Dimplex WI 40CG Mode d'emploi

Catégorie
Pompes à chaleur
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Wasser/Wasser-
Wärmepumpe für
Innenaufstellung
WI 40 CS
WI 90 CS
Water-to-Water
Heat Pump for
Indoor Installation
Pompe à chaleur
eau-eau pour
installation
intérieure
Montage- und
Gebrauchsanweisung
DeutschEnglishFrançais
Instructions d’installation
et d’utilisation
Installation and
Operating Instructions
Bestell-Nr. / Order no. / N
o
de commande : 452225.66.81 FD 8903
www.dimplex.de F-1
Français
Table des matières
1 A lire immédiatement !..................................................................................................................F-2
1.1 Remarques importantes ......................................................................................................................... F-2
1.2 Utilisation conforme ................................................................................................................................ F-2
1.3 Dispositions légales et directives............................................................................................................ F-2
1.4 Utilisation de la pompe à chaleur pour économiser de l'énergie ............................................................ F-2
2 Utilisation de la pompe à chaleur ................................................................................................F-3
2.1 Domaine d’utilisation............................................................................................................................... F-3
2.2 Fonctionnement ...................................................................................................................................... F-3
3 Fourniture ......................................................................................................................................F-3
3.1 Appareil de base..................................................................................................................................... F-3
3.2 Régulateur de pompe à chaleur ............................................................................................................. F-4
4 Accessoires ...................................................................................................................................F-4
4.1 Ligne de commande ............................................................................................................................... F-4
5 Transport........................................................................................................................................F-4
6 Installation .....................................................................................................................................F-5
6.1 Généralités ............................................................................................................................................. F-5
6.2 Emissions sonores.................................................................................................................................. F-5
7 Installation .....................................................................................................................................F-5
7.1 Remarques d’ordre général .................................................................................................................... F-5
7.2 Branchement côté installation de chauffage........................................................................................... F-5
7.3 Raccordement côté source de chaleur ................................................................................................... F-5
7.4 Branchements électriques ...................................................................................................................... F-6
8 Mise en service..............................................................................................................................F-7
8.1 Généralités ............................................................................................................................................. F-7
8.2 Préparation ............................................................................................................................................. F-7
8.3 Procédures à suivre lors de la mise en service ...................................................................................... F-7
9 Entretien / nettoyage.....................................................................................................................F-7
9.1 Entretien ................................................................................................................................................. F-7
9.2 Nettoyage côté chauffage....................................................................................................................... F-7
9.3 Nettoyage côté source de chaleur .......................................................................................................... F-8
9.4 Entretien ................................................................................................................................................. F-8
9.5 Exigences de qualité de l’eau ................................................................................................................. F-8
10 Défaillances / recherche de pannes ............................................................................................F-9
11 Mise hors service / mise au rebut................................................................................................F-9
12 Informations sur les appareils ...................................................................................................F-10
Anhang / Appendix / Annexes ............................................................................................................ A-I
F-2
Français
1
1 A lire immédiatement !
1.1 Remarques importantes
ATTENTION !
Les travaux sur la pompe à chaleur doivent être effectués uniquement par
des techniciens agréés et qualifiés.
ATTENTION !
Selon la directive européenne n° 842/2006/CE, l'étanchéité du circuit
réfrigérant des appareils contenant 6 kg ou plus de fluide frigorigène doit
être vérifiée tous les ans.
ATTENTION !
L’eau du puits doit être conforme à la qualité de l’eau exigée.
ATTENTION !
Ne pas peindre le capot de recouvrement.
ATTENTION !
La pompe à chaleur n’est pas fixée à la palette en bois.
ATTENTION !
Lors du transport, l’angle d’inclinaison de la pompe à chaleur ne doit pas
dépasser 45° (dans tous les sens).
ATTENTION !
Rincer l'installation de chauffage avant de brancher la pompe à chaleur.
ATTENTION !
Lors du raccordement des câbles de charge, faire attention à la rotation à
droite du champ (lorsque le champ magnétique est incorrect, la pompe à
chaleur ne fournit aucune puissance et devient très bruyante).
ATTENTION !
La mise en service doit s’effectuer conformément aux instructions de
montage et d’utilisation du régulateur de pompe à chaleur.
ATTENTION !
Il est recommandé de faire appel à un système approprié de protection
contre la corrosion pour éviter les dépôts (rouille par ex.) dans le
condensateur de la pompe à chaleur.
ATTENTION !
Avant d’ouvrir l’appareil, assurez-vous que tous les circuits électriques
sont bien hors tension.
1.2 Utilisation conforme
Cet appareil ne doit être employé que selon les conditions d'utili-
sation prévues par le fabricant. Toute autre utilisation est consi-
dérée comme non conforme. Les descriptions accompagnant les
produits doivent également être prises en compte. Toute modifi-
cation ou transformation de l'appareil est à proscrire.
1.3 Dispositions légales et
directives
La pompe à chaleur est conforme à toutes les prescriptions DIN/
VDE et à toutes les directives CE afférentes. Celles-ci sont énon-
cées dans la déclaration de conformité CE en annexe.
Le branchement électrique de la pompe à chaleur doit être réa-
lisé selon les normes VDE, EN et CEI en vigueur. D'autre part,
les prescriptions de branchement des fournisseurs d'énergie doi-
vent être respectées.
La pompe à chaleur doit être intégrée à l'installation de source de
chaleur et de chauffage en conformité avec les prescriptions af-
férentes.
ATTENTION !
Les travaux sur la pompe à chaleur doivent être effectués uniquement par
des techniciens agréés et qualifiés.
ATTENTION !
Selon la directive européenne n° 842/2006/CE, l'étanchéité du circuit
réfrigérant des appareils contenant 6 kg ou plus de fluide frigorigène doit
être vérifiée tous les ans.
Vous trouverez plus d'informations à ce sujet dans le chapitre
Entretien / Nettoyage.
1.4 Utilisation de la pompe à
chaleur pour économiser de
l'énergie
En utilisant cette pompe à chaleur, vous contribuez à la protec-
tion de l’environnement. Pour en obtenir un fonctionnement effi-
cace, il est très important de dimensionner précisément l’installa-
tion de chauffage et la source de chaleur. Dans cette optique,
une attention toute particulière doit être prêtée au maintien de
températures de départ de l’eau aussi réduites que possible.
C’est pourquoi, tous les consommateurs de chaleur reliés à l’ins-
tallation doivent être dimensionnés pour des températures de
départ basses. 1 K de température d’eau de chauffage supplé-
mentaire entraîne une augmentation de la consommation d’élec-
tricité de 2,5 % environ. Un chauffage basse température avec
des températures de départ entre 30 °C et 50 °C s’accorde bien
avec un fonctionnement économique en énergie.
www.dimplex.de F-3
Français
3.1
2 Utilisation de la pompe
à chaleur
2.1 Domaine d’utilisation
La pompe à chaleur eau/eau est prévue exclusivement pour le
réchauffement de l'eau de chauffage. Elle peut être utilisée sur
des installations de chauffage existantes ou pour des installa-
tions nouvelles. L'eau sert de fuide caloporteur. Elle peut être
acheminée à partir de puits ou d'installations équivalentes.
ATTENTION !
L’eau du puits doit être conforme à la qualité de l’eau exigée.
Un circuit intermédiaire doit généralement être prévu. Pour pou-
voir faire fonctionner l’installation sans circuit intermédiaire, une
analyse de l’eau est nécessaire, indépendamment des disposi-
tions légales, pour établir la compatibilité de l’eau de la nappe
phréatique avec l’évaporateur de la pompe à chaleur (cf. manuel
de conduite de projet et d’installation, pompes à chaleur de
chauffage).
2.2 Fonctionnement
Une pompe de puits amène l’eau vers l’évaporateur de la pompe
à chaleur dans lequel la chaleur est délivrée au fluide frigorigène
du circuit réfrigérant.
Le fluide frigorigène est aspiré par le compresseur à commande
électrique, compressé et « pompé » à un niveau de température
plus élevé. L’énergie électrique mise à disposition tout au long de
ce procédé n’est pas perdue, elle est transférée au contraire en
grande partie au fluide frigorigène.
Le fluide frigorigène arrive alors dans le condenseur où il trans-
met à son tour son énergie thermique à l’eau de chauffage. Ainsi,
l’eau de chauffage chauffe et atteint des températures pouvant
aller, en fonction du point de fonctionnement, jusqu’à 60 °C.
3 Fourniture
3.1 Appareil de base
Il s’agit d’une pompe à chaleur à installation intérieure, prête à
brancher, avec capot de recouvrement et commande de base.
Le circuit réfrigérant est "hermétiquement fermé" et contient le
fluide frigorigène fluoré R407C avec une valeur de PRG de 1525,
répertorié dans le protocole de Kyoto. Il est sans HCFC, inoffen-
sif pour la couche d'ozone et ininflammable. Le capot de recou-
vrement est revêtu d’une insonorisation.
Toutes les pièces électriques nécessaires à l’utilisation de la
pompe à chaleur sont montées dans la commande de base. Le
raccordement au courant de charge et la ligne de commande
(accessoires) entre la pompe à chaleur et la commande de base
doivent être posés par le client.
La pompe à eau glycolée, installée par le client, doit être raccor-
dée à la commande de base. Contrôlez si la protection moteur
installée en usine est suffisante pour la pompe montée par le
client.
1) Compresseur
2) Condenseur
3) Evaporateur
4) Collecteur d’impuretés
5) Commutateur de débit
6) Boîte de connexion
7) Sèche-filtre
ATTENTION !
Ne pas peindre le capot de recouvrement.
F-4
Français
3.2
3.2 Régulateur de pompe à chaleur
Un régulateur de pompe à chaleur, voir notre gamme de pro-
duits, est obligatoirement nécessaire au fonctionnement de
votre pompe à chaleur eau/eau. Le régulateur de pompe à cha-
leur est un appareil de régulation et de commande électronique
facile à utiliser. Il commande et surveille toute l’installation de
chauffage en fonction de la température extérieure, la production
d‘eau chaude et les dispositifs de sécurité. Mode de fonctionne-
ment et utilisation du régulateur de pompe à chaleur sont décrits
dans les instructions d’utilisation livrées avec l’appareil.
4 Accessoires
4.1 Ligne de commande
La liaison entre le régulateur de pompe à chaleur et la com-
mande de base, ainsi que celle entre la commande de base et la
boîte de connexion de la pompe à chaleur sont effectuées à
l’aide de deux lignes de commande. Elles sont disponibles dans
différentes longueurs.
5 Transport
Pour un déplacement sur surface plane, un chariot élévateur suf-
fit. Si la pompe à chaleur doit être convoyée sur une surface non
plane ou dans des escaliers, il est possible de le faire à l’aide de
sangles, que l'on peut glisser directement sous la palette en bois.
L’appareil peut également être soulevé à l’aide de vis à œillets
qu’il est possible de visser à chaque coin du châssis de base.
ATTENTION !
La pompe à chaleur n’est pas fixée à la palette en bois.
ATTENTION !
Lors du transport, l’angle d’inclinaison de la pompe à chaleur ne doit pas
dépasser 45° (dans tous les sens).


www.dimplex.de F-5
Français
7.3
6 Installation
6.1 Généralités
En règle générale, l'appareil doit être installé à l'intérieur, sur une
surface plane, lisse et horizontale. Ici, le châssis de la pompe à
chaleur doit adhérer au sol sur toute sa circonférence afin de ga-
rantir une isolation acoustique appropriée. Si tel n'est pas le cas,
des mesures d'absorption acoustique complémentaires seront
éventuellement nécessaires.
La pompe à chaleur doit être mise en place de telle manière que
le service après-vente puisse y accéder sans problèmes. Ceci
est garanti si on laisse un espace d’env. 1 m devant et sur les
côtés de la pompe à chaleur.
6.2 Emissions sonores
En raison de son insonorisation efficace, la pompe à chaleur est
très silencieuse. Pour éviter la transmission de vibrations sur les
fondations, un tapis amortissant caoutchouté approprié devrait
être posé sous le châssis de base de la pompe à chaleur.
Pour éviter la transmission de bruits au système de chauffage, il
est recommandé de raccorder la pompe à chaleur au système de
chauffage à l'aide de tuyaux souples.
7 Installation
7.1 Remarques d’ordre général
Les raccordements suivants doivent être réalisés sur la pompe à
chaleur :
circuits départ et retour de l’installation de puits
circuits départ et retour du chauffage
alimentation électrique
7.2 Branchement côté installation
de chauffage
ATTENTION !
Rincer l'installation de chauffage avant de brancher la pompe à chaleur.
Avant de procéder au raccordement de la pompe à chaleur côté
eau de chauffage, l’installation de chauffage doit être rincée pour
éliminer d’éventuelles impuretés et les restes de matériaux
d’étanchéité ou autres. Une accumulation de dépôts divers dans
le condenseur est susceptible d'entraîner une défaillance totale
de la pompe à chaleur.
Une fois le montage côté chauffage terminé, l’installation de
chauffage devra être remplie, purgée et éprouvée à la pression.
Débit minimum d'eau de chauffage
Quel que soit l'état de fonctionnement de l'installation de chauf-
fage, un débit d'eau de chauffage minimum doit être garanti dans
la pompe à chaleur. C'est tout à fait réalisable en montant un dis-
tributeur exempt de pression différentielle ou une vanne de trop-
plein. Vous trouverez des explications quant au réglage d'une
vanne de trop-plein dans le chapitre « Mise en service ».
Protection antigel dans le cas d’une installation
exposée au gel
La fonction de protection antigel du régulateur est activée dès
que le régulateur et les circulateurs de chauffage sont prêts à
fonctionner. L’installation doit être vidangée en cas de mise hors
service de la pompe à chaleur ou de panne de courant. Pour les
installations de pompe à chaleur qui pourraient être victimes de
pannes de courant non décelables (maison de vacances), le cir-
cuit de chauffage doit fonctionner avec une protection antigel ap-
propriée.
7.3 Raccordement côté source de
chaleur
Raccorder les conduites de puits aux circuits départ et retour de
la pompe à chaleur. Suivre pour cela les indications du schéma
hydraulique.
ATTENTION !
L’eau du puits doit être conforme à la qualité de l’eau exigée.
P
 P
P P
F-6
Français
7.4
7.4 Branchements électriques
1) Pompe à chaleur
2) Ligne de commande (accessoire)
3) Régulateur de pompe à chaleur
4) Commande de base
5) Périphérie
6) Courant de commande L/N/PE 230 V AC
7) Courant de charge 3/PE 400 V AC
8) Courant de charge pompe de puits 3/PE 400 V AC
Toutes les pièces nécessaires à l’alimentation en puissance de
la pompe à chaleur se trouvent dans la commande de base. La
commande de base est accrochée dans la maison à un mur plat.
Un régulateur de pompe à chaleur est nécessaire à la com-
mande de ces pièces. Le raccordement des composants indivi-
duels commande de base et régulateur de pompe à chaleur doit
être effectué par le client (connecteur).
Alimentation en puissance de la commande de
base
Prévoir, pour l’alimentation en puissance de la commande de
base, une déconnexion de tous les pôles avec au moins 3 mm
d’écartement d’ouverture de contact (par ex. sur le contacteur de
coupure du fournisseur d’énergie, sur le contacteur de puis-
sance), ainsi qu’un coupe-circuit automatique tripolaire, avec dé-
clenchement simultané de tous les conducteurs extérieurs. La
section requise du conducteur doit être déterminée en fonction
de la puissance absorbée de la pompe à chaleur, des conditions
techniques de branchement de la société de production et de
distribution d’énergie, et selon la prescription afférente VDE
0100. Vous trouverez les données sur la puissance absorbée par
la pompe à chaleur dans la documentation technique. Les bor-
nes de connexion (X1-L1/L2/L3 aux coupe-circuits automati-
ques) sont dimensionnées pour une section du conducteur de
16 mm
2
max.
Lors du branchement de la pompe de puits, il faut s’assurer que
l’alimentation en tension de ces bornes ne puisse pas être inter-
rompue par le contacteur tarif, afin de pouvoir garantir le retard
de désenclenchement de la pompe de puits. La protection mo-
teur installée en usine doit être réglée conformément aux don-
nées du fabricant de pompe. Les bornes de connexion pour ali-
menter la pompe de puits sont X1-L11/L21/L31.
Tension de commande
La commande de base est alimentée par le régulateur de pompe
à chaleur via la ligne de commande. Une ligne supplémentaire
dans la commande de base n’est pas nécessaire.
Raccordement en puissance entre la commande de
base et la boîte de connexion de la pompe à
chaleur
Les raccordements entre le boîtier dans la pompe à chaleur et la
commande de base, ainsi que ceux entre la pompe de puits et la
commande de base doivent être effectués par le client.
Les sections des câbles de puissance doivent être choisies con-
formément à la puissance absorbée par la pompe à chaleur
(Données techniques) et à celle de la pompe de puits utilisée.
Les câbles de puissance seront tirés dans le conduit plastique.
Bornes de connexion compresseur :
X1-1/2/3/PE
X1-4/5/6/PE
Bornes de connexion pompe de puits :
X1-7/8/9/PE
Liaison de commande entre la commande de base
et la boîte de connexion de la pompe à chaleur
La liaison de commande entre la boîte de connexion de la pompe
à chaleur et la commande de base est effectuée via la ligne de
commande préconfectionnée (voir la liste de prix). La ligne de
commande est posée à l’aide du connecteur rond à 16 pôles
entre la commande de base et la boîte de connexion de la
pompe à chaleur. Le blocage par rotation du connecteur est re-
cherché en appuyant légèrement et en tournant avec précaution
vers la droite ou vers la gauche. Enficher ensuite le connecteur
de telle sorte que l’écrou cylindrique le saisisse. En tournant
l’écrou cylindrique vers la droite, la connexion est alors réalisée
et assurée. Les deux connecteurs rectangulaires sont introduits
via le passe-câble dans la partie inférieure droite de la com-
mande de base et enfichés dans les éléments complémentaires
(faciles à reconnaître). Le câble de commande doit être sécurisé
à l’aide du collier de fixation dans la commande de base. Si
éventuellement le câble de commande est trop long, le surplus
peut être passé simplement dans un canal de câble ou enroulé
et accroché au mur.
Connexion du régulateur de pompe à chaleur à la
commande de base (avec ligne de commande
d’1,5 m, voir la liste de prix)
La ligne de commande est reliée à la commande de base à l’aide
d’un connecteur rond, et au régulateur de pompe à chaleur à
l’aide des deux connecteurs rectangulaires. Des consignes plus
précises se trouvent dans les instructions de montage et d'utili-
sation du régulateur de pompe à chaleur
ATTENTION !
Lors du raccordement des câbles de charge, faire attention à la rotation à
droite du champ (lorsque le champ magnétique est incorrect, la pompe à
chaleur ne fournit aucune puissance et devient très bruyante).
(
0
(
0
3
3
)
)
7!
:6
00
0
0
)
)
7
)
7!
:6
5
5
1
www.dimplex.de F-7
Français
9.2
8 Mise en service
8.1 Généralités
Pour garantir une mise en service en règle, cette dernière doit
être effectuée par un service après-vente agréé par le construc-
teur. Ceci permet de prolonger la garantie sous certaines condi-
tions.
8.2 Préparation
Avant la mise en service, il est impératif de procéder aux vérifica-
tions suivantes :
tous les raccordements de la pompe à chaleur doivent être
réalisés comme décrit au chapitre 7.
l'installation de source de chaleur et le circuit de chauffage
doivent être remplis et testés.
dans les circuits de chauffage et de puits, toutes les vannes
susceptibles de perturber l'écoulement doivent être ouver-
tes.
le régulateur de la pompe à chaleur doit être accordé à l'ins-
tallation de chauffage conformément à ses instructions de
service.
8.3 Procédures à suivre lors de la
mise en service
La mise en service de la pompe à chaleur s’effectue via le régu-
lateur de pompe à chaleur.
ATTENTION !
La mise en service doit s’effectuer conformément aux instructions de
montage et d’utilisation du régulateur de pompe à chaleur.
Si le débit minimal en eau de chauffage est assuré par une
vanne de trop-plein, il faut adapter cette vanne à l'installation de
chauffage. Un mauvais réglage pourra conduire à divers types
d'erreur et à une augmentation du besoin en énergie électrique.
Pour régler la vanne de trop-plein correctement, nous vous con-
seillons de procéder de la manière suivante.
Coupez tous les circuits de chauffage pouvant, selon l’utilisation
qui en est faite, être également fermés en phase de fonctionne-
ment afin d’obtenir le débit le plus défavorable. En règle général,
ce sont les circuits de chauffage des locaux donnant sur le côté
sud et ouest. Au moins un des circuits de chauffage doit rester
ouvert (par ex. salle de bains).
La vanne de trop-plein est à ouvrir au maximum de telle sorte
que, pour la température actuelle des sources d’énergie, l'écart
maximal de température, indiqué dans le tableau suivant, entre
circuits départ et retour du chauffage, soit obtenu. Il faut mesurer
l'écart de température le plus proche possible de la pompe à
chaleur. Sur les installations mono-énergétiques, la cartouche
chauffante doit être désactivée.
Les anomalies qui se produisent lors du fonctionnement sont
également affichées sur le régulateur de PAC et peuvent être éli-
minées suivant les indications du manuel de service du régula-
teur.
9 Entretien / nettoyage
9.1 Entretien
La pompe à chaleur travaille sans interventions en maintenance.
Pour éviter des dysfonctionnements dus à des dépôts dans les
échangeurs thermiques de la pompe à chaleur, il faut veiller à ce
qu'aucune sorte d’impureté ne s'introduise dans les installations
de source de chaleur et de chauffage. Si des dysfonctionne-
ments dus à des impuretés devaient quand même se produire,
l’installation devra être nettoyée comme indiqué ci-après.
9.2 Nettoyage côté chauffage
L’oxygène est susceptible d’entraîner la formation de produits
d’oxydation (rouille) dans l’eau de chauffage, notamment lorsque
des composants en acier sont utilisés. Ces produits d’oxydation
gagnent le système de chauffage par les vannes, les circulateurs
ou les tuyaux en matière plastique. C’est pourquoi il faut veiller à
ce que l’installation reste étanche à la diffusion, notamment en
ce qui concerne les tuyaux du chauffage au sol.
ATTENTION !
Il est recommandé de faire appel à un système approprié de protection
contre la corrosion pour éviter les dépôts (rouille par ex.) dans le
condensateur de la pompe à chaleur.
L’eau de chauffage peut également être souillée par des résidus
de produits de lubrification et d’étanchéification.
Si, en raison d’impuretés, la puissance du condenseur de la
pompe à chaleur se trouve réduite, l’installation devra être net-
toyée par un chauffagiste.
Dans l'état actuel des connaissances, nous conseillons de pro-
céder au nettoyage avec de l’acide phosphorique à 5 % ou, si le
nettoyage doit avoir lieu plus souvent, avec de l’acide formique à
5 %.
Dans les deux cas, le liquide de nettoyage doit être à la tempéra-
ture ambiante. Il est recommandé de nettoyer l'échangeur de
chaleur dans le sens contraire au sens normal du débit.
Pour éviter l’infiltration de nettoyant contenant de l’acide dans le
circuit de l’installation de chauffage, nous vous recommandons
de raccorder l’appareil de nettoyage directement sur le départ et
le retour du condenseur de la pompe à chaleur.
Il faut ensuite soigneusement rincer les tuyauteries à l’aide de
produits neutralisants adéquats afin d’éviter tous dommages pro-
voqués par d’éventuels restes de détergents dans le système.
Les acides doivent être utilisés avec précaution et les prescrip-
tions des caisses de prévoyance des accidents doivent être res-
pectées.
En cas de doute, il convient de prendre contact avec les fabri-
cants des détergents !
Température
sources de chaleur
Ecart de température max.
entre circuits départ et retour du
chauffage
de à
7° C 12° C 10 K
13° C 18° C 11 K
19° C 25° C 12 K
F-8
Français
9.3
9.3 Nettoyage côté source de
chaleur
Sur la pompe à chaleur, un collecteur d’impuretés est monté
dans l’ouverture d’admission de la source de chaleur afin de pro-
téger l’évaporateur des impuretés. Il est recommandé au début
de nettoyer le tamis du filtre du collecteur d’impuretés à des in-
tervalles relativement courts. Dès que la quantité d’impuretés di-
minue, augmenter l’intervalle de temps entre deux nettoyages en
conséquence.
9.4 Entretien
Selon la directive européenne n° 842/2006/CE, l'utilisateur doit
faire vérifier l'étanchéité de tous les circuits réfrigérants conte-
nant une quantité de fluide frigorigène d'au moins 3 kg (pour les
circuits réfrigérants "hermétiquement fermés" la quantité est d'au
moins 6 kg) au moins une fois par an .
L'utilisateur doit pouvoir fournir la preuve que l'étanchéité a été
vérifiée et conserver cette preuve pendant au moins 5 ans. Selon
la directive européenne n° 1516/2007/CE, ce contrôle doit être
effectué par du personnel qualifié. Vous pouvez utiliser le ta-
bleau annexe pour votre dossier.
9.5 Exigences de qualité de l’eau
Indépendamment des dispositions légales, l’eau de la nappe ph-
réatique ne doit contenir aucune substance susceptible de se dé-
poser et les valeurs limites de FER (< 0,2 mg/l) et MANGANESE
(< 0,1 mg/l) doivent être respectées pour éviter un dépôt d’ocre
dans l’installation.
L’utilisation d’eau de surface ou d’eaux chargées de sel n’est pas
autorisée. Vous pouvez vous adresser aux entreprises locales
d’approvisionnement en eau pour obtenir des premiers rensei-
gnements sur une exploitation éventuelle de l’eau de la nappe
phréatique. Les analyses d’eau sont effectuées par des labora-
toires spécialisés dans les techniques de l’eau.
Un circuit intermédiaire doit généralement être prévu. Pour pou-
voir faire fonctionner l’installation sans circuit intermédiaire, une
analyse de l’eau est nécessaire, indépendamment des disposi-
tions légales, pour établir la compatibilité de l’eau de la nappe
phréatique avec l’évaporateur de la pompe à chaleur (cf. ta-
bleau). Si un critère est négatif «-» ou deux critères sont «0», la
qualité de l'eau ne convient pas à l'utilisation dans la pompe à
chaleur.
Tableau
Résistance des échangeurs thermiques à plaques en inox bra-
sés au cuivre aux substances contenues dans l’eau
+ Résistance normalement bonne ;
0 Des problèmes de corrosion peuvent apparaître,
en particulier lorsque plusieurs facteurs
portent la mention 0 ;
- Utilisation déconseillée
[< : inférieur à, > : supérieur à]
Critère d'appréciation
Plage approx.
de concentra-
tions (mg/l)
Appréciation
cuivre
Matières susceptibles de dépôt
(org.)
0
Ammoniac NH
3
< 2
entre 2 et 20
> 20
+
0
-
Chlorure
< 300
> 300
+
0
Conductibilité électrique
< 10 μ S/cm
10 à 500 μ S/cm
> 500 μ S/cm
0
+
-
FER (Fe) dissous
< 0,2
> 0,2
+
0
Dioxyde de carbone libre (agressif)
< 5
entre 5 et 20
> 20
+
0
-
MANGANESE (Mn) dissous
< 0,1
> 0,1
+
0
NITRATE (NO
3
) dissous
< 100
> 100
+
0
pH
< 7,5
entre 7,5 et 9
> 9
0
+
0
Oxygène
< 2
> 2
+
0
Acide sulfhydrique (H
2
S)
< 0,05
> 0,05
+
-
HCO
3
-/SO
4
2
-
> 1
< 1
+
0
Carbonate d'hydrogène (HCO
3
-)
< 70
entre 70 et 300
> 300
0
+
0
Aluminium (Al) dissous
< 0,2
> 0,2
+
0
SULFATES
< 70
entre 70 et 300
> 300
+
0
-
SULFITE (SO
3
) libre
< 1 +
Chlore (CI
2
)
< 1
entre 1 et 5
> 5
+
0
-
www.dimplex.de F-9
Français
11
10 Défaillances / recherche
de pannes
Cette pompe à chaleur est un produit de qualité et elle devrait
fonctionner sans dysfonctionnements. Si un dysfonctionnement
devait quand même survenir, celui-ci sera affiché sur l’écran du
gestionnaire de pompe à chaleur. Référez-vous pour cela à la
page Dysfonctionnements et recherche de pannes dans les ins-
tructions d’utilisation du gestionnaire de pompe à chaleur.
Si vous n'êtes pas en mesure de remédier vous-même au dys-
fonctionnement, veuillez vous adresser au service après-vente
compétent.
ATTENTION !
Les travaux sur la pompe à chaleur doivent être effectués uniquement par
des techniciens agréés et qualifiés.
ATTENTION !
Avant d’ouvrir l’appareil, assurez-vous que tous les circuits électriques
sont bien hors tension.
11 Mise hors service / mise
au rebut
Avant de démonter la pompe à chaleur, il faut mettre la machine
hors tension et fermer toutes les vannes. Il faut se conformer aux
exigences relatives à l'environnement quant à la récupération, la
réutilisation et l’élimination de consommables et de composants
en accord avec les normes en vigueur. Une attention toute parti-
culière doit être prêtée à l’évacuation du liquide frigorigène et de
l’huile de la machine frigorifique, qui doit s’effectuer selon les rè-
gles de l’art.
F-10
Français
12
12 Informations sur les
appareils
1 Désignation technique et commerciale
WI 40CS WI 90CS
2Forme
2.1 Degré de protection selon EN 60 529 IP 24 IP 24
2.2 Emplacement intérieur intérieur
3 Indications de puissance
3.1 Température - limites d’exploitation :
Départ eau de chauffage °C 58 ± 2 58 ± 2
Eau froide (source de chaleur) °C entre +7 et +25 entre +7 et +25
3.2 Plage de températures eau de chauffagepour W10 / W35 K 10,8 9,9
3.3 Capacité thermique / coef. de puissancepour W7 / W55
1
kW / ---
2
1. Ces indications caractérisent la taille et le rendement de l’installation. Le point de bivalence et la régulation sont à prendre en compte pour des considérations économiques et
énergétiques. Ici, W10 / W55 signifie par ex. : température source de chaleur 10 °C et température départ eau de chauffage 55 °C.
2. Fonctionnement avec 1 compresseur
18,1 / 3,0 40,3 / 3,2
kW / ---
3
3. Fonctionnement avec 2 compresseurs
38,6 / 3,2 80,1 / 3,2
pour W10 / W50
1
kW / ---
2
20,6 / 3,8 45,8 / 4,0
kW / ---
3
43,0 / 4,0 88,1 / 3,8
pour W10 / W40
1
kW / ---
2
22,0 / 4,3 21,4 / 4,2 47,8 / 4,0 46,4 / 3,9
kW / ---
3
43,7 / 4,1 42,4 / 4,0 89,6 / 4,1 86,9 / 4,0
pour W10 / W35
1
kW / ---
2
23,4 / 5,9 22,7 / 5,7 49,8 / 5,9 48,4 / 5,7
kW / ---
3
44,4 / 5,7 43,1 / 5,5 91,2 / 5,4 88,5 / 5,2
3.4 Niveau de puissance sonore dB(A) 59 70
3.5 Débit d’eau de chauffage avec pression diff. int. m³/h / Pa 3,5 / 14000 7,4 / 49000 8,0 / 13000 15,2 / 48000
3.6 Débit d’eau froide en cas de différence de pression interne
(source de chaleur) m³/h / Pa
9,5 / 17500 9,5 / 17500 20,0 / 19000 20,0 / 19000
3.7 Fluide frigorigène ; poids au remplissage total type / kg R407C / 6,7 R407C / 15,0
3.8 Lubrifiant - poids total au remplissage type / litres Polyolester (POE) / 3,54 Polyolester (POE) / 8,2
4 Dimensions, raccordements et poids
4.1 Dimensions de l’appareil sans raccordements
4
H x l x L mm
4. Tenir compte de la place nécessaire plus importante pour le raccordement des tuyaux, la commande et l’entretien.
830 x 1480 x 890 830 x 1480 x 890
4.2 Raccordements de l’appareil pour le chauffage pouce G 1 1/4'' extérieur G 2'' extérieur
4.3 Raccordements de l’appareil pour la source de chaleur pouce G 1 1/2'' extérieur G 2'' extérieur
4.4 Poids de/des unités de transport, emballage compris kg 309 460
5 Branchements électriques
5.1 Tension nominale ; protection par fusibles V / A 400 / 35 400 / 63
5.2 Consommation nominale
1
W10 W35 kW
7,78 7,84 16,89 17,02
5.3 Courant de démarrage avec démarreur progressif A 26 60
5.4 Courant nominal W10 W35 / cos ϕ 5) A / --- 14,1 / 0,8 30,7 / 0,8
5.5 Puissance max. absorbée protection compresseur
(par compresseur) W
70 70
6 Conforme aux dispositions de sécurité européennes
5
5. Voir déclaration de conformité CE
5
7 Autres caractéristiques techniques
7.1 Eau de chauffage dans l’appareil protégée du gel
6
6. Le circulateur de chauffage et le régulateur de la pompe à chaleur doivent toujours être prêts à fonctionner.
oui oui
7.2 Niveaux de puissance 22
7.3 Régulateur interne / externe externe externe
www.dimplex.de A-I
Anhang · Appendix · Annexes
Anhang / Appendix / Annexes
1 Maßbilder / Dimension Drawings / Schémas cotés................................................................... A-II
1.1 Maßbild / Dimension Drawing / Schéma coté WI 40CS ......................................................................... A-II
1.2 Maßbild / Dimension Drawing / Schéma coté WI 90CS ........................................................................A-III
2 Diagramme / Diagrams / Diagrammes....................................................................................... A-IV
2.1 Leistungskurven WI 40CS · 2 Verdichter / Output Curves WI 40CS · 2 Compressors / Courbes de
puissance WI 40CS · 2 compresseurs...................................................................................................A-IV
2.2 Leistungskurven WI 40CS · 1 Verdichter / Output Curves WI 40CS · 1 Compressor / Courbes de
puissance WI 40CS · 1 compresseur .....................................................................................................A-V
2.3 Druckverluste / Pressure Drops / Pertes de pression WI 40CS ............................................................A-VI
2.4 Leistungskurven WI 90CS · 2 Verdichter / Output Curves WI 90CS · 2 Compressor / Courbes de
puissance WI 90CS · 2 compresseurs..................................................................................................A-VII
2.5 Leistungskurven WI 90CS · 1 Verdichter / Output Curves WI 90CS · 1 Compressor / Courbes de
puissance WI 90CS · 1 compresseur ..................................................................................................A-VIII
2.6 Druckverluste / Pressure Drops / Pertes de pression WI 90CS ............................................................A-IX
3 Stromlaufpläne / Circuit Diagrams / Schémas électriques....................................................... A-X
3.1 externe Basissteuerung / External Basic Control / Commande de base externe WI 40CS....................A-X
3.2 Last / Load / Charge WI 40CS...............................................................................................................A-XI
3.3 intern. Anschlusskasten / Internal Connection Box / Boîte de connexion interne WI 40CS .................A-XII
3.4 Klemmenanschlussplan mit Wärmepumpenregler / Terminal Connection Plan with Heat Pump Controller /
Schéma de connexion des bornes avec régulateur de pompe à chaleur WI 40CS ............................A-XIII
3.5 Legende / Legend / Légende WI 40CS ..............................................................................................A-XIV
3.6 externe Basissteuerung / External Basic Control / Commande de base externe WI 90CS................. A-XV
3.7 Last / Load / Charge WI 90CS............................................................................................................ A-XVI
3.8 intern. Anschlusskasten / Internal Connection Box / Boîte de connexion interne WI 90CS .............. A-XVII
3.9 Klemmenanschlussplan mit Wärmepumpenregler / Terminal Connection Plan with Heat Pump Controller /
Schéma de connexion des bornes avec régulateur de pompe à chaleur WI 90CS ......................... A-XVIII
3.10 Legende / Legend / Légende WI 90CS .............................................................................................. A-XIX
4 Hydraulisches Prinzipschema / Hydraulic Plumbing Diagram / Schéma hydraulique ........A-XX
4.1 Darstellung / Schematic View / Représentation................................................................................... A-XX
4.2 Legende / Legend / Légende.............................................................................................................. A-XXI
5 Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité ..............A-XXII
6 Wartungsarbeiten / Maintenance work / Opérations de maintenance................................A-XXIII
A-X
Anhang · Appendix · Annexes
3
3 Stromlaufpläne / Circuit Diagrams / Schémas
électriques
3.1 externe Basissteuerung / External Basic Control / Commande de base
externe WI 40CS
:lUPHSXPSHQUHJOHU1
+HDWSXPSFRQWUROOHU1
5pJXODWHXUGHSRPSHjFKDOHXU1
R) RKQH)XQNWLRQEHL:35%HWULHE
QRIXQFWLRQLQ+3FRQWUROOHUPRGH
VDQVIRQFWLRQHQFDVGHIRQFWLRQQHPHQW
DYHFUpJXODWHXUGHSRPSHjFKDOHXU
www.dimplex.de A-XIII
Anhang · Appendix · Annexes
3.4
3.4 Klemmenanschlussplan mit Wärmepumpenregler / Terminal
Connection Plan with Heat Pump Controller / Schéma de connexion des
bornes avec régulateur de pompe à chaleur WI 40CS
1HW]/DVWÂ0DLQV/RDGÂ5pVHDX&KDUJH
1HW]/DVW
0DLQV/RDG
5pVHDX&KDUJH
:lUPHSXPSHQUHJOHU1
+HDWSXPSFRQWUROOHU1
5pJXODWHXUGHSRPSHjFKDOHXU1
$QVFKOXVVNDVWHQ:lUPHSXPSH
&RQQHFWLRQER[IRUWKHKHDWSXPS
%RvWHGHFRQQH[LRQGHODSRPSHjFKDOHXU
$QVFKOXVVNDVWHQ:lUPHSXPSH
&RQQHFWLRQER[IRUWKHKHDWSXPS
%RvWHGHFRQQH[LRQGHODSRPSHjFKDOHXU
$QVFKOXVVNDVWHQ:lUPHSXPSH
&RQQHFWLRQER[IRUWKHKHDWSXPS
%RvWHGHFRQQH[LRQGHODSRPSHjFKDOHXU
6WHXHUOHLWXQJÂ&RQWUROOLQHÂ
/LJQHGHFRPPDQGH
6WHXHUOHLWXQJÂ&RQWUROOLQHÂ
/LJQHGHFRPPDQGH
A-XIV
Anhang · Appendix · Annexes
3.5
3.5 Legende / Legend / Légende WI 40CS
E1 Kurbelwannenheizung Verdichter 1 Crankcase heater, compressor 1 Chauffage à carter compresseur 1
E2 Kurbelwannenheizung Verdichter 2 Crankcase heater, compressor 2 Chauffage à carter compresseur 2
F4 Pressostat Hochdruck High-pressure switch Pressostat haute pression
F5 Pressostat Niederdruck Low-pressure switch Pressostat basse pression
F6 Thermostat Eingefrierschutz Flow temp. limit thermostat Thermostat protection contre le gel
F8 Sicherungsautomat Verdichter 1 Circuit breaker for compressor 1 Coupe-circuit automatique compresseur 1
F9 Sicherungsautomat Verdichter 2 Circuit breaker for compressor 2 Coupe-circuit automatique compresseur 2
F10 Durchflussschalter Flow rate switch Commutateur de débit
K1 Schütz für M1 Contactor for M1 Contacteur pour M1
K3 Schütz für M3 Contactor for M3 Contacteur pour M3
K5 Schütz für M11 Contactor for M11 Contacteur pour M11
K15 Relais-M1 Relay M1 Relais-M1
K16 Relais-M3 Relay M3 Relais-M3
K17 Zeitrelais-Durchflussschalter Time relay, flow rate switch Relais temporisé-commutateur de débit
M1 Verdichter 1 Compressor 1 Compresseur 1
M3 Verdichter 2 Compressor 2 Compresseur 2
M11* Primärpumpe Primary pump Pompe primaire
N1* Wärmepumpenregler Heat pump controller Régulateur de pompe à chaleur
N7 Sanftanlaufsteuerung für M1 Soft start control for M1 Commande de démarrage progressif sur M1
N8 Sanftanlaufsteuerung für M3 Soft start control for M3 Commande de démarrage progressif sur M3
Q1 Leistungs-Schutzschalter für M11 Miniature circuit breaker for M11 Disjoncteur M11
X1 Klemmenleiste Netzeinspeisungen Terminal strip for network supply Bornier alimentation réseau
X2 Klemmenleiste Wärmepumpe (Anschlusskasten) Terminal strip for heat pump (connection box) Bornier pompe à chaleur (boîte de connexion)
X4 Steckverbinder Steuerleitung (N1) Plug connector for control line (N1) Connecteur ligne de commande (N1)
X8 Steckverbinder Wärmepumpe (Basissteuerung) Plug connector for heat pump (basic control) Connecteur pompe à chaleur (commande de base)
X11 Steckverbinder Wärmepumpe (Basissteuerung) Plug connector for heat pump (basic control) Connecteur pompe à chaleur (commande de base)
X12 Steckverbinder Wärmepumpe (Anschlusskasten) Plug connector for heat pump (connection box) Connecteur pompe à chaleur (boîte de connexion)
* Bauteile sind extern beizustellen, bzw. als Zubehör
erhältlich
Components must be supplied by the customer or
are available as accessories
Pièces à fournir par le client (disponibles comme
accessoires)
www.dimplex.de A-XV
Anhang · Appendix · Annexes
3.6
3.6 externe Basissteuerung / External Basic Control / Commande de base
externe WI 90CS
:lUPHSXPSHQUHJOHU1
+HDWSXPSFRQWUROOHU1
5pJXODWHXUGHSRPSHjFKDOHXU1
R) RKQH)XQNWLRQEHL:35%HWULHE
QRIXQFWLRQLQ+3FRQWUROOHUPRGH
VDQVIRQFWLRQHQFDVGHIRQFWLRQQHPHQW
DYHFUpJXODWHXUGHSRPSHjFKDOHXU
A-XVIII
Anhang · Appendix · Annexes
3.9
3.9 Klemmenanschlussplan mit Wärmepumpenregler / Terminal
Connection Plan with Heat Pump Controller / Schéma de connexion des
bornes avec régulateur de pompe à chaleur WI 90CS
%DVLVVWHXHUXQJ
%DVLFFRQWURO
&RPPDQGHGHEDVH
$QVFKOXVVSODQ%DVLVVWHXHUXQJ
&LUFXLWGLDJUDP±EDVLFFRQWURO
6FKpPDpOHFWULTXH±&RPPDQGHGHEDVH
1HW]/DVW
0DLQV/RDG
5pVHDX&KDUJH
(LQVSHLVXQJ:lUPHSXPSH
,QIHHG±KHDWSXPS
$OLPHQWDWLRQ±3RPSHjFKDOHXU
1HW]/DVW
0DLQV/RDG
5pVHDX&KDUJH
(LQVSHLVXQJ3ULPlUSXPSH
,QIHHG±SULPDU\SXPS
$OLPHQWDWLRQ±3RPSHSULPDLUH
$QVFKOXVVNDVWHQ:lUPHSXPSH
&RQQHFWLRQER[IRUWKHKHDWSXPS
%RvWHGHFRQQH[LRQGHODSRPSHjFKDOHXU
$QVFKOXVVNDVWHQ:lUPHSXPSH
&RQQHFWLRQER[IRUWKHKHDWSXPS
%RvWHGHFRQQH[LRQGHODSRPSHjFKDOHXU
6WHXHUOHLWXQJÂ&RQWUROOLQHÂ
/LJQHGHFRPPDQGH
6WHXHUOHLWXQJÂ&RQWUROOLQHÂ
/LJQHGHFRPPDQGH
www.dimplex.de A-XIX
Anhang · Appendix · Annexes
3.10
3.10 Legende / Legend / Légende WI 90CS
E1 Kurbelwannenheizung M1 Crankcase heater M1 Chauffage à carter M1
E2 Kurbelwannenheizung M3 Crankcase heater M3 Chauffage à carter M3
F4 Pressostat Hochdruck-Wächter Pressure switch, high-pressure monitor Pressostat contrôleur haute pression
F5 Pressostat Niederdruck-Wächter Pressure switch, low-pressure monitor Pressostat contrôleur basse pression
F6 Thermostat Eingefrierschutz Flow temp. limit thermostat Thermostat protection contre le gel
F10 Durchflussschalter Flow rate switch Commutateur de débit
F11 Elektronischer Wicklungsschutz M3 Electronic winding protection M3 Protection électronique de l'enroulement M3
F12 Temperaturwächter / N7 Temperature monitor / N7 Contrôleur de température / N7
F13 Temperaturwächter / N8 Temperature monitor / N8 Contrôleur de température / N8
F14 Elektronischer Wicklungsschutz M1 Electronic winding protection M1 Protection électronique de l'enroulement M1
K1 Schütz M1 Contactor M1 Contacteur M1
K1.1 Anlaufschütz M1 Accelerating contactor M1 Contacteur démarrage M1
K1.2 Verzögerungsrelais K1 Slow-acting relay K1 Relais de temporisation K1
K3 Schütz M3 Contactor M3 Contacteur M3
K3.1 Anlaufschütz M3 Accelerating contactor M3 Contacteur démarrage M3
K3.2 Verzögerungsrelais K3 Slow-acting relay K3 Relais de temporisation K3
K5 Schütz M11 Contactor M11 Contacteur M11
K15 Relais-Verdichter 1 Relay, compressor 1 Relais-compresseur 1
K16 Relais-Verdichter 2 Relay, compressor 2 Relais-compresseur 2
KI17 Verzögerungsrelais F10 Slow-acting relay F10 Relais de temporisation F10
M1 Verdichter 1 Compressor 1 Compresseur 1
M3 Verdichter 2 Compressor 2 Compresseur 2
M11* Primärpumpe Primary pump Pompe primaire
N1* Wärmepumpenregler Heat pump controller Régulateur de pompe à chaleur
N7 Sanftanlaufplatine M1 Soft starter PCB M1 Carte de démarrage progressif M1
N8 Sanftanlaufplatine M3 Soft starter PCB M3 Carte de démarrage progressif M3
Q1 Leistungs-Schutzschalter M11 Miniature circuit breaker M11 Disjoncteur M11
Q2 Leistungs-Schutzschalter M1 Miniature circuit breaker M1 Disjoncteur M1
Q3 Leistungs-Schutzschalter M3 Miniature circuit breaker M3 Disjoncteur M3
X1 Klemmenleiste Basissteuerung Terminal strip for basic control Bornier commande de base
X2 Klemmenleiste Wärmepumpe (Anschlusskasten) Terminal strip for heat pump (connection box) Bornier pompe à chaleur (boîte de connexion)
X4 Steckverbinder Steuerleitung (N1) Plug connector for control line (N1) Connecteur ligne de commande (N1)
X8 Steckverbinder Wärmepumpe (Basissteuerung) Plug connector for heat pump (basic control) Connecteur pompe à chaleur (commande de base)
X11 Steckverbinder Wärmepumpe (Basissteuerung) Plug connector for heat pump (basic control) Connecteur pompe à chaleur (commande de base)
X12 Steckverbinder Wärmepumpe (Anschlusskasten) Plug connector for heat pump (connection box) Connecteur pompe à chaleur (boîte de connexion)
* Bauteile sind extern beizustellen, bzw. als Zubehör
erhältlich
Components must be supplied by the customer or
are available as accessories
Pièces à fournir par le client (disponibles comme
accessoires)
www.dimplex.de A-XXI
Anhang · Appendix · Annexes
4.2
4.2 Legende / Legend / Légende
Absperrventil Shutoff valve Robinet d’arrêt
Absperrventil mit Entleerung Shutoff valve with drainage Robinet d’arrêt avec purge
Überströmventil Overflow valve Vanne de trop-plein
Sicherheitsventil Safety valve Vanne de sécurité
Umwälzpumpe Circulating pump Circulateur
Ausdehnungsgefäß Expansion vessel Vase d’expansion
Raumtemperaturgesteuertes Ventil Room temperature-controlled valve
Vanne commandée par température am-
biante
Rückschlagventil Check valve Clapet anti-retour
Absperrventil mit Rückschlagventil Shutoff valve with check valve Robinet d’arrêt avec clapet anti-retour
Wärmeverbraucher Heat consumer Consommateur de chaleur
Schmutzfänger Dirt trap Collecteur d’impuretés
Temperaturfühler Temperature sensor Sonde de température
Flexibler Anschlussschlauch Flexible connection hose Tuyau de raccord flexible
Wärmepumpe Heat pump Pompe à chaleur
Pufferspeicher Buffer tank Réservoir tampon
Wärmepumpenregler Heat pump controller Régulateur de pompe à chaleur
Basissteuerung Basic control Commande de base
Elektroverteilung Electrical distribution system Distributeur de courant électrique
Warmwasserspeicher Hot water cylinder Réservoir d’eau chaude
Fließrichtung
Grundwasser
Direction of flow
ground water
Sens du flux
eau de la nappe phréatique
Saugbrunnen Suction well Puits d’extraction
Schluckbrunnen Absorption well Puits de remplissage
M11 Brunnenumwälzpumpe Well circulating pump Circulateur de puits
M13 Heizungsumwälzpumpe Heat circulating pump Circulateur de chauffage
M18 Warmwasserumwälzpumpe Hot water circulating pump Circulateur d’eau chaude
R1 Außenwandfühler External wall sensor Sonde de mur extérieur
R2 Rücklauffühler Return flow sensor Sonde sur circuit de retour
R3 Warmwasserfühler Hot water sensor Sonde sur circuit d’eau chaude
KW Kaltwasser Cold water Eau froide
WW Warmwasser Domestic hot water Eau chaude sanitaire
www.dimplex.de A-XXIII
Anhang · Appendix · Annexes
6
6 Wartungsarbeiten / Maintenance work / Opérations de
maintenance
Betreiber: Name: __________________________________________
Operator Name
Opérateur Nom
Anschrift: __________________________________________
Address
Adresse __________________________________________
Telefonnummer: __________________________________________
Telephone number
Numéro de téléphone
Kältekreis: Kältemittelart: __________________________________________
Refrigerating circuit Refrigerant
Circuit réfrigérant Fluide frigorigène
Füllmenge in kg: __________________________________________
Total content weight in kg
Quantité de remplissage en kg
Hermetisch geschlossen: ja nein
hermetically sealed yes no
Hermétiquement fermé oui non
Folgende Wartungsarbeiten und Dichtheitsprüfungen gemäß Verordnung (EG) Nr. 842/2006 wurden durchgeführt:
The following maintenance and leak-proof tests have been carried out accordin to (EG) Nr. 842/2006:
Les opérations de maintenance et les contrôles d’étanchéité suivants ont été effectués selon la directive (EG) n° 84272006:
Datum
Date
Date
entnommen / aufgefüllt
extracted / completed
prélevé / rempli
Name der Fachfirma:
Name of specialised company
Nom de l’entreprise spécialisée
Unterschrift des Prüfers
Signature of examiner
Signature de l’agent de contrôle
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Dimplex WI 40CG Mode d'emploi

Catégorie
Pompes à chaleur
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à