Skil 1570MA Manuel utilisateur

Catégorie
Raboteuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
9
H Adaptateur de l’aspirateur
J Sac à poussière
K Appui de sécurité
L Interrupteur de sécurité
M Interrupteur marche/arrêt
N Guide de profondeur de feuillure
P Guide parallèle
Q Fentes de ventilation
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécuri et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
personnes. Conservez tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés
au secteur (avecble de raccordement) et à des outils
électriques à batterie (sans câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et se trouvent
des liquides, des gaz ou poussières inflammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant
d’enammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention
vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
terre. Les ches non modiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher
de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleur, des parties grasses, des
bords tranchants ou des parties de l’appareil en
rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’exrieur, utilisez une rallonge autorie homologuée
pour les applications extérieures. Lutilisation d’une
rallonge électrique homologuée pour les applications
extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des
équipements de protection personnels tels que masque
anti-poussres, chaussures de curi antidérapantes,
casque de protection ou protection acoustique suivant le
travail à eectuer, réduit le risque de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute c avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un outil se
trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
soient effectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
avec plus de sécurià la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une
mise en fonctionnement par mégarde.
10
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs.rifiez que
les parties en mouvement fonctionnent correctement
et qu’elles ne soient pas coines, et contrôlez si des
parties sont cassées ou endommagées de telle sorte
que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve
entravé. Faites réparer les parties endommagées
avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont
dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les
outils à monter etc. conformément à ces instructions.
Tenez compte également des conditions de travail et
du travail à effectuer. L’utilisation des outils
électroportatifs à d’autres ns que celles prévues peut
entraîner des situations dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
un personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR RABOTS
GENERALITES
Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser
85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante
(l’amiante est considérée comme étant cancérigène)
La poussre de matériaux, tels que la peinture contenant du
plomb, certaines esces de bois, certains minéraux et
diérents taux, peut être nocive (le contact avec la
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l’orateur
ou des personnes se trouvant à proximité); portez un
masque antipoussières et travaillez avec un appareil de
poussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un
Certains types de poussières sont classiés comme
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
traitement du bois; portez un masque antipoussières
et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
lorsqu’il est possible d’en connecter un
Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
appropriés en vente chez votre distributeur SKIL
N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualié
Débranchez toujours l’outil avant tout réglage ou
changement d’accessoire
AVANT L’USAGE
Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
enlevez-les avant de commencer le travail
Avant d’utiliser l’outil, vériez que les couteaux ne vont
pas entailler un quelconque objet
Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce xée
à l’aide de dispositifs de xation est davantage assurée
que si elle était tenue à la main)
PENDANT L’USAGE
Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de
l’outil; orientez le câble vers l’arrière le plus loin possible
de l’outil
Tenez vos doigts hors de portée des couteaux rotatifs
En cas de dysfonctionnement électrique ou canique,
mettez directement l’outil hors service et débranchez la che
Si le ble est endommagé ou rompu pendant le travail, n’y
touchez pas, mais débranchez immédiatement la prise
Pour retirer un copeau qui bloque l’éjecteur, coupez le moteur,
s’assurez que toutes les pces mobiles sont comptement
ares, branchez l’outil et retirez le copeau
APRES L’USAGE
Attendez l’arrêt complet du porte-couteau avant de
reposer l’outil (un couteau en marche peut attaquer la
surface entraînant ainsi une possible perte de contrôle et
donc un risque de blessure grave)
UTILISATION
Changement/inversion des couteaux 4
Ce rabot est équipé de couteaux non-réautables dont
les bords sont coupants sur les deux côtés; ainsi si un
côté est émoussé, l’autre côté peut être utilisé
! arrêtez l’outil et débranchez la prise
- démontez les dispositifs de guidage, si ceux-ci
sont montés
- prenez la clé du rangement A
- tournez l’outil à l’envers
- desserrez les 3 boulons B avec la clé (n’enlevez pas
les boulons)
- sortez le couteau du porte-couteau avec un bout
de bois
- replacez le couteau dans le porte-couteau en position
inverse ou utilisez un nouveau couteau
! la rainure dans le couteau doit s’enclencher dans
l’arbre porte-couteaux
! les deux extrémités du couteau devraient faire
saillie de la même manière
! s’assurez que l’extrémité du couteau X est aligné
avec le bord de la semelle (posez une règle à plat
contre le carter, comme illustré, et s’en servez
comme butée)
- serrez fermement les 3 boulons B avec la clé
! changez/inversez les couteaux en temps utile;
utilisez seulement des couteaux tranchants
11
! changez/inversez les couteaux les deux couteaux
en même temps
! n’essayez pas d’adapter les couteaux avec les vis
C de l’arbre porte-couteaux qui sont pré-réglées
en usine
Réglage de la profondeur de rabotage (0-3 mm) 5
- tournez le bouton D pour choisir la profondeur desirée
- utilisez la ligne indicative E comme référence
- choisissez toujours une profondeur de rabotage peu
profonde et répétez le processus de rabotage et
d’ajustement jusqu’à ce que la profondeur desirée
soit atteinte
Evacuation des copeaux 6
- sélectionnez le côté d’évacuation des copeaux
souhaité (gauche ou droit) à l’aide de l’interrupteur G
- branchez l’aspirateur à l’aide de l’adaptateur H à
l’évacuation de copeaux sélectionnée comme illustré
- vous pouvez également raccorder le sac à poussière J à
l’évacuation de copeauxlectionnée comme illustré
! n’essayez pas d’éliminer toute obstruction de
l’évacuation des copeaux lorsque les couteaux
sont en mouvement
Appui de sécurité K 7
- protège la pièce à travailler de tout dommage quand
l’outil est placé sur le côté
- se pliera automatiquement vers l’arrière lors du rabotage
Utilisation de l’outil
- ajustez la profondeur de rabotage
- positionnez l’outil sur la pièce à travailler
! assurez-vous que seule la semelle avant repose
sur la pièce à travailler et que les couteaux ne la
touchent pas
- mettez l’outil en marche en appuyant d’abord sur le
bouton L 2 (= interrupteur de sécurité qu’on ne peut
pas bloquer) et puis en poussant la gâchette M 2
! avant que les couteaux atteignent la pièce à
travailler, l’outil doit être à pleine vitesse
- tenez l’outil fermement des deux mains et guidez le
vers l’avant en un mouvement continu
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
la(les) zone(s) de couleur grise 8
- utilisez l’outil avec la plaque-base sur la pièce à travailler
- n’inclinez pas l’outil pour éviter des marques de
rabotage indésirables
- veillez à ce que les fentes de ventilation Q 2
soient découvertes
! avant d’arrêter l’outil, vous devriez le soulever de
la pièce à travailler
- arrêtez l’outil en relâchant la gâchette M
Rabotage des feuillures 9
- réglez la profondeur de rabotage désirée
- réglez la profondeur de feuillure en utilisant le guide de
profondeur de feuillure N
- positionnez l’outil sur la pièce à travailler
- commencez à raboter
- largeur maximale de feuillure 82 mm
- profondeur maximale de feuillure 15 mm
Pour la réalisation de feuillures vous obtiendrez de
meilleurs résultats en utilisant le guide parallèle P
permettant de régler la largeur de feuillure 0
CONSEILS D’UTILISATION
Pour chanfreiner, utilisez les rainures en V dans la
semelle avant !
- selectionnez la position “0” avec le bouton D
- sélectionnez l’une des 3 rainures en V
! toujours faites un essai sur une pièce de rebut
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations Q 2)
! débranchez la fiche avant le nettoyage
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être conée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve d’achat
au revendeur ou au centre de service après-vente SKIL
le plus proche (les adresses ainsi que la vue éclatée de
l’outil gurent sur www.skilmasters.com)
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole @ vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l'outil
DÉCLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est en conformité avec les normes ou documents
normalisés suivants: EN 60745, EN 61000, EN 55014,
conforme aux réglementations 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2006/42/CE
Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌ
Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
17.02.2011
BRUIT/VIBRATION
Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 91 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 102 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la
vibration 6,9 m/s² (méthode main-bras; incertitude
K = 1,5 m/s²)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Skil 1570MA Manuel utilisateur

Catégorie
Raboteuses électriques
Taper
Manuel utilisateur