WOLF-Garten TC 38 M Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

3
- Beschreibung - Description - Description - Denominazione -
- Omschrijving - Beskrivelse - Selostus - Beskrivelse - Beskrivning -
- Popis - Leírás - Opis - Opis - Popis - Opis -
2
1 Griffoberteil
2 Griffmittelstück
3 Griffunterteil
4 Griffbefestigung
5 Schnitthöheneinstellung
1 Handle – upper
2 Handle – middle
3 Handle – lower
4 Handle mounting
5 Cutting height adjustment
1 Parte superiore impugnatura
2 Parte centrale impugnatura
3 Parte inferiore impugnatura
4 Fissaggio impugnatura
5 Regolazione in altezza del
taglio
1 Partie supérieure du guidon
2 Partie centrale du guidon
3 Partie inférieure du guidon
4 Fixation du guidon
5 Réglage de la hauteur de coupe
1
Bovenste gedeelte van de duwboom
2 Middenstuk van de duwboom
3 Onderste gedeelte van de duwboom
4 Bevestiging van de duwboom
5 Instelling van de maaihoogte
1 Håndtagets overdel
2 Håndtagets midterstykke
3 Håndtagets underste del
4 Håndtagets fastgørelse
5 Indstilling af klippehøjde
1 Håndtakets øvre del
2 Håndtakets midtstykke
3 Håndtakets underdel
4
Håndtakets feste
5 Innstilling av klippehøyden
1 Kahvan yläosa
2 Kahvan keskiosa
3 Kahvan alaosa
4 Kahvan kiinnitys
5 Leikkuukorkeuden säätö
1 Handtagets övre del
2 Handtagets mellanstycke
3 Handtagets nedre del
4 Handtagsfäste
5 Inställningsspak för klipphöjd
1 Horní díl držadla
2 Střední část držadla
3 Spodní díl držadla
4 Upevnění držadla
5 Nastavení výšky střihu
1 Górna część uchwytu
2 Środkowa część uchwytu
3 Dolna część uchwytu
4 Zamocowanie uchwytu
5 Regulacja wysokości cięcia
1 Fogantyú felsõ rész
2 Fogantyú középsõ rész
3 Fogantyú alsó rész
4 Fogantyú rögzítés
5 Vágási magasság beállítás
1 Gornji dio ručke
2 Srednji dio ručke
3 Donji dio ručke
4 Pričvršćenje ručke
5 Namještenje rezne visine
1 horná časť držadla
2 stredná časť držadla
3 dolná časť držadla
4 upevnenie držadla
5 nastavenie výšky kosenia
1 Zgornji del ročaja
2 Srednji del ročaja
3 Spodnji del ročaja
4 Pritrditev ročaja
5 Nastavitev višine rezaja
1
2
3
4
5
5
4
TC 30 S TC 32 S
TC 38 S
4
5
1
2
3
4
5
4
- Inhalt - Contents - Sommaire - Contenuto - Inhoud - Inhold - Sisällys -
- Innhold - Innehåll - Obsah - Tartalom - Treść - Sadržaj - Obsah - Vsebina -
3/16
15
15
16
16
16
35
36
37-38
Montering
Optimal græspleje
Sikkerhedshenvisninger
Drift
Vedligeholdelse
Garantibetingelser
Tekniske data
Tilbehør
Garanti
3/12
11
11
12
12
12
35
36
37-38
Montaggio
Eccellente cura del prato
Indicazioni di sicurezza
Messa in opera
Manutenzione
Condizioni di garanzia
Dati tecnici
Accessori
Garanzia
3/14
13
13
14
14
14
35
36
37-38
Montage
Optimale verzorging van
uw gazon
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik
De verzorging
Garantievoorwaarden
Technische gegevens
Accessories
Garantie
3/20
19
19
20
20
20
35
36
37-38
Montering
Optimal plenpleie
Sikkerhetsmerknader
Drift
Vedlikehold
Garantibetingelser
Tekniske data
Tilbehør
Garanti
3/22
21
21
22
22
22
35
36
37-38
Montering
Optimal gräsmatteskötsel
Säkerhetsanvisningar
Drift
Underhåll
Garantivillkor
Tekniska data
Tillbehör
Garanti
3/18
17
17
18
18
18
35
36
37-38
Asenus
Optimaaliseen hoitoon
Turvallisuusohjeet
Käyttö
Huolto
Takuuehdot
Tekniset tiedot
Lisävarusteet
Takuu
3/32
31
31
32
32
32
35
36
37-38
Montážny návod
Optimálna starostlivosť
Bezpečnostné predpisy
Prevádzka
Údržba
Podmienky záruky
Technické údaje
Príslušenstvo
Záručného
3/34
33
33
34
34
34
35
36
37-38
Montaža
Optimalna nega
Varnostna navodila
Obratovanje
Servisiranje
Garancijski pogoji
Tehnični podatki
Pribor
Garancijske kartice
3/30
29
29
30
30
30
35
36
37-38
Montaža
Optimalna njega
Sigurnosne upute
Pogon
Održavanje
Uvjeti garancije
Tehnički podatci
Oprema
Grancijsku kartu
3/9
9
9
10
10
10
35
36
37-38
Montage
Entretien idéal du gazon
Consignes de sécurité
Utilisation
Entretien
Conditions de la garantie
Données techniques
Accessoires
Garantie
3/6
4
5
3/6
6
6
35
36
37-38
Montage
Optimale Rasenpflege
Sicherheitshinweise
Betrieb
Wartung
Garantiebedingungen
Technische Daten
Zubehör
Garantie
3/7
7
7
8
8
8
35
36
37-38
Assembly
Optimum lawn care
Safety instructions
Operation
Maintenance
Guarantee terms
Technical data
Accessories
Guarantee
3/24
23
23
24
24
24
35
36
37-38
Montáž
Optimální údržba
Bezpečnostní pokyny
Provoz
Údržba
Záruční podmínky
Technické údaje
Příslušenství
Záruka
3/28
27
27
28
28
28
35
36
37-38
Montaž
Optymalna pielęgnacja
Wskazówki bezpieczeństwa
Eksploatacja
Ostrezeżenie
Warunki gwarancji
Parametry techniczne
Wyposażenie
Gwarancja
3/26
25
25
26
26
26
35
36
37-38
Szerelés
Optimális gyepgondozás
Biztonsági előírások
Üzemeltetés
Karbantartás
Garanciális feltételek
Műszaki adatok
Tartozék
Garancia
9
Consignes de sécurité
Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informa-
tions indiquées et d’avoir monté la machine comme décrit. Conserver ces notice d’utilisation pour tout utilisateur future.
1. Généralités :
• Cette tondeuse est destinée à l’entretien des pelouses privées.
Il s’agit d’un outil dangereux pour l’utilisateur. Ne pas utiliser la
tondeuse pour :
- couper des plantes grimpantes,
- couper de l’herbe dans des plantations sur toitures-terrasses,
- ou dans des bacs de balcons.
Ne jamais laisser des enfants, ou toute personne ne con-
naissant pas les consignes d’utilisation, utiliser la tondeuse.
Les enfants ou adolescents âgés de moins de 16 ans – voire
moins selon les réglementations locales - ne doivent pas utili-
ser la tondeuse.
Ne jamais tondre lorsque des personnes, en particulier des
enfants ou des animaux, se trouvent à proximité.
Vous devez toujours tondre de jour ou avec un éclairage arti-
ciel sufsamment puissant.
2. Avant de tondre
Ne tondez jamais sans porter des chaussures solides et un
pantalon long. Ne tondez jamais pieds nus ni avec des sanda-
les légères.
Vériez le terrain sur lequel vous allez utiliser la tondeuse et
retirez tous les objets qui peuvent être pris ou projetés par la
tondeuse.
Vériez que les pièces de la tondeuse ne sont pas abîmées ni
trop usées, et que les pièces de xation sont bien xées.
3. Pendant la tonte – Mesures à suivre pour votre sécurité
Veillez à ce que la machine soit stable, surtout dans les pen-
tes. Ne jamais courir, marcher calmement en avant.
Soyez prudent ! Ne touchez jamais aux lames lorsqu’elles
sont en mouvement.
4. L’entretien
Ne pas asperger l’appareil avec de l’eau – surtout pas avec
de l’eau sous pression.
Remplacer les pièces endommagées. Effectuer ces remplace-
ments avec minutie.
Utiliser uniquement des pièces de rechange de la marque
WOLF, sinon vous n’aurez pas la garantie que votre tondeuse
est conforme aux dispositions de sécurité.
Ne rangez pas la tondeuse dans des locaux humides.
Par mesure de sécurité, remplacez les pièces qui sont usées
ou abîmées.
Lors des opérations de réglage, veillez à ne pas vous coincer
les mains ni les pieds entre les lames et les pièces xes.
Attention ! Les lames sont très coupantes ! Pour travailler
sur le bloc de coupe, porter des gants de protection.
Entretien idéal du gazon avec les outils WOLF-Garten
Notre savoir-faire vous permet d‘obtenir un gazon de rêve
Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF ! Vous avez choisi un appareil ultramoderne permettant d‘entretenir, de manière
idéale, votre gazon.
Pour que vous soyez fier de votre gazon, jour après jour, voici quelques conseils pour le renouveler, l‘embellir et l‘entretenir.
Le plus important ce sont les semences! Une semence de haute qualité est indispensable pour obtenir un beau gazon. Si vous souhaitez
créer un gazon, nous vous recommandons deux produits excellents:
Les semences de gazon WOLF >>Supra<<
Ce mélange riche de semences spéciales de gazon se
distingue par sa forte densité qui ne laisse aucune chance à la
mousse et aux mauvaises herbes. L‘autre avantage du gazon
>>Supra<< : il pousse aussi bien sur des terrains ombragés
qu‘ensoleillés.
Les semences de gazon WOLF >>Loretta<<
Les semences de gazon >>Loretta<< sont résistantes et sont
donc particulièrement adaptées aux gazons très fréquentés. La
germination rapide des graines et la bonne régénération du
gazon garantissent, même en peu de temps, un gazon dense
et facile d‘entretien.
L‘entretien idéal de votre gazon
Pour préserver la beauté de votre gazon de rêve, suivez
attentivement les conseils ci-dessous.
La tonte:
Étape importante pour garder un gazon dense et robuste. Nous
vous conseillons de tondre votre gazon, une fois par semaine,
à la même hauteur. L‘épandage d‘engrais:
Il fournit les éléments nutritifs nécessaires au gazon pour le
garder sain et résistant. Nous vous conseillons d‘amender votre
gazon, 4 fois par saison, avec un engrais spécial (n‘utilisez en
aucun cas du compo bleu !) :
En mars: E
ngrais de base WOLF pour le nouveau gazon
En mai: Engrais de gazon >>Super<< WOLF
En juin: Engrais de gazon >>Super<< WOLF
En septembre: Vital NK plus WOLF
L‘arrosage
L‘arrosage est indispensable par temps sec. Nous vous
recommandons alors d‘arroser en profondeur, une à deux fois par
semaine. Veillez à ce que l‘eau pénètre à 10 cm de profondeur
dans la terre (10 à 15 l/m
2
). Veillez à arroser plus abonnement le
gazon semé sous les arbres.
La scarification:
C‘est une étape primordiale pour éliminer les mousses et les
résidus d‘herbe. Scarifiez au moins une fois par an, au printemps
(en avril ou en mai). Éliminez, ensuite, tous les résidus de la
scarification du gazon.
Herbicide:
pour débarrasser le gazon des mauvaises herbes,
utilisez, si nécessaire, l‘herbicide WOLF en plus
de l‘engrais gazon,
meilleure période: entre mi-mai et début septembre
Anti-mousse: pour que la mousse n‘étouffe pas votre gazon,
utilisez, si nécessaire, l‘anti-mousse WOLF en
plus de l‘engrais gazon,
meilleure période: au printemps et en automne
(respectez impérativement la notice d‘utilisation)
Si la mousse a déjà envahi votre gazon:
scarifiez pour enlever la mousse et regarnissez
le gazon.
Feuilles mortes:
Le gazon ne reçoit plus assez de lumière et les
feuilles favorisent la propagation de maladies
- enlevez-les le plus vite possible du gazon!
L‘entretien régulier du gazon est primordial, surtout si le gazon est
à l‘ombre. Si le gazon manque de lumière, il en souffre, ne pousse
plus si vite et les maladies peuvent donc se propager rapidement.
>>SUPRA<< est le gazon d‘ombre idéal. Il pousse évidemment très
bien sur les terrains ensoleillés.
Profitez bien de votre nouveau gazon !
WOLF - les spécialistes du gazon
10
Montage
Livraison
Après déballage, vériez le contenu du carton :
Vérier que rien ne manque
Vérier que rien n’a été endommagé lors du transport.
Toute réclamation doit être signalée sans attendre au revendeur,
au fournisseur ou au fabricant. Les réclamations signalées tardive-
ment ne sont pas prises en compte. Le carton doit comporter :
• Tondeuse
Partie inférieure du guidon, partie supérieure du guidon, 2
parties centrales
Sac avec les pièces de xation
Mode d’emploi / adresses des ateliers Wolf
Monter l‘ensemble du guidon (illustr. M1 / M2)
Partie inférieure du guidon (1)
Placez la partie inférieure du guidon à gauche / droite sur
les parties latérales et la xer avec les vis, les rondelles
et les écrous d’arrêt (TC 30 S) ou les écrous à oreilles
(TC 32/38 S).
Parties centrales du guidon (2)
Mettre en place les parties centrales à gauche / droite sur la
partie inférieure du guidon et les xer avec les vis et les écrous
d’arrêt (TC 30 S) ou les écrous à oreilles (TC 32/38 S).
Partie supérieure du guidon (3)
Placez la partie supérieure du guidon sur les parties centrales
et la xer à gauche / droite avec les vis et les écrous d’arrêt
(TC 30 S) ou les écrous à oreilles (TC 32/38 S).
Utilisation
Entretien
Entretien et rangement
Nettoyer la tondeuse après chaque utilisation à l’aide d’une
balayette et la ranger dans un endroit sec. Les roulements à
billes, l’axe à rouleaux et les arêtes coupantes des lames doi-
vent être lubriés tous les ans avec une huile de pulvérisation
écologique et biodégradable.
Réparations
Les réparations, l’affûtage ou le remplacement de l’axe des
lames et de la lame inférieure doivent toujours être conés à
un atelier WOLF.
Nous recommandos: Faire réviser la tondeuse dès l'automne
par une station-service WOLF agréée.
Régler la hauteur de coupe (illustr. B1)
5 positions de hauteur de coupe (18, 23, 28, 32, 40 mm).
Retirer les bras de réglage (1) de la partie latérale et encli-
queter de nouveau dans la position de hauteur de coupe sou-
haitée (2). Modier d’une seule position seulement, à droite
et à gauche alternativement. Les bras de réglage doivent
toujours être réglés à la même hauteur.
Remarque :
Lorsque le terrain n’est pas bien plat, régler la hauteur de coupe
de sorte que la lame inférieure ne touche pas le sol.
Tondre
Pour obtenir un belle pelouse, il faut tondre au moins une fois
par semaine. Pour cela, il faut que la pelouse soit sufsam-
ment sèche. Dans la mesure du possible, il faut couper en
bandes bien rectilignes en avançant à une vitesse normale.
Pour ne pas former des passages de tondeuse inesthétiques,
les bandes de tonte doivent toujours se chevaucher sur quel-
ques centimètres.
Régler la lame inférieure (illustr. B2)
Dès que l’herbe n’est plus coupée régulièrement et propre-
ment, il faut corriger le réglage.
Attention : Porter des gants de protection.
Positionnez la tondeuse conformément à l’illustration. Pour
corriger le réglage, il faut dévisser ou resserrer les deux
écrous d’arrêt (3) sur la lame inférieure (4).
Outil nécessaire : Clef plate à fourche SW 10 mm
Tourner l’écrou d’arrêt (3) vers la gauche :
L’intervalle par rapport à l’axe des lames (5) se réduit.
Tourner l’écrou d’arrêt (3) vers la droite :
L’intervalle par rapport à l’axe des lames (5) augmente.
Régler la lame inférieure des deux côtés de telle sorte que
toutes les lames de l’axe soient légèrement en contact avec
elle.
Essai de coupe avec du papier (illustr. B3)
Attention : Porter des gants de protection.
Le réglage est correct lorsqu’un morceau de papier placé entre
l’axe des lames et la lame inférieure est coupé net. Il faut pour
cela faire tourner l’axe des lames à la main.
Remarque
Si, malgré un réglage correct, la coupe obtenue n’est pas bien
nette, il faut vérier l’axe des lames et / ou la lame inférieure
(voir le paragraphe Entretien).
La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif
d‘achat doivent être conservés avec soin.
La société Wolf-Garten fournit une garantie selon l‘état actuel de la
technique et l‘objectif d‘utilisation / le domaine d‘application pour une
durée de 24 mois à partir de la date d‘achat. Les droits légaux du
consommateur final ne sont pas entravés par les directives suivantes
en matière de garantie.
Conditions préalables à l‘application de la garantie de 24 mois:
- Utilisation de l‘appareil exclusivement à usage privé.
Dans le secteur professionnel ou pour les sociétés de location, la
garantie est de 12 mois.
-
Manipulation réglementaire et respect de toutes les consignes figurant
dans le mode d‘emploi, qui fait partie de nos conditions de garantie.
- Respect de la périodicité prescrite pour la maintenance.
- Pas de modification arbitraire de la construction.
Conditions de la garantie
- Montage de pièces détachées / accessoires WOLF originaux.
-
Présentation de la carte de garantie remplie et/ou de la preuve d‘achat.
La garantie ne s‘applique pas à l‘usure normale des dents ni aux
pièces de fixation de ces dents telles que les disques de friction, les
courroies trapézoïdales / dentées, les roues/pneus, le(s) filtre(s) à air,
les bougies /cosses d‘allumage. En cas de réparation arbitraire, tout
droit à la garantie est automatiquement supprimé. Les défauts et les
imperfections dont les causes sont attribuées à un défaut de matériau ou
de fabrication sont réparés exclusivement par nos ateliers partenaires
(le vendeur a droit aux améliorations) situés près de chez vous ou le
fabricant s‘il est plus proche. Les droits dépassant les limites de la
garantie sont exclus. Un droit à une livraison compensatrice n‘existe
pas. Les dommages éventuels survenus pendant le transport ne doivent
pas être communiqués à notre société mais au transporteur concerné
pour conserver les droits à indemnité envers cette entreprise.
35
- Technische Daten - Technical Data - Donnés Techniques - Dati tecnici - Technische gegevens -
- Tekniske data - Tekniset tiedot - Tekniske data - Tekniska data - Technické údaje -
- Műszaki adatok - Parametry techniczne - Tehnički podatci - Technické údaje - Tehnični podatki -
Schnittbreite Messeranzahl Schnitthöhe Gewicht
Cutting width Number of blades Height of cut Weight
Largeur de coupe
Nombre de lames
de coupe
Hauteur de coupe Poids
Larghezza di taglio
Quandtità delle
lame da taglio
Altezza di taglio Peso
Maaibreedte Aantal messen Maaihoogte Gewicht
Klippebredde Antal knive Klippehøjde Vægt
Leikkuuleveys Terien lukumäärä Leikkuukorkeus Paino
Klippebredde Antall kniver Klippehøyde Vekt
Klippbredd Antal knivar Klipphöjd Vikt
Šířka střihu Počet nožů Pracovní výška Hmotnost
Vágási szélesség A kések száma Vágási magasság Súly
Szerokość ścinania Liczba noży Wysokość cięcia Ciężar
Širina rezanja Broj noževa Visina rezanja Težina
Záber Počet nožov Výška kosenia Hmotnosť
Rezalna širina Število rezil Višina reza Teža
TC 30 S
3624 ...
30 cm 5
18 - 23 - 28 -
32 - 40 mm
8 kg
TC 32 S
3625 ...
32 cm 5
18 - 23 - 28 -
32 - 40 mm
8 kg
TC 38 S
3626 ...
38 cm 5
18 - 23 - 28 -
32 - 40 mm
9 kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

WOLF-Garten TC 38 M Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à