Blodgett MT3870 spécification

Catégorie
Fours
Taper
spécification
IMPORTANT
FORYOURSAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the v icinity
of this or any other appliance.
AVERTIS SEMENT
Ne pas entrepos er ni utiliser de l’ess ence ni d’autres vapeurs ou liquides inflam-
mables dans le vois ina ge de cet appar iel, ni de tout autre appareil.
INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED IN THE EVENT THE USER SMELLS GAS
MUST BE POSTED IN A PROMINENT LOCATION. THIS INFORMATION MAY BE
OBTAINED B Y CONTACTING YO UR LO CAL GAS SUPPLIER.
LES INSTRUCTIONS À RESPECTER AU CAS L’UTILISATEUR PERÇOIT UNE
ODEUR DE GAZ DOIVENT ÊTRE AFFICHÉES DANS UN ENDROIT BIEN VISIBLE.
VOUS POUVEZ VOUS LES PROCURER AUPRÈS DE VOTRE FOURNISSEUR DE
GAZ LOCAL.
WA RN I N G: IMP ROPER INS TA LL ATION , AD JUS TMEN T, ALTERATION, SERVI C E OR
MAI N TENA N C E CAN CAUSE PRO P ERTY DA MA GE, INJURY OR DEATH. READ TH E
INST ALLA TION, OPERA TING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY
BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT
A V ERTISSEMENT: UNE INSTA L LATION , UN AJUS TEMENT, UNE ALTÉRATI ON, UN
SERV I CE OU UN ENTRETIEN NON CON FO RME A UX NO RMES PEUT CA US ER DES
DO MMA GES À LA PRO PRIÉTE, DES BLESS URES OU LA MORT. LISEZ ATTENTI V E-
MENT LES DIRECTIVES D’I N S TALLATION, D’OP ÉRATIO N ET D’EN TRETI EN AV A N T
DE F A IRE L’IN S TALLATION OU L’EN TRETI EN DE CET ÉQUIP EMEN T.
The information contained in this manual i s important for the proper installation,
use, and maintenance of this oven. Adherence to these procedures and instruc-
tions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service.
Please read this manual carefully and retain it for future reference.
Les informatio ns données dans le présent manuel so nt importantes pour installer,
utiliser et entretenir cor r ect em en t ce fo u r. Le respect de ces ins t r u ct ions et pro cé-
dures permettr a d’obt enir de bons résultats de cuiss o n et une longue durée de ser-
vice sans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le conserver pour pouvoir
vou s y reporter à l’avenir.
Errors: Descriptive, typographic or pictorial errors are subject to correction. Specifica-
tions are subject to change without notice.
Erreurs:Les erreurs de description, de typographie ou d’illustration font l’objet de
corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
THE REPUTATION YOU CAN COUNT ON
UNE RÉPUTATION SUR LAQUELLE VOUS POUVEZ COMPTER
For over a century and a half, The Blodgett Oven Company has been building
ovens and nothing but ovens. We’ve set the industry’s quality standard for all
kinds of ovens for every foodservice operation regardless of size, application
or budget. I n fact, no one offers more models, sizes, and oven applications
than Blodgett; gas and electric, full-size, half-size, countertop and deck, con-
vection, Cook’n Hold, Combi-Ovens and the industry’s highest quality Pizza
Oven line. For more information on the full line of Blodgett ovens contact your
Blodgett representative.
Cela fait maintenant dessus un siècle et demi que Blodgett se spécialise dans
la fabrication de fours. Nous avons établi les normes de qualité qui s’appli-
quent dans l’industrie à tous les types de fours utilisés dans les services ali-
mentaires, quel qu’en soit la taille, l’exploitation ou le bud get. En fait, ni n ’offre
plus de modèles, de tailles et d’a pplications de fours que Blodgett. À gaz et
électriques. De tailles différentes, sur plan de travail et superposables. Qu’ il
s’agisse de fours à convection, des modèles Cook’n Hold et Combi -Oven, ou
de la gamme de fours à pizzas de la plus haute qualité offerte sur le marché.
Pour de plus amples informations sur la gamme complète de fours Blodgett,
veuillez contacter votre représentant B lodgett.
Your Service Agency’s Address:
Adressedevotreagencedeservice:
Model/Modèl:
Serial Number/Numéro de série:
Your oven was installed by/
Installateur de votre four:
Your oven’s installation was checked by/
Contrôleur de l’installation de votre four:
Table of Contents/Table des Matières
Introduction
Oven Description and Specifications 2....
Oven Components 3....................
Installation
Delivery and Inspection 4...............
Oven Location and Ventilation 5..........
Oven Assembly 6......................
Oven Supports and Casters 6..........
Return Air Diverters 6..................
Nozzles 7............................
Conveyor Belt Supports 7..............
Conveyor Belt 8......................
End Plugs 10..........................
Conveyor Belt Tensioner 10.............
Crumb Pans 11........................
Remote Computer Control 11...........
Utility Connections ---
Standards and Codes 12.................
Gas Connection 13......................
Electrical Connection 16.................
Operation
Safety In formation 17....................
Cooking Computer 18...................
Oven Adjustments for Cooking 20.........
Maintenance
Cleaning 21............................
Control Box Component Locations 24......
Troubleshooting Guide 25................
Introduction
Description et Spécifications du Four 28....
Éléments du Four 29.....................
Installation
Livraison et Inspection 31................
Implantation et aération du four 32........
Montage du Four 33.....................
LesSupportsduFouretlesRoulettes 33.
Déviateurs de l’Air en Retour 33.........
Les Buses 34..........................
Le Support de Bande Transporteuse 34..
La Bande Transporteuse Métallique 35...
Les Arrêtoir 37.........................
Tendeurs du Tapis 37...................
Plateaux pour Miettes 38...............
L’Ordinateur de Cuisson Détaché 38.....
Branchements de Service ---
Normes et Codes 39.....................
Branchement de Gaz 40.................
Raccordement Électrique 43..............
Utilisation
Informations de Sécurité 44...............
L’Ordinateur de Cuisson 45...............
Ajustements du four pour la cuisson 47....
Entretien
Nettoyage 49...........................
Emplacements des Composants du
Boîtier de Commande 52.................
GuidedeDétectiondesPannes 53........
27
MT3870
Fours à Bande Transporteuse
Manuel D’Installation --- Fonctionnement --- Entretien
Introduction
28
Description et Spécifications du Four
La cuisson dans un four à bande transporteuse
diffère de la cuisson dans un four de cuisine ordin-
aire en ce sens que de l’air chaud circule en per-
manence autour de l’aliment cuit, sous l’effet d’un
ventilateur enfermé dans une enceinte spéciale.
Le mouvement continu de l’air, en éliminant
constamment la couche d’air froid qui s e formerait
autrement autour de l’aliment, permet la pénétra-
tion plus rapide de la chaleur. Il en résulte un ali-
ment de qualité comparable à ceux préparés dans
un four ordinaire, mais cuit à température infé-
rieure et en moins de temps.
Le four à bande transporteuse représente ce qu’il
y a de plus perfectionné en termes de rendement
énergétique, de fiabilité et de facilité d’emploi.
Comme la source thermique se trouve à l’intérieur
même de la chambre de cuisson, d’ importantes
économies d’énergie peuvent être réalisées en
même temps que d’excellents résultats de cuis-
son.
Circulation de l’air dans les
Fours à Bande Transporteuse
Air chaud
Bande
transporteuse
Chambredecombustion
Retour d’air
Figure 1
SPÉCIFICATIONS
MT3870
Largeurdelabande 96.5 cm (38 po)
Longueur de la zone de cuisson 177.8 cm (70 po)
Surfacedecuisson 1.7 m
2
18.5 Sq. Ft.
Dimensions (Appareil simple) 269 cm x 162.5 cm x 112 cm (106 x 62.54 x 44 po)
Puissance maximum à l’entrée 150,000 BTU/Hr. (43.9 MK/Hr.) (158 MJ/Hr.)
Température de fonctionnement maximum 315
_
C (600
_
F)
Alimentation Installations aux États-Unis et au Canada
120/208-240VAC, 60Hz., 1Φ,9Ampéres,3fils
Installations des appareils exportés et l’Australie
220-240VAC, 50Hz., 1Φ,9Ampéres,3fils
Alimentation de gaz Gaz Naturel: 4.5” W.C. (1.1 kPa) minimum
10.5” W.C. (2.61 kPa) ma ximum
Propane: 11.0” W.C. (2.74 kPa) minimum
13.0” W.C. (3.2 kPa) maximum
Dégagement du produit 7.6cm(3po)
Branchement d’alimentation en gaz 8.3 cm (3.25 po)
Introduction
29
Éléments du Four
Bande transporteuse --- bande (transporteuse)
articulée en acier inoxydable qui transporte les
produits dans le four.
Maillons de liaison de la bande transporteuse
--- facilitent l’enlèvement de la bande transpor-
teuse pour des besoins d’entretien et de nettoy-
age. Sont identifiés en situant les doubles es-
paces entre les maillons standard de la bande.
Ensemble de support de la bande transpor-
teuse (cô tés d’entraînement et de brin mené) ---
situé a ux deux extrémités de la plateforme du four.
Le support du côté de l’entra”nement entra”ne la
bande transporteuse.
Tendeurs de la bande transporteuse --- m a in -
tiennent la tension à l’extrémité de la bande trans-
porteuse.
Boîtier de commande --- contient les câblages
électriques, ventilateur de refroidissement ou vo-
lets, moteur d’entraînement et chaîne d’entra”ne-
ment.
Moteur d’entraînement --- fournit la puissancequi
actionne la bande transporteuse.
Chaîne d’entraînement --- connecte le pignon du
moteur d’entra”nement au pignon de support de
la bande transporteuse du côté de l’entraînement.
Chambredecuissondufour--- po u r c u ir e, le s
produits sur la bande transporteuse, traversent la
chambredecuisson.
Buses --- distribuent l’air chaud dans la chambre
de cuisson. Situés à l’intérieur du four, sous la
bande transporteuse.
Étrier de supportde buse --- m a in t ie n t l a v a nt d e s
buses en position. Situé à l’intérieur du four.
Déviateurs de l’air en retour (2, de l’en-
traînement et côté mené) --- dévient l’air de retour
du haut vers le bas à l’avant de lachambre decuis -
son. Assurent une cuisson régulière dans tout le
four. Situés à l’intérieur du four, au-dessous des
buses.
Arrêtoir sup érieur --- aide à conserver la chaleur
dans la chambre de cuisson. Situés de chaque
côté au-dessus de la bande transporteuse.
Arrêtoir inférieur --- aide à conserver la chaleur
dans la chambre de cuisson. Situés de chaque
côté au-dessous de la bande transporteuse.
Plateau à miettes --- récupère les miettes prove-
nant des produits sur la bande transporteuse. Si-
tué sous la bande transporteuse des deux côtés
de la chambre de cuisson.
Porte basculante --- s’ouvre pour permettre
l’insertion de produits auxiliaires.
Plaques du débit d’air (2, côté de l’entraîne -
ment et côté mené) --- distribuent l’air chaud en
haut de la chambre de cuisson. Situées à l’inté-
rieurdufourenhautdelachambredecuisson.
Interrupteur d’arrêt d’urgence --- p e rm e t , e n cas
d’urgence, à l’utilisateur d’arrêter le four et la
bande transporteuse. Ne pas utiliser pour l’arrêt
normal.
Introduction
30
Éléments du Four
Poignée
Boîtier de
commande
Interrupteur
d’arrêt
d’urgence
l’Ordinateur
de Cuisson
Détaché
d’Obturateurs
supérieurs
d’Obturateurs
inférieurs
Le plateau de
circulation d’air
Plateau pour
miettes
Divertisseur
d’air
Le support de
bande
transporteuse
Le support de bande
transporteuse
Bande en
fil machine
Embouts
Arrête
du produit
Tend eur s
du tapis
Figure 2
Installation
31
Livraison et Inspection
Tous les fours sont expédiés en conteneurs. A la
réception de votre four Blodgett vous devez:
D
Vérifier que les emballages ne sont pas abimés.
Toute défection dans l’emballage doit être no-
tée sur l’accusé de reception de la ma rcha n-
dise; celui-ci doit être signé par le chauffeur.
D
Sortir le four de son e mballage et vérifier son
bon état. Les transporteurs n’ acceptent les -
clamations et plaintes que si elles sont faites
dans les quinze jours qui suivent la livraison et
si l’emballage a été conservé afin d’être inspec-
té.
La Blod gett Oven Co., n’est pas responsabl e
des dégâts subis pendant le transport. Le
transporteur est seul respo nsable de la livrai-
son du matériel en bon état lo rsque l’expédi-
tion a été acceptée. Néanmoins, nous sommes
à votre disposition pour vous aider à composer
votre dossier de clamation.
Le four peut alors être déplacé jusqu’à son lieu
d’installation. Comparez la liste ci-dessous à la
Figure 2, page 3 pour vous assurer que vous avez
reçu toutes les pièces.
Description des Pièces Qté.
Partie principale du four 1
Lessupportsdufouretlesroulettes
(2 roulettes freinées, 2 roulettes pas
freinées)
4*
Assemblage de support gauche de
bande transporteuse
1
Assemblage de support droit de bande
transporteuse
1
Arrêtoir supérieur 2
Arrêtoir inférieur 2
Bande en fil machine 1
Plateau pour miettes 2
Buses 14
Arrête du produit 1
Poignée servant à retirer le plateau de
circulation d’air
1*
Description des Pièces Qté.
Paquet contenant: des boulons de 3/8
po.-16 (pour supports de four)
1*
Paquet contenant::
(2) fusibles pour circuit de commande
les liaisons principales internes et ex-
ternes de la bande transporteuse
1*
Longueur supplémentaire de bande
transporteuse métallique
1*
Manuel d’utilisation 1*
Déviateurs de l’air en retour 2
L’ordinateur de cuisson détaché et es
câbles
1
Tendeurs du tapis 2
NOTE: Les unités peuvent inclure un faux front
avec une poignée de style différent.
* Article non illustré.
Installation
32
Implantation et aération du four
IMPLANTATION D U FOUR
L’implantation correcte et bien étudiée du four
seraàlavantageàlongtermedelopérateuret
permettra d’obtenir un rendement satisfaisant.
Les espaces de dégagement ci---dessous doivent
être prévus entre le four et toute construction com-
bustible ou non.
D
Côté du four --- 50.8 cm
D
Arrière du four ---5 cm
Les espaces de dégagement ci-dessous doivent
êtrepossiblepourpermettrelentretien.
D
Côté du four --- 96.5 cm
D
Arrière du four --- 71 cm
NOTE: L’entretien régulier peut en général être ef-
fectué dans les limites du déplacement
quepermetlachaînederetenue.Silefour
doit être plus écarté du mur, l’alimentation
en gaz doit être coupée et la canalisation
débranchée du four avant d’enlever la
chaîne. Celle-ci doit être utilisée pour
empêcher d’exercer toute contrainte sur le
coupleur de gaz.
Il est essentiel qu’une circulation d’air adéquate
au four soit maintenue pour apporter un débit d’a ir
de combustion et de ventilation suffisant.
D
L’emplacement ne doit pas avoir de courants
d’air.
D
Maintenez la zone du four libre et dégagée de
tous matériaux combustibles tels que le papier,
le carton, ainsi que les liquides et solvants in-
flammables.
D
NE placez PAS le four s ur un socle à bordure.
L’une comme l’autre de ces installations gênera
la circulation d’air vers le compartiment de com-
bustion et empêchera une bonne ventilation
des moteurs de soufflantes. Une telle situation
doit être rectifiée si l’on veut empêcher que le
four ne soit définitivement endommagé.
AÉRATION D U FOUR
On ne saurait trop insister sur la nécessité de pré-
voir un système d’aération bien conçu. Un tel
système permettra au four de bien fonctionner,
tout en évacuant les vapeurs et produits de com-
bustion gênants de la zone d’utilisation.
L’extraction des fumées de combustion de l’appa-
reil doit se faire au moyen d’un groupe d’aspira-
tion à commande mécanique. Celui-ci doit être di-
mensionné de façon à ce qu’il recouvre
entièrement l’appareil, tout en dépassant d’ au
moins15cmdetouslescôtésquinesontpascon-
tigüs à un mur. La distance entre le sol et le bord
inférieur du groupe d’aspiration ne doit pas dé-
passer 2,10 mètres. Le groupe doit avoir la capaci -
téquiconvientetunappointdairadéquatdoit
être prévu.
Installations aux États-Unis et au Canada
Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En
labsencedecodeslocaux,sereporteraucode
national de la ventilation intitulé “Normes pour
l’installation d’équipements pour l’enlèvement des
fumées et vapeurs grasses provenant d’équipe-
ments commerciaux pour la cuisine”, NFPA---96---
Édition la plus récente.
Installations des appareils exportés et l’Australie
L’installation doit suivre les normes locales et na-
tionales. Les codes d’installation et/ou les exi-
gences peuvent varier d’une localité à l’autre. Si
vous avez des questions portant sur l’installation
et/ou l’utilisation adéquate de votre four Blodgett,
veuillez contacter votre distributeur local. Si aucun
distributeur local n’est situé dans votre localité,
veuillez appeler Blodgett Oven Company au
0011-802-860-3700.
AVERTISSEMENT!!
Une mauvaise extraction des fumées de
combustion du four peut mettre en dan-
ger la san de l’opérateur. Elle aura
également p our résultats des problèmes
de fonctionnement, une cuisson laissant
à désirer et de po ssibles dég âts subis pa r
le matériel.
Les dégâts résultant directement d’une
aération inadéquate ne seront pa s co uv-
erts par la garantie offerte par lefabricant.
Installation
33
Montage du Four
LESSUPPORTSDUFOURETLESROULETTES
1. Boulonnez les supports du four à celui-ci au
moyen de boulons de 3/8-16 à tête plat e.
NOTE: Les roulettes freinées doivent être
tournées vers le devant du four
2. Faites reposer avec précaution le four sur les
roulettes. Il sera nécessaire de le faire soulev-
er de la palette et de le faire reposer sur les
roulettes par plusieurs personnes.
3. Serrez les freins des roulettes avant.
Figure 3
DÉVIATEURS DE L’AIR EN RETOUR
1. Soulever l’avant du déviateur et glisser les at-
taches en haut et derrière la paroi de l’arrière
du four.
2. Baisser l’avant et glisser le déviateur en place.
S’assurer que le bord extérieur du déviateur
s’aligne avec la découpe dans la paroi arrière
du four. Un goujon sur la paroi arrière sert de
butéepourassurerlebonalignement.
Figure 4
Figure 5
Installation
34
Montage du Four
LES BUSES
1. Installez les buses en commençant a u milieu
du four et en allant vers les extrémités. Veillez
à ce que le bas de l’embout s’adapte dans la
fente du support d’embout vers le devant du
four.
2. Fixez la bande de maintien d’embout en trav -
ers de l’intérieur du devant du four au moyen
des vis qui se trouvent sur la paroi de celui-ci.
Figure 6
LE SUPPORT DE BANDE TRANSPORTEUSE
1. Faites glisser le support de bande transpor-
teuse (avec le pignon à l’extrémité de l’arbre)
dans les glissières d’appui. Le pignon doit se
trouver à l’intérieur du boîte de commande
après avoir été enfoncé dans le four.
Figure 7
2. Installez la chaîne d’entraînement a utour du
moteur d’entraînement, puis autour du pig-
non du support de bande transporteuse.
Poussez le bande transporteuse en arrière
pour tendre la chaîne.
Figure 8
3. Serrer les quatre boulons sur le boîtier de
commande.
4. Faites glisser le s upport droit de bande trans-
porteuse dans les glissières d’appui jusqu’ à
ce qu’il touche le support gauche.
Installation
35
Montage du Four
LA BANDE TRANSPORTEUSE MÉTALLIQUE
S’assurer d’installer la bande transporteuse de la
gauche vers la droite. La bande transporteuse a
des boucles sur les deux côtés. Les boucles doiv-
ent se déplacer en marche arrière sur le support
de la bande transporteuse. Voir Figure 9.
Sens de déplacement de
la bande transporteuse
Dessus de la
Bande
Figure 9
Sauf indication contraire, le déplacement de la
bande transporteuse est réglé à l’usine pour se
faire de gauche à droite lorsqu’on regarde le de-
vant du four. Si un changement de sens s’avère
nécessaire:
D
La polarité du moteur d’entraînement doit être
invere. Il suffit d’intervertir les fils noir et blanc
du moteur au niveau du régulateur de courant
continu, qui se t rouve dans le panneau de com-
mande.
D
La bande transporteuse doit d’autre part être
installéedepuislagauchedufouraulieudela
droite.
Pour installer la bande transporteuse
1. Insérez la bande transporteuse métallique en
partant du côté droit du four, en commençant
par le bas. Déroulez la bande comme indiqué,
Figure 10. Sinon, elle sera à l’envers. Laissez-
en pendre 30 cm environ du côté gauche
NOTE: Si la courroie se déplacede la gauche
vers la droite, partir du côté gauche du
four.
2. Prenez le reste de la bande et enroulez-le a u-
tour de l’arbre droit, puis enfoncez-la en haut.
3. Lesdeuxextrémitésdelabandedoiventse
trouver à environ 15-22,5 cm au-delà de
l’arbre gauche sur le dessus du support de
bande. De l’arbre droit si le déplacement de
droite à gauche s’ avère nécessaire.
Figure 10
Figure 11
Installation
36
Montage du Four
4. Installez les liaisons principales internes. Re-
portez-vous a ux Figure 12 et Figure 13.
Àlenvers
Position
correcte
Figure 12
Figure 13
5. Installez les liaisons principales externes. Re-
portez-vous a ux Figure 14 et Figure 15.
NOTE: Le morceau supplémentaire de bande
métallique peut servir à confectionner des
liaisons principales supplémentaires en
cas de perte ou d’égarement des liaisons
d’origine.
Figure 14
Figure 15
Installation
37
Montage du Four
LES A RRÊTOIR
1. Installez les arrêtoir supérieur et inférieur aux
deux extrémités du four. Serrer les écrous à
oreilles au bas de chaque arrêtor supérieur.
Arrêtoir supérieur
Arrêtoir inférieur
Figure 16
TENDEURS DU TAPIS
NOTE: Chaque tendeur doit se trouver entre le
brinmouduconvoyeur(enfaceduméca-
nisme d’entraînement) et l’arrêtoir infé -
rieur.
1. Comprimer à la main le ressort de l’ensemble
tendeur.
2. Mettrelabrochedutendeurenpriseaveclori-
fice d’arrêtoir inférieur.
3. Puis la soulever pour l’enclencher sur le côté
opposé avec le convoyeur.
Figure 17
Installation
38
Montage du Four
PLATEAUX POUR MIETTES
1. Installez des plateaux pour miettes sous cha -
que extrémité de la bande transporteuse.
Figure 18
L’ORDINATEUR DE CUISSON DÉTACHÉ
1. Percerlestrousdemontagepourlabasede
support de l’ordinateur de cuisson.
2. Monter au mur, la base de support et l’étrier de
support de câble.
3. Monter l’ordinateur de cuisson sur le support
de base. B rancher le câble de raccordement
à l’arrière du contrôleur.
4. Attacher les câbles a u crochet de support de
ble et à l’arrière du four en utilisant les at-
taches de câble et des vis.
NOTE: NE PAS surserrer les serre -câble. Les
fils peuvent être endommagés cau-
sant une défaillance de l’ordinateur.
Étrier de support
de serre-câble
Base de support de
l’ordinateur de cuisson
Ordinateur
de cuisson
Figure 19
Installation
39
Branchements de Service --- Normes et Codes
LES INSTRUCTIONS PORTANT SUR L’INSTALLA-
TION ET CONTENUES DANS CE D OCUMENT,
S’ADRESSENT UNIQUEMENT AU PERSONNEL
D’INSTALLATION ET DE SERVICE QUALIFIÉ.
TOUTE INSTALLATION OU SERVICE EFFECTUÉ
PAR DU PERSONNEL NON QUALIFIÉ PEUT
CAUSER DES DOMMAGES AU FOUR ET/OU
DES BLESSURES À L’OPÉRATEUR.
Le personnel qualif est constitué d’individus, de
firmes, d’entreprises ou de corporations qui, soit
en personne, soit par l’ entremise de représen-
tants ont la responsabilité de :
D
l’installation ou du remplacement des con-
duites de gaz, de même que la connexion, l’ins-
tallation, la réparation ou le service de l’équipe-
ment;
D
l’installation du câblage électrique à partir du
compteur électrique, de la boîte de commande
principale ou de la sortie de commodi vers
l’appareil électrique.
Le personnel qualifié pour l’installation doit avoir
de l’expérience dans ce genre de travail, connaître
toutes les précautions à prendre et se plier à
toutes les normes et à tous les règlements en vi-
gueur dans le national et la localité.
Installations aux États-Unis et au Canada
Les branchements de gaz doivent être en accord
avec les codes locaux, ou en l’absence de codes
locaux, avec le Code National du Gaz de Chauf-
fage, ANSI Z223.1 le Code d’Installation du Gaz
Naturel CAN/CGA-B149.1 ou le Code d’Installation
du Propane CAN/CGA-B149.2 si applicable.
CAN/CGA---B149.2, selon le cas.Tous les fours
installés doivent être pourvus d’une prise à la terre
répondant aux normes locales ou, en l’absence
de tels codes, répondant a ux normes du Code
Électrique National (National Electrical Code),
ANSI/NFPA 70---Dernière édition et/or Code Élec-
trique Canadien CSA C22.2 si applicable.
Installations des appareils exportés et l’Australie
L’installation doit suivre les normes locales et na-
tionales. Les codes d’installation et/ou les exi-
gences peuvent varier d’une localité à l’autre. Si
vous avez des questions portant sur l’installation
et/ou l’utilisation adéquate de votre four Blodgett,
veuillez contacter votre distributeur local. Si aucun
distributeur local n’est situé dans votre localité,
veuillez appeler Blodgett Oven Company au
0011-802-860-3700.
Installation
40
Branchemen t de Gaz
CONDUIT DE GAZ
Un système d’ a limentation en gaz de bon calibre
est essentiel pour obtenir le meilleur rendement
du four. Les conduits doivent être calibrés pour
fournir suffisamment de gaz pour alimenter tous
les appareils sur le conduit sans perte de pression
à l’équipement.
Exemple:
NOTE: Les valeurs en BTU de l’exemple suivant
sont pour le gaz naturel.
Achat d’ u n four à convection MT3870 qui doit être
ajouté sur la conduite de cuisson existante.
1. Additionner les valeurs nominales en BTU des
appareils utilisés.
Friteuse Pitco 120,000 BTU
Cuisinière 6 brûleurs 60,000 BTU
Four 50,000 BTU
Total 230,000 BTU
2. À ce t otal, ajouter la valeur nominale en BTU
du nouveau four.
Total précédent 230,000 BTU
MT3870 150,000 BTU
Nouveau total 380,000 BTU
3. Mesurer la distance entre le compteur à gaz et
la conduite de cuisson. Ceci est la longueur
de tuyau. Disons que la longueur de tuyau est
de 6,1 mètres (20’ ) et le calibre du t uyau est
de 2,54 cm (1”).
4. Se reporter au tableau a pproprié pour déter-
minerlacapacitétotaledelaconduitedegaz
actuelle.
Pour cette exemple, la capacité totale est de
465,000 BTU, la conduite de gaz actuelle n’a
pas besoin d’être augmentée.
NOTE: Les capacités en BTU données sur les
tableaux sont uniquement pour des lon-
gueurs droites de tuyaux. Tous les coudes
et autres raccords diminuent la capacités
de la conduite. Pour toute autre question,
prendre contact avec la compagnie locale
de distribution du gaz.
Capaci maximum du tuyau métallique en
pieds cubiques de gaz naturel à l’heure.
(chutedepressionde13mm(0,5po)
à la colonne d’eau)
Longeur
d
e
o
n
d
u
i
t
Dimensions nominales
d
econ
d
u
i
t
pieds ( ft)
3/4” 1” 1-1/4” 1-1/ 2” 2”
10 360 680 1400 2100 3950
20 250 465 950 1460 2750
30 200 375 770 1180 2200
40 170 320 660 990 1900
50 151 285 580 900 1680
60 138 260 530 810 1520
70 125 240 490 750 1400
80 118 220 460 690 1300
90 110 205 430 650 1220
100 103 195 400 620 1150
Du Code national du gaz carburant Partie 10 Tableau 10-2
Capaci maximum du tuyau en milliers de
BTU/hr de gaz L.P. non-dilué à 28 cm à la
colonne d’eau.
(chutedepressionde13mm(0,5po)
à la colonne d’eau)
Longeur de
o
n
d
u
i
t
p
i
e
d
Diamètre extérieur
con
d
u
i
t
p
i
e
d
s
(ft)
3/4” 1” 1-1/2”
10 608 1146 3525
20 418 788 2423
30 336 632 1946
40 287 541 1665
50 255 480 1476
60 231 435 1337
70 215 404 1241
80 198 372 1144
90 187 351 1079
100 175 330 1014
Du Code national du gaz carburant Partie 10 Tableau 10-15
Installation
41
Branchemen t de Gaz
RÉGLAGEETTESTDEPRESSION
Chaque section du four MT3870 opère à régime
nominalde 150,000 BTU/heure (43.9 kw) (158 MJ/
Hr.).Touslesfourssontréglésenusineenfonction
du type de gaz spécifié sur la plaque signalétique.
Cette plaque est fixée au côté gauche du panneau
de commande.
Pour maintenir la bonne pression de gaz, chaque
four est livré avec un régulateur. Le gulateur est
essentiel pour le fonctionnement correct du
four et il ne doit pas être retiré. Il est préréglé
pour alimenter le four avec une pression de gaz
naturel au collecteur de 0,87 kPa (3,5 WC la
colonne d’eau]) et une pression de propane au
collecteur de 2,50 kPa (10,5 WC).
NE PAS INSTALLER DE RÉGULA TEUR SUPPLÉ-
MENTAIREOÙLEFOURSECONNECTESUR
L’ALIMENTATIONDE GAZ SAUF SI LA PRESSION
D’ENTRÉE EST AU---DESSUS DU MAXIMUM.
NOTE: La pression maximum à la colonne d’eau
de l’alimentation en gaz est 10.5 W.C.
pour le gaz naturel et 13” W.C. pour le pro-
pane. La pression minimum à la colonne
d’eau de l’alimentation en gaz est 4.5”
W.C. pour le gaz naturel et 11.0” W.C. pour
le propane.
Les branchements de gaz doivent être en accord
avec les codes locaux, ou en l’absence de codes
locaux, avec le Code National du Gaz de Chauf-
fage, ANSI Z223.1 le Code d’Installation du Gaz
Naturel CAN/CGA-B149.1 ou le Code d’Installation
du Propane CAN/CGA-B149.2 si applicable.
Le four et sa vanne d’arrêt individuelle doivent être
déconnectés du système d’alimentation en cas de
test des conduites à pression manométrique su-
périeure à 1/2 psi (13.85 po à la colonne d’eau ou
3.45 kPa).
En cas de test à pressionmanométrique de 1/2 psi
(13.85 po à la colonne d’eau ou 3.45 kPa) ou
moindre, le four doit être isolé du système par la
fermeture de sa vanne d’arrêt manuelle indivi-
duelle.
Branchement de Gaz 127mm (5”)
Branchement de Gaz 165mm (6.5”)
Figure 20
Installation
42
Branchemen t de Gaz
RETENUE DU TUYAU DE GAZ
Si le four est monté sur roulettes, un connecteur
commercial flexible ayant un diamètre intérieur
minimum de 1,9 cm (3/4”) doit être utilisé avec un
dispositif de connexion rapide.
La retenue, fournie avec le four, doit servir à limiter
les mouvements de l’unité de façon qu’aucune
tension ne soit placée sur le connecteur flexible.
Le cable de retenue doit être fixé aussi près que
possible du coupleur souple et être suffisamment
court pour empécher toute contrainte exercée sur
le coupleur souple. Quand la retenue est entière -
ment étendue, le connecteur doit être facile à in -
staller et à connecter rapidement.
Ce dispositif (qui consiste en un câble de gros cal-
ibre) doit être accroché au mur pour empêcher
d’endommager celui-c i. NE vous servez PAS de la
canali satio n de gaz ni d’une canali satio n d’électric ité
pour y accrocher l’extrémité fixée à demeure du dis-
positi f de retenue ! Servez-vous de boulons d’an-
crage dans le béton ou les parpaings. Sur les murs
en bois, utili sez des tire-fo nd à bois à résistance éle-
vée que vous enfoncez dans les montants du mur.
AVERTISSEMENT!!
Si la retenue est déconnectée, quelqu’en
soit la raison, elle doit être reconnectée
quand le four est remis à sa positio n d’ori-
gine.
Installations aux États-Unis et au Canada
Le coupleur doit être conforme à la Norme Appli-
cable aux Coupleurs pour Appareils à Gaz Mo-
biles, ANSI Z21.69 ou Coupleurs pour Appareils à
Gaz Mobiles CAN/CGA-6.16.Ilconvientdutiliser
également un dispositif de débranchement rapide
conforme à la Norme Applicable aux Dispositifs de
Débranchement Rapide pour Combustibles G a-
zeux, ANSI Z21.41 ou Dispositifs de Débranche-
ment Rapide pour Combustibles Gazeux CAN
1-6.9. Une entrave fixée à une surface immobile
doit être prévue pour limiter le mouvement du four
et éviter les tensions a u niveau du connecteur.
Un élément d’égouttage doit être utili pour cha-
que appareil. Reportez -vous au réglement
NFPA54/ANSI Z223.1 - Dernière édition (Code Na-
tional d’ Alimentation en Gaz) pour l’ installation
correcte d’un élément d’égouttage.
Installations des appareils exportés et l’Australie
L’installation doit suivre les normes locales et na-
tionales. Les codes d’installation et/ou les exi-
gences peuvent varier d’une localité à l’autre. Si
vous avez des questions portant sur l’installation
et/ou l’utilisation adéquate de votre four Blodgett,
veuillez contacter votre distributeur local. Si aucun
distributeur local n’est situé dans votre localité,
veuillez appeler Blodgett Oven Company au
0011-802-860-3700.
VUE A
IMPORTANT:
Le cable de retenue doit être fixé a ussi
près que possible du coupleur souple et
être su f f isamment court pour empécher
toute contrainte exere sur le coupleur
souple. À étirement maximum du cable de
retenue, le coupleur souple doit être facile
à poser et à brancher r apidement.
Plaque de Fixation
(La fixer au moyen
du boulon de
fixation de pied)
Canalisation
d’alimentation en gaz
Manchon
Manchon
Flexible
de Gaz
(V oir Vue A)
Raccord
Male
Coupleur Rapide
Plaque de Fixation
(2 Fournes)
1 pour fixation murale
1 pour boulon de pied
NOTE: Attache pour fixation
murale non fourne.
Serrer après
Réglage
Installation du Flexible de Gaz et du Dispositif de Retenue
Figure 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Blodgett MT3870 spécification

Catégorie
Fours
Taper
spécification

dans d''autres langues