidents
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplacement et
un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur rendement. Cette
garantie ne couvre pas la réparation des pièces due à l’utilisation normale
de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter, les mandrins, les brosses, les
cordes, les sabots de scie, les portes-lames, les joints toriques, les joints,
les amortisseurs, les lames d’entraînement, les pistons, les percuteurs,
les crochets et les rondelles à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneuma-
tiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils
sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à
main, aux monte-charges – électriques, à levier et à chaîne (manuels), aux
vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et
de mesure. Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de chantier
16
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1)
an à compter de la date d’achat. La période de garantie pour les Câbles
de la sonde spirale est de deux (2) ans à compter de la date d’achat.
La période de garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et
l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie
du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de
la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce
défaillante sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la ga
-
rantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication
du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat
n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET
DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE.
SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS
ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT
ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL
OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE
DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU
DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU
DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES
DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE
PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE
ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT
VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE UNE TELLE STIPULATION
D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES
GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE
DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT PRÉ-
CÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES
RESTRICTIONS CI- DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE
APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX
PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS
QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et
Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com,
ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver
le centre de service de votre région le plus proche pour l’entretien,
sous garantie ou non, de votre outil électrique MILWAUKEE.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir
de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les
vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon
de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le
produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de com-
mande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine
au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-
soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949
an d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie.
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de
transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le
guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par
un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE:
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilus-
traciones y especicaciones con esta herramienta
eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instruc-
ciones, se pueden provocar una descarga eléctrica,
un incendio o lesiones graves. Guarde todas las
advertencias e instrucciones para consultarlas en
el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas
las advertencias incluidas más abajo se reere a su
herramienta operada por conexión (cable) a la red
eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para
los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender el
polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a los espectadores alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modique el
enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores
de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas.
Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin
modicar reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con supercies ater-
rizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas
y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga
eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes alados o las partes en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en exteri-
ores. El uso de una extensión adecuada para el uso en
exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un
GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléc-
trica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está
cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medi-
camentos. Un momento de distracción al utilizar herramien-
tas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves.
Utilice equipo de protección personal. Siempre use
protección para los ojos. El equipo de protección, tal
como una máscara contra polvo, calzado antideslizante,
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Milwaukee 6185-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues