Klipsch CP-4 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
PUISSANCE RECOMMANDÉE POUR LE RÉCEPTEUR/AMPLIFICATEUR À UTILISER AVEC LES ENCEINTES KLIPSCH DE LA SÉRIE CP
Une enceinte peut être endommagée aussi facilement avec
une puissance insuffisante qu’avec une puissance excessive. En
règle générale, lorsque vous montez le volume d’un récepteur/
amplificateur au-dessus de la « moitié » (soit la position « midi
» avec un bouton de volume rotatif), le récepteur/amplificateur
commence à travailler au-delà de ses capacités, envoyant une
distorsion néfaste qui peut endommager n’importe quel haut-
parleur, quelle que soit la puissance nominale que ce haut-
parleur peut accepter. Ceci est vrai pour toute combinaison
alliant une enceinte à un récepteur/amplificateur. La puissance
recommandée pour votre nouvelle enceinte Klipsch de la série
CP dépend du modèle que vous avez :
CP-4 : jusqu’à 50 watts en continu (pendant une longue durée) ;
« crêtes » de 200 watts (très courts pics/créneaux)
CP-6 : jusqu’à 75 watts en continu (pendant une longue durée) ;
« crêtes » de 300 watts (très courts pics/créneaux)
BRANCHEMENT DES ENCEINTES À UN AMPLIFICATEUR/RÉCEPTEUR
Lorsque vous raccordez des enceintes à un amplificateur/
récepteur, veillez toujours à ce que la polarité de l’enceinte
soit correcte et à ce que le meilleur son soit obtenu en
reliant la borne positive (+) de l’amplificateur/récepteur à la
borne positive (+) de l’enceinte et la borne négative (-) de
l’amplificateur/récepteur à la borne négative (-) de l’enceinte.
Les bornes des enceintes CP sont conçues pour brancher un fil
d’un diamètre maximum de 1,3 mm (16 AWG).
Une paire d’enceintes Klipsch de la série CP, 8
Ω
, peut être
branchée comme illustré aux bornes d’enceintes gauche/droite de
n’importe quel amplificateur/récepteur d’une impédance nominale
de 8
Ω
.
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
ONE PAIR TO
8Ω CAPABLE
AMP/RECEIVER
Right Channel Left Channel
+
-
+
-
+
-
+
-
PARALLEL WIRING TWO PAIRS TO
4Ω CAPABLE AMP/RECEIVER
Right Channels Left Channels
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
SERIES WIRING TWO PAIRS TO
16Ω CAPABLE AMP/RECEIVER
Right Channels Left Channels
R
+
L
+
_
_
R
+
L
+
_
_
SPK A SPK B
Amp/Receiver Rear Amp/Receiver Front
SPK A SPK B
Branchement d’une paire à un
amplificateur/récepteur conçu
pour supporter 8 Ω
Voie droite Voie gauche
SI VOUS SOUHAITEZ UTILISER DEUX PAIRES D’ENCEINTES
KLIPSCH DE LA SÉRIE CP SUR UN AMPLIFICATEUR/
RÉCEPTEUR, NOUS RECOMMANDONS L’UNE DES DEUX
MÉTHODES SUIVANTES :
Méthode 1 (préférée) : Si votre amplificateur/récepteur est doté de
bornes d’enceintes A et B, branchez une paire sur A et une paire
sur B. Selon les possibilités de votre amplificateur/récepteur, vous
pourrez alors utiliser les paires d’enceintes A et B simultanément
ou séparément, ou utiliser uniquement la paire d’enceintes A OU
la paire d’enceintes B.
Méthode 2 : SI VOTRE AMPLIFICATEUR/RÉCEPTEUR A
UNE IMPÉDANCE NOMINALE DE 4
Ω
OU MOINS, utilisez un
branchement en parallèle, comme illustré, à partir des bornes
d’enceintes droite et gauche de l’amplificateur/récepteur.
Votre amplificateur/récepteur pourra transmettre davantage
de puissance aux enceintes de cette manière (vérifiez les
caractéristiques de l’amplificateur/récepteur).
Branchement en série de deux paires à un amplificateur/récepteur:
Au lieu d’un branchement en parallèle, un branchement en série
(comme illustré) permet à l’amplificateur/récepteur de travailler
sous 16
Ω
, mais cela réduit généralement de moitié la puissance
fournie à chacune des enceintes.
Si vous utilisez un récepteur surround (à 7/9/11 voies), il est
POSSIBLE que ce récepteur permette le branchement d’une
paire d’enceintes supplémentaire sur des voies surround
inutilisées afin de couvrir une zone d’écoute différente, ou qu’il
offre une « Zone 2 » pour brancher ces enceintes (consultez le
manuel de votre récepteur).
Si vous utilisez un récepteur surround (à 7/9/11 voies), il est POSSIBLE
que ce récepteur permette le branchement d’une paire d’enceintes
supplémentaire sur des voies surround inutilisées afin de couvrir une
zone d’écoute différente, ou qu’il offre une « Zone 2 » pour brancher
ces enceintes (consultez le manuel de votre récepteur).
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
ONE PAIR TO
8Ω CAPABLE
AMP/RECEIVER
Right Channel Left Channel
+
-
+
-
+
-
+
-
PARALLEL WIRING TWO PAIRS TO
4Ω CAPABLE AMP/RECEIVER
Right Channels Left Channels
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
SERIES WIRING TWO PAIRS TO
16Ω CAPABLE AMP/RECEIVER
Right Channels Left Channels
R
+
L
+
_
_
R
+
L
+
_
_
SPK A SPK B
Amp/Receiver Rear Amp/Receiver Front
SPK A SPK B
BRANCHEMENT DES ENCEINTES À UN AMPLIFICATEUR/RÉCEPTEUR
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
ONE PAIR TO
8Ω CAPABLE
AMP/RECEIVER
Right Channel Left Channel
+
-
+
-
+
-
+
-
PARALLEL WIRING TWO PAIRS TO
4Ω CAPABLE AMP/RECEIVER
Right Channels Left Channels
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
SERIES WIRING TWO PAIRS TO
16Ω CAPABLE AMP/RECEIVER
Right Channels Left Channels
R
+
L
+
_
_
R
+
L
+
_
_
SPK A SPK B
Amp/Receiver Rear
Amp/Receiver Front
SPK A SPK B
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
ONE PAIR TO
8Ω CAPABLE
AMP/RECEIVER
Right Channel Left Channel
+
-
+
-
+
-
+
-
PARALLEL WIRING TWO PAIRS TO
4Ω CAPABLE AMP/RECEIVER
Right Channels Left Channels
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
SERIES WIRING TWO PAIRS TO
16Ω CAPABLE AMP/RECEIVER
Right Channels Left Channels
R
+
L
+
_
_
R
+
L
+
_
_
SPK A SPK B
Amp/Receiver Rear Amp/Receiver Front
SPK A SPK B
MÉTHODE 2
MÉTHODE 1
Branchement en série de deux paires
à un amplificateur/récepteur conçu
pour supporter 16
Ω
Arrière de
l’amplificateur/récepteur
Devant de
l’amplificateur/récepteur
Enceintes A Enceintes B
Enceintes A Enceintes B
Voie gaucheVoie droite
Voie gaucheVoie droite
POSITION SUGGÉRÉE DES ENCEINTES
X
X
X
House
Mount Speakers horizontal
under roof eaves and point
down towards deck
Speakers disperse sound 90°
to cover whole deck evenly
EXEMPLE D’AGENCEMENT D’UNE PIÈCE POUR
ENCEINTES STÉRÉO
ENCEINTE MONTÉE AU MUR
EXEMPLE D’AGENCEMENT D’UNE PIÈCE POUR
ENCEINTES SURROUND
Distance entre les enceintes (X) égale à leur
distance à la position d’écoute principale.
Surround 5.1 : 2 enceintes latérales
Surround 7.1 : 2 enceintes latérales/2 enceintes arrière
(toutes les enceintes entre 1,5 et 2 m au-dessus du sol)
X
X
X
House
Mount Speakers horizontal
under roof eaves and point
down towards deck
Speakers disperse sound 90°
to cover whole deck evenly
POSITION SUGGÉRÉE DES ENCEINTES
Si les enceintes couvrent une zone
d’écoute très importante (c’est-à-dire,
un patio ou une terrasse de grande
superficie), il pourra être préférable
d’envoyer un signal mono (voie D+G) aux
deux enceintes pour que tout le monde
entende la totalité du signal sonore,
même les personnes se trouvant loin
d’une des enceintes. Consultez le manuel
de l’amplificateur/récepteur pour voir si
cette option est disponible.
(Lors du montage des enceintes CP à
l’extérieur, il est recommandé de les protéger
de la pluie, etc., en les installant sous
une avancée de toit ou un autre type de
protection.)
Autres conseils concernant le montage/la position :
L’installation d’une enceinte dans un angle ou à
l’intersection d’un mur et d’un plafond augmente sa
réponse dans les graves et son intensité sonore
Veillez à ce qu’une enceinte ne soit pas montée/placée
derrière une obstruction qui bloque le son
Orienter une enceinte vers la zone d’écoute principale
réduit les réflexions sur les murs/plafonds et améliore la
qualité sonore
Pour couvrir une zone étendue, telle qu’une terrasse ou
un patio, vous pouvez, si votre amplificateur/récepteur le
permet, envoyer à chaque enceinte un signal mono (voie
gauche + droite) au lieu d’un signal stéréo, de manière à
ce que les personnes se trouvant en différents endroits
entendent toute la musique.
Montez les enceintes en
position horizontale sous
l’avancée de toit et orientez-les
vers la terrasse
Les enceintes dispersent le son sur
90º pour couvrir uniformément la
totalité de la terrasse
Maison
CONTENU DE LA BOÎTE
Eceintes (x2) Supports (x2) Grilles (x2) Vis (x4) Gabarit Outil de Grille
Mount Wall Bracket Template for CP-4/4T
MAKE SURE TEMPLATE IS LEVEL BEFORE DRILLING PILOT HOLES!
Horizontal
Pilot Hole
Vertical
Pilot Hole
Vertical
Pilot Hole
Horizontal
Pilot Hole
MAKE SURE TEMPLATE IS LEVEL
BEFORE DRILLING PILOT HOLES!
To mount speaker HORIZONTALLY UP in ceiling/wall corner putting bracket on wall
put THIS SIDE on wall flush against ceiling and mark horizontal pilot holes
To mount speaker vertically in corner PUTTING
BRACKET ON LEFT WALL against corner put THIS SIDE
flush in corner on left wall and mark vertical pilot holes
To mount speaker vertically in corner PUTTING
BRACKET ON RIGHT WALL against corner put
THIS SIDE flush in corner on left wall and mark
vertical pilot holes
LA SÉRIE CP
Merci d’avoir acheté les enceintes Klipsch de la série CP ! Elles
sont conçues autant pour endurer les rigueurs d’une utilisation en
extérieur que pour agrémenter un décor intérieur en tant que paire
stéréo ou enceintes surround d’un système de cinéma maison. Le
support mural spécial qui est fourni assure un montage mural aisé,
que ce soit en position horizontale ou verticale, et permet même
un montage serré en angle pour une apparence extrêmement
esthétique qui augmente en outre le volume des graves. Une autre
option consiste à poser les enceintes sur une étagère ou une table.
Exclusivité de Klipsch, le pavillon Tractrix® 90°x 90° offre non
seulement une couverture contrôlée, réduisant le son réfléchi qui
nuit à la qualité sonore globale, mais fournit également, par rapport
aux autres modèles, une puissance de sortie plus élevée pour la
même puissance d’entrée. Les woofers longue portée sont associés
à des ports frontaux pour produire des graves précis et mélodieux
quelle que soit la position où ils sont montés ou placés.
DIMENSIONS DES ENCEINTES AVEC/SANS LES SUPPORTS FOURNIS
CP-4
CP-6
Si vous montez les enceintes sur un mur, acheminez le fil d’enceinte derrière le mur jusqu’à l’endroit
de l’installation (si désiré)
Pou r une installation murale avec les supports, i l vo us faudra également :
a) Un niveau
b) Un crayon
c) Un tournevis cruciforme (taille 2)
d) Deux vis à tête cylindrique bombée de 5 ou 5,5 mm de diamètre et 60 à 75 mm de longueur
pour un montage dans un poteau mural OU des chevilles pour mur creux capables de
supporter 5 kg minimum si un poteau nest pas disponible.
AVANT L’INSTALLATION/LE BRANCHEMENT DES ENCEINTES
5.5”
(14.0cm)
8.8”
(22.4cm)
7.2”
(18.3cm)
5.5”
(14.0cm)
4.7
(11.9cm)
7.0
(17.8cm)
11.0”
(27.9cm)
9.4
(23.9cm)
6.9”
(17.5cm)
6.1”
(15.5cm)
ÉTAPE 1
OU
Choisissez l’emplacement de l’enceinte et acheminez du fil d’enceinte jusqu’à cet endroit. Utilisez le gabarit
fourni et un niveau pour marquer l’emplacement des trous du support à l’endroit où l’enceinte sera installée.
Montage mural typique avec le support fourni
Montage en angle ou à l’intersection d’un mur et d’un plafond avec le support fourni
V
V
H H
V
V
H H
V
V
H H
V
V
H H
V
V
H H
OU
ÉTAPE 2
Retirez le cache en caoutchouc qui couvre les bornes sur le devant de l’enceinte et
insérez le fil d’enceinte dans le passage du milieu à l’arrière de l’enceinte jusqu’à ce
qu’il ressorte sur le devant de l’enceinte à l’endroit où se trouvait le cache.
Cache des bornes
Passage pour le fil d’enceinte
Speaker
Wires
OR
ÉTAPE 2
POUR UTILISER LE SUPPORT FOURNI
A. Passez le fil d’enceinte dans le trou situé à l’arrière du support
et fixez le support mural au mur
B. Glissez partiellement l’enceinte sur les bras du support et
acheminez le fil de l’arrière à l’avant
C.
Pour maintenir l’enceinte sur le support pendant l’ajustement,
utilisez un tournevis cruciforme et vissez partiellement les vis de
fixation en haut et en bas du support (2 à 3 tours), puis reculez
doucement l’enceinte jusqu’à la position de réglage, à 3/4 de la
course sur le support.
D. EN MAINTENANT L’ENCEINTE À LA PREMIÈRE POSITION
« D’ARRÊT » SUR LE SUPPORT, ajustez l’enceinte à l’angle
souhaité sur le mur.v
Speaker
Wires
OR
A.
B.
C. D.
Speaker
Wires
OR
Speaker
Wires
OR
Speaker
Wires
OR
ou
FILS D’ENCEINTE
Utilisez des vis à tête
cylindrique bombée de 5 ou
5,5 mm de diamètre et 60 à
75 mm de longueur
ÉTAPE 3
A. Raccordez les fils d’enceinte aux bornes de l’enceinte avec un
tournevis ou UNE VISSEUSE RÉGLÉE SUR LE COUPLE MINIMUM
AVEC UN EMBOUT DE VISSAGE CRUCIFORME Nº 2. Respect-
ez la polarité. Généralement, le fil rouge est positif (+) et le fil
noir est négatif (–). Peu importe quel fil est branché à la borne
positive ou négative, tant que les branchements sont les mêmes
sur toutes les enceintes d’un même système. Veillez à ce que les
deux fils soient enfoncés dans les fentes et remettez en place le
cache des bornes.
POUR UTILISER LE SUPPORT FOURNI
B. Une fois l’enceinte dans la position désirée, poussez-la à fond sur
les bras du support jusqu’à venir en contact avec les capuchons
du support, puis vissez complètement les deux vis insérées pour
verrouiller la position.
Exemple de réglage d’une
visseuse au couple minimum
A.
B.
1 2 3 4 5
ÉTAPE 4
UTILISATION DE SUPPORTS DE MONTAGE AUTRES QUE CEUX FOURNIS
TESTEZ LE SON : Passez de la musique par l’enceinte pour
vous assurer que les branchements sont solides et que la
polarité est correcte.
ÉTAPE 5
Une fois l’enceinte en position finale et testée, fixez la grille en
l’insérant dans la rainure suivant le périmètre de l’enceinte.
*RETRAIT DE LA GRILLE DE L’ENCEINTE : Utilisez l’outil fourni pour retirer la grille, insérez-
le dans un coin supérieur et tirez doucement vers vous. Répétez sur un coin adjacent au
premier coin détaché, puis sortez doucement la grille à la main. REMARQUE : la grille est
conçue pour s’encastrer sur l’enceinte de manière à rester fixée en place. Si la grille est
fréquemment retirée et remise en place, elle pourra perdre de son maintien et avoir tendance
à vibrer ou à glisser.
À l’arrière de toutes les enceintes de la série CP se trouve une
douille filetée de 1/4”, 20 filets par pouce, qui vous permet
d’installer une autre fixation compatible.
3
2
4
5
1
PEINTURE DES ENCEINTES
Peignez séparément les enceintes et les
capuchons supérieurs/inférieurs
des supports.
1. Nettoyez d’abord les enceintes et les
capuchons supérieurs/inférieurs des
supports avec un solvant doux ou un
détergent doux et de l’eau.
2. Ensuite, créez un cache à peinture
pour le devant de l’enceinte (baffle)
en traçant le contour de la grille de
l’enceinte sur une feuille de papier
épais et non poreux, puis en découpant
le papier en suivant le tracé.
3. Placez le cache en papier sur le devant
de l’enceinte (sur le baffle), en veillant
à couvrir également la rainure de la
grille, et collez-le avec de l’adhésif
double face. Ne collez pas l’adhésif
sur le woofer. Masquez autour des
capuchons supérieurs/inférieurs des
supports, en prenant soin de ne pas
peindre les bras et le mécanisme
pivotant des supports. Masquez le logo
sur le devant de la grille.
4. Utilisez une bombe de peinture
pour plastique et peignez l’enceinte,
les capuchons du support et le
devant de la grille. Veillez à ne pas
couvrir les trous de la grille. Laissez
sécher toutes les pièces avant de
réassembler l’enceinte.
1. 2.
3.
4.
WHITE-SPIRIT DÉTERGENT
DOUX + EAU
CARACTÉRISTIQUES DU MODÈLE KLIPSCH CP-4 CARACTÉRISTIQUES DU MODÈLE KLIPSCH CP-6
RÉPONSE EN FRÉQUENCE
1
80 Hz - 22 kHz +3/-6 dB
PUISSANCE ADMISSIBLE
2
50 W (200 W en crête)
SENSIBILITÉ
3
91 dB à 1 W/1 m
IMPÉDANCE NOMINALE
8
Ω
TWEETER Tweeter à dôme en aluminium de 0,75
po (1,9 cm)
PAVILLON HAUTES FRÉQUENCES Pavillon Tractrix® 90° x 90°
WOOFER Woofer longue portée IMG de 3,5 po
(8,9 cm)
FRÉQUENCE DE COUPURE 3,2 kHz 12 dB octave
TYPE D'ENCEINTE Bass-reflex via doubles ports frontaux
POIDS 2,2 kg
DIMENSIONS 22,4 cm (hauteur) x 14,0 cm (largeur) x
11,9 cm (profondeur)
DIMENSIONS AVEC FIXATION MURALE
22,4 cm (hauteur) x 14,0 cm (largeur) x
14.0 cm (profondeur)
FINITIONS Blanc/noir (enceinte et grille)
DIAMÈTRE DE FIL COMPATIBLE 1,3 mm (16 AWG)
CONSTRUIT DEPUIS 2014
1
anéchoïque à 3 m
2
IEC 268-5 bruit rose filtré avec facteur de crête de 6 dB
3
Niveau de pression acoustique à 1 m, anéchoïque avec entrée de 2,83 V
RÉPONSE EN FRÉQUENCE
1
70Hz - 22 kHz +3/-6 dB
PUISSANCE ADMISSIBLE
2
75 W (300 W en crête)
SENSIBILITÉ
3
94 dB à 1 W/1 m
IMPÉDANCE NOMINALE
8
Ω
TWEETER Tweeter à dôme en aluminium de 0,75
po (1,9 cm)
PAVILLON HAUTES FRÉQUENCES Pavillon Tractrix® 90° x 90°
WOOFER Woofer longue portée IMG de 5,25 po
(13,3 cm)
FRÉQUENCE DE COUPURE 3 kHz 12 dB octave
TYPE D'ENCEINTE Bass-reflex via doubles ports frontaux
POIDS 2,6 kg
DIMENSIONS 27,9 cm (hauteur) x 17,8 cm (largeur) x
15,5 cm (profondeur)
DIMENSIONS AVEC FIXATION MURALE
27,9 cm (hauteur) x 17,8 cm (largeur) x
17,5 cm (profondeur)
FINITIONS Blanc/noir (enceinte et grille)
DIAMÈTRE DE FIL COMPATIBLE 1,3 mm (16 AWG)
CONSTRUIT DEPUIS 2014
1
anéchoïque à 3 m
2
IEC 268-5 bruit rose filtré avec facteur de crête de 6 dB
3
Niveau de pression acoustique à 1 m, anéchoïque avec entrée de 2,83 V
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Klipsch CP-4 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues