Maytag PAVT-1 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

PAVT-1
Guide d’utilisation et d’entretien
Table des matières
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . 17-18
Conseils d’utlisation . . . . 19-20
Détergent
Chargement
Conseils supplementaires
Commandes
(Modèles à deux vitesses)
. . . 21-22
Sélection du niveau d’eau
Sélection de la température de l’eau
lavage/rinçage
Sélection du cycle
Tirez le sélecteur pour mettre en marche
(Modèles avec sélection
de la vitesse)
. . . . . . . . . . 23-25
Sélection du niveau d’eau
Sélection de la température de l’eau
lavage/rinçage
Sélection de Extra Rinse
Sélectionner la vitesse de lavage/d’essorage
Sélection du cycle
Tirez le sélecteur pour mettre en marche
Caractéristiques spéciales . . 26-27
Distributeur d’agent de blanchiment liquide
Distributeur d’assouplissant
Finger Faucet
Signal – fin de cycle
Filtre à charpie autonettoyant
Essorage sécuritaire
Compensateur de charge
déséquilibrée pendant l’essorage
Dispositif de protection contre les surcharges
Nettoyage et entretien . . . . . 28
Recherche des pannes . . 29-30
Garantie et service
après-vente . . . . . . . . . . . . 31
Guía de uso y cuidado . . . . . 32
17
Sécurité
Installateur : Veuillez laisser le présent guide avec
l’appareil.
Client : Veuillez lire le présent guide et le conserver pour
référence future. Conservez aussi les reçus de caisse et
les chèques oblitérés à titre de preuve d’achat.
Numéro de modèle ________________________________
Numéro de série___________________________________
Date d’achat ______________________________________
Pour toute question, contactez :
Service à la clientèle de Maytag
1-800-688-2002 Canada
(Lundi au vendredi, 8 h à 20 h, heure de l’Est)
Site Internet: http://www.maytag.com
En raison de l’amélioration constante de la qualité et de la
performance de nos appareils, il est possible que des
changements soient apportés à nos appareils, sans que
cela donne lieu à une révision de ce guide.
Pour le service après-vente, voyez page 31.
AVERTISSEMENT ! RISQUE D’INCENDIE
N’ajoutez pas d’essence, de solvants de nettoyage à sec
ou toute autre substance inflammable ou explosive à
l’eau de lavage. Ces substances produisent des vapeurs
qui pourraient s’enflammer ou exploser.
Ne lavez pas d’articles qui ont auparavant été nettoyés,
lavés, trempés ou détachés à l’aide d’essence, de solvants
de nettoyage à sec, d’huiles, de cires, de solvants
chimiques, d’alcool, de térébenthine ou d’autres produits
explosifs ou inflammables. Ces substances resteront
incrustées dans les articles qui produiront alors des
vapeurs pouvant s’enflammer ou exploser.
Suivez ces précautions lors de l’utilisation de produits
nettoyants liquides, de détachants, etc. Ces produits
doivent porter la mention « inflammable ». Utilisez
conformément aux directives du fabricant dans un
endroit bien aéré ou à l’extérieur. Rincez à fond les
articles à la main avant de les mettre dans la sécheuse.
Certains produits - ceux qui enlèvent la rouille par
exemple - peuvent endommager les pièces et la finition
de la laveuse.
Éviter toute accumulation de matériaux combustibles, tels
que ouate, papier, chiffons, essence et autres vapeurs et
liquides inflammables, sous la laveuse et autour de celle-
ci.
LHYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF! Dans
certaines conditions, il peut y avoir production
d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui
n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou davantage. Si le
système de chauffage d’eau n’a pas été utilisé pendant
une telle durée, ouvrez tous les robinets d’eau chaude et
laissez couler l’eau pendant plusieurs minutes avant
d’utiliser la laveuse. Ceci élimine toute accumulation
d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne fumez pas et
n’utilisez pas de flamme vive pendant cette opération.
Des études récentes ont démontré que si les substances
contaminées d’huile végétale ne sont pas complètement
nettoyées, une accumulation d’huile peut provoquer une
réaction chimique (combustion spontanée) qui pourrait
causer un incendie. Cela risque davantage de survenir
lorsque les vêtements sont laissés dans la laveuse après
que le tambour a cessé de tourner ou que les articles
sont pliés et empilés avant que la chaleur ne se soit
dissipée.
Ce que vous devez savoir à
propos des consignes de
sécurité
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées
dans ce guide ne couvrent pas toutes les situations
possibles. Il faut faire preuve de jugement, de prudence et
d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de
l’utilisation de l’appareil.
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,
communiquez toujours avec le détaillant, le distributeur, le
technicien agréé ou le fabricant.
Reconnaissez les étiquettes, phrases
ou symboles sur la sécurité
AVERTISSEMENTRisques ou pratiques non sûres, qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même
la mort.
AVERTISSEMENT
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui
POURRAIENT résulter en blessures mineures.
ATTENTION
18
1. Lisez attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser la laveuse. Conservez les instructions pour
référence ultérieure.
2. Installez conformément aux instructions d’installation.
Mettez à la terre de façon adéquate - voyez les
instructions d’installation.
En cas de décharge électrique, coupez le courant. Ne
faites pas fonctionner la laveuse tant qu’un technicien
qualifié ne l’a pas réparée.
N’installez pas et n’entreposez pas la laveuse dans un
endroit où elle est exposée aux intempéries et lorsque la
température est inférieure au point de congélation.
Raccordez à un circuit d’alimentation dont la puissance
nominale, la protection et le calibre sont adéquats.
Voyez la section « Exigences électriques ».
Raccordez à une canalisation sanitaire et à une
tuyauterie adéquates.
Faites appel à un technicien qualifié pour l’installation
de la laveuse.
3. Pour éviter que les enfants ne se blessent :
Ne laissez pas les enfants jouer sur, dans ou avec la
laveuse.
Une surveillance constante est nécessaire quand la
laveuse est utilisée en présence d’enfants.
Lorsque les enfants sont assez grands, expliquez-leur
comment se servir correctement de la laveuse.
Gardez tous les produits pour la lessive hors de portée
des enfants, de préférence sous clé. Suivez toutes les
mises en garde du fabricant sur les étiquettes des
produits pour la lessive.
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion, de choc
électrique ou de blessures lors de l’utilisation de cet
appareil, suivez les précautions d’usage, dont les suivantes :
AVERTISSEMENT
Détruisez l’emballage en carton et les sacs en plastique
après avoir déballé la laveuse. Les emballages
recouverts de tapis, de dessus de lit ou de plastique
peuvent donner lieu à la formation d’espaces non aérés.
Retirez la porte du compartiment de la laveuse avant de
la mettre hors service ou de la faire réparer.
4. Ne mettez pas la main ou le bras dans la laveuse si la
cuve ou l’agitateur est en mouvement. La laveuse est
équipée d’un commutateur de sûreté pour votre
protection. Si la laveuse est toujours en marche lorsque
le couvercle est ouvert durant le cycle d’essorage,
coupez le courant. Ne faites pas fonctionner la laveuse
avant qu’elle n’ait été réparée par un technicien qualifié.
5. Ne modifiez pas les mécanismes de commande.
6. Pour éviter les risques de blessures ou de dommages à
la laveuse, ne réparez pas ou ne remplacez pas une
pièce de la laveuse. Les réparations doivent être
effectuées par un technicien qualifié.
7. Ne lavez pas d’articles en fibre de verre sauf si le
fabricant le recommande.
8. Tissus à l’épreuve du feu - un nettoyage inadéquat peut
faire disparaître la substance protectrice. Suivez les
instructions du fabricant du vêtement.
9. Lors d’un déménagement, faites inspecter et installer
correctement la laveuse par un technicien qualifié.
10. Les tuyaux d'alimentation se détériorent
progressivement. Inspectez les tuyaux à intervalle
régulier; recherchez dilatations, écrasements, coupures,
fuites et indices d'usure. Remplacez les tuyaux tous les
5 ans.
11. Ne permettez pas aux animaux familiers de se tenir sur
l’appareil à l’intérieur ou en face de celui-ci.
Sécurité
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
19
Conseils d’utilisation
Détergent
Utilisez du détergent liquide ou en poudre. Pour des
résultats optimums, ajoutez suffisamment de
détergent dans la laveuse AVANT de la remplir et
réglez la température de l’eau à plus de
18° C (65° F).
Utilisez la quantité de détergent qui convient à la charge,
au degré de saleté et à la dureté de l’eau. Utilisez plus de
détergent si l’eau est dure et que la charge est très sale.
Si l’eau est douce ou que la charge est peu sale, utilisez
moins de détergent. (Voyez les instructions du fabricant.)
Essuyez la machine si elle se trouve éclaboussée de
détergent.
Chargement
Mettez le linge sec, non plié sans le tasser dans la
laveuse, en remplissant la cuve jusqu’au rang supérieur de
trous pour une charge maximum.
N’enroulez pas de grands articles tels que des draps
autour de l’agitateur.
Pour une meilleure circulation, mélangez les petits et les
grands articles. Lavez les articles volumineux comme les
couvertures, séparément.
Lors du lavage d’articles infroissables, fragiles, de lainages
lavables ou d’articles en tricot à mailles lâches, n’utilisez
jamais un niveau d’eau inférieur au réglage MEDIUM
(moyen). Ces articles auront moins tendance à rétrécir, à
se froisser et les coutures tiendront mieux.
Pour des résultats optimums, mettez du détergent dans la
cuve avant d’ajouter le linge.
Refermez soigneusement le couvercle pour qu’il ne
claque pas.
Conseils supplémentaires
Il est possible que la charge se trouve déséquilibrée
pendant l’essorage. Si cela se produit, appuyez sur le
sélecteur, ouvrez le couvercle, rééquilibrez la charge,
fermez le couvercle et tirez sur le sélecteur. Lessorage
reprend au point où il s’était interrompu.
Cette laveuse effectue des pauses à plusieurs reprises au
cours d’un cycle de lavage. Ces pauses momentanées font
partie de son fonctionnement normal.
Cette laveuse est conçue pour ne pas essorer lorsque que
le couvercle est ouvert. Toutefois, elle se remplit et
l’agitation a lieu même si le couvercle est ouvert pour que
l’eau soit disponible et permette le prélavage des taches
ou la dilution de l’assouplissant.
Si le couvercle est ouvert au cours d’un cycle, la machine
s’arrête. Une fois le couvercle fermé et le sélecteur tiré, le
cycle reprend là où il avait été interrompu.
Conseils d’utilisation
Pour de plus amples renseignements concernant le triage,
le prétraitement des taches, etc., consultez la brochure ci-
jointe Conseils de lavage.
20
21
Commandes – modèles
à deux vitesses
Sélection du niveau d’eau
Réglez le sélecteur sur le réglage correspondant au volume
de la charge. Cette sélection devrait fournir le niveau d’eau
suffisant pour permettre le mouvement du linge au cours de
l’agitation.
Il peut s’avérer nécessaire, en raison de l’épaisseur de
certains tissus, de régler le niveau d’eau après le début de
l’agitation. Pour régler le niveau d’eau, placez le sélecteur sur
la position reset (nouveau réglage), puis positionnez-le en
face de la quantité d’eau désirée.
Sélection de la température de
l’eau de lavage/rinçage
Leau de lavage peut être chaude, tiède ou froide, tandis que
l’eau de rinçage peut être tiède ou froide. Le tableau
présenté ci-dessous sert de guide.
ÉTAPE 1 ÉTAPE 2
Remarque
Pour des résultats optimums, le linge doit circuler
librement.
Remarque
À moins de 15,5° C (60° F), l’eau est trop froide pour
dissoudre les détergents en poudre et les activer.
RÉGLAGE DU VOLUME DE
NIVEAU D’EAU LA CHARGE
Mini
(mini)
1/4 plein
Medium
(moyen)
1/4 – 1/2 plein
Large
(élevé)
1/2 – 3/4 plein
Oversize
(très élevé)
3/4 plein – plein
Hot/Cold
Blanc et linge très sale, couleurs
(chaude/froide)
grand teint
Warm/Warm
Articles délicats
(tiède/tiède)
Warm/Cold
Linge modérément sale, articles de
(tiède/froide)
couleur ; la plupart des articles à
pressage permanent
Cold/Cold
Articles aux couleurs vives, peu sales ;
(froide/froide) lainages lavables
TEMPÉRATURE TYPE DE CHARGE
LAVAGE/RINÇAGE
Sélection du cycle
Pour sélectionner un cycle, POUSSEZ sur le sélecteur (en
position « off ») et tournez-le vers la droite (dans le sens des
aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la flèche soit sur le
degré de saleté correspondant au linge pour les cycles
Regular (normal), Wrinkle Free Fabrics (tissus infroissables)
ou Delicates (délicats).
Cycle Regular (normal)
Procure des vitesses d’agitation et d’essorage normales pour
laver les articles en coton et le linge très sale. Pour un
lavage optimum, réglez le sélecteur à la position Extra Heavy
(extrêmement sale).
Cycle Wrinkle Free Fabrics
(tissus infroissables)
Procure une agitation normale et une vitesse d’essorage
lente pour protéger les tissus à pressage permanent.
Cycle Delicates (délicats)
Procure une vitesse d’agitation lente et une vitesse
d’essorage lente pour les tricots et les tissus délicats.
Tirez le sélecteur pour mettre
en marche
La laveuse peut être arrêtée à tout moment en POUSSANT
sur le sélecteur. Il est alors possible d’obtenir un trempage
sans agitation ou de raccourcir, sauter ou répéter toute
partie d’un cycle. Le sélecteur doit être ENFONCÉ (position
« off ») lorsque le réglage est modifié.
22
ÉTAPE 3 ÉTAPE 4
Remarque
Ne tournez pas le sélecteur dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre car la minuterie pourrait se
trouver endommagée.
Pour les méthodes de lavage appropriées, le détachage et
des conseils spéciaux, voyez la brochure Conseils de
lavage.
Les caractéristiques des commandes varient selon le modèle.
23
Commandes – modèles
avec sélection de la vitesse
Sélection du niveau d’eau
Réglez le sélecteur sur le réglage correspondant au volume
de la charge. Sur certains modèles, le sélecteur permet de
sélectionner tout niveau d’eau (variation infinie).
Il peut s’avérer nécessaire, en raison de l’épaisseur de
certains tissus, de régler le niveau d’eau après le début de
l’agitation. Pour régler le niveau d’eau, placez le sélecteur sur
la position reset (nouveau réglage), puis positionnez-le en
face de la quantité d’eau désirée.
Sélection de la température de
lavage/rinçage de l’eau
Leau de lavage peut être chaude, tiède ou froide, tandis que
l’eau de rinçage peut être tiède ou froide (certains modèles).
Le tableau présenté ci-dessous sert de guide.
ÉTAPE 1 ÉTAPE 2
Remarque
Pour des résultats optimums, le linge doit circuler
librement.
RÉGLAGE DU VOLUME DE
NIVEAU D’EAU LA CHARGE
Mini
(mini)
1/4 plein
Medium
(moyen)
1/4 – 1/2 plein
Large
(élevé)
1/2 – 3/4 plein
Oversize
(très élevé)
3/4 plein – plein
Hot/Cold
Blanc et linge très sale, couleurs
(chaude/froide)
grand
teint
Warm/Cold
Linge modérément sale, articles de
(tiède/froide)
couleur ; la plupart des articles à
pressage permanent
Warm/Warm
Articles délicats
(tiède/tiède)
Cold/Cold
Articles aux couleurs vives, peu sales ;
(froide/froide) lainages lavables
TEMPÉRATURE TYPE DE CHARGE
LAVAGE/RINÇAGE
Automatic Temperature Control (C.A.T.) La commande
automatique de température (certains modèles) établit
la température de lavage optimale. Pour économiser
l’énergie, cette commande automatique module les
températures de l’eau de lavage en mélangeant l’eau froide
et l’eau chaude afin d’obtenir la température appropriée de
l’eau.
Sélection de Extra Rinse
(rinçage supplémentaire) (certains modèles)
(le cas échéant)
Lorsque le sélecteur est à la position « On » (marche), un
rinçage supplémentaire suit les cycles Regular et Wrinkle Free
pour enlever complètement les additifs des détergents à
lessive, la mousse de savon, les parfums, etc.
Sélectionner la vitesse de
lavage/d’essorage
La laveuse est programmée pour effectuer quatre
combinaisons de vitesses de lavage et d’essorage.
24
ÉTAPE 3
ÉTAPE 4
Remarque
À moins de 15,5° C (60° F), l’eau est trop froide pour
dissoudre les détergents en poudre et les activer.
Ces réglages comportent une commande
automatique de température (C.A.T.) :
A.T.C. Hot/Cold Maintien de la température de l’eau
(chaude/froide) (C.A.T.) à environ 44° C (110° F) ; pour un
nettoyage optimum.
A.T.C. Warm/Cold
Maintien de la température de l’eau
(tiède/froide) (C.A.T.)
à 26° C (78° F). À utiliser pour la
plupart des charges.
A.T.C. Cold/Cold
Température de l’eau fixée à
18° C (65° F), pour l’activation
(froide/froide) (C.A.T.)
adéquate du détergent.
TEMPÉRATURE TYPE DE CHARGE
LAVAGE/RINÇAGE
suite
VITESSES
TYPE DE
LAVAGE/
LINGE
ESSORAGE
Regular
Tissus robustes nécessitant un essorage
Normal/Fast maximum : jeans, serviettes, articles de
normale
literie.
normale/rapide
Wrinkle Free
Tissus robustes nécessitant un essorage
Normal/Slow à moindre vitesse qui minimisera le
tissus infroissables
froissement : chemises, pantalons
normale/lente
habillés.
Delicate Tissus délicats nécessitant une vitesse
Gentle/Slow
d’essorage plus lente en raison du type
délicats
de vêtement.
douce/lente
Handwash
Action intermittente d’agitation lente
Ex. Gentle/Slow
et de trempage pour les tissus les plus
lavage manuel
délicats
extra-douce/lente
(certains modèles)
Les caractéristiques des commandes varient selon le modèle.
Tirez le selecteur pour mettre
en marche
La laveuse peut être arrêtée à tout moment en POUSSANT
sur le sélecteur. Il est alors possible d’obtenir un trempage
sans agitation ou de raccourcir, sauter ou répéter toute
partie d’un cycle. Le sélecteur doit être ENFONCÉ (position
« off ») lorsque le réglage est modifié.
Sélection du cycle
Pour sélectionner un cycle, POUSSEZ sur le sélecteur et
tournez-le vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une
montre) jusqu’à ce que la flèche soit sur le degré de saleté
correspondant au linge.
Regular (normal)
S’utilise pour le linge normalement sale, les tissus robustes.
Réglages disponibles :
PREWASH (prélavage) (certains modèles) : durée de
lavage d’environ 16 minutes.
EXTRA HEAVY (linge extra-sale) : durée de lavage
d’environ 13 minutes.
HEAVY (linge très sale) : durée de lavage d’environ
11 minutes.
NORMAL (normal) : durée de lavage d’environ 8 minutes.
LIGHT (linge peu sale) : durée de lavage d’environ
6 minutes.
Pour les méthodes de lavage appropriées, le détachage et
des conseils spéciaux, voyez la brochure Conseils de
lavage.
25
Commandes – modèles
avec sélection de la vitesse
ÉTAPE 5
ÉTAPE 6
Cycles Wrinkle Free Fabrics/Delicates
(tissus infroissables/délicats)
Les cycles pour tissus infroissables/délicats partagent la
même portion du sélecteur. Pour les tissus infroissables,
sélectionnez le cycle et tournez le sélecteur de vitesse
lavage/essorage sur « Wrinkle Free ». Pour les tissus délicats,
sélectionnez le réglage « Delicate ».
PREWASH (certains modèles) : durée de lavage d’environ
14 minutes.
HEAVY (linge très sale) : durée de lavage d’environ
13 minutes.
NORMAL (normal) : durée de lavage d’environ 12 minutes.
LIGHT (linge peu sale) : durée de lavage d’environ
9 minutes.
HANDWASH (lavage manuel) (certains modèles) :
durée de lavage d’environ 6 minutes. Tournez le sélecteur de
vitesse de lavage/essorage sur « Handwash ».
Remarque
Ne tournez pas le sélecteur dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre car la minuterie pourrait se
trouver endommagée.
26
Distributeur d’agent de
blanchiment liquide
Le distributeur dilue automatiquement l’agent de
blanchiment liquide avant qu’il n’atteigne le linge. Pour
l’utiliser, procédez comme suit :
1. Mesurez avec soin la quantité d’agent de blanchiment
liquide en suivant les instructions sur le récipient.
2. Versez le produit dans le distributeur avant d’ajouter le
linge. Évitez les éclaboussures ou le débordement du
distributeur.
Versez l’agent de blanchiment liquide dans
le distributeur prévu.
Distributeur d’assouplissant
Ce distributeur ajoute l’assouplissant liquide au moment
voulu du cycle. Pour l’utiliser, procédez comme suit :
1. Versez la quantité voulue de liquide dans le distributeur,
jusqu’au repère de remplissage seulement.
2. Si le liquide n’atteint pas le repère, ajoutez de l’eau
tiède.
S’il devient nécessaire de nettoyer le distributeur :
1. Tirez-le du haut de l’agitateur.
2. Trempez-le pendant une heure dans l’évier ou dans un
récipient d’eau chaude et de détergent liquide pour la
vaisselle.
3. Mettez les mains sur le dessus et le dessous du
distributeur et secouez-le, pour déloger les dépôts des
côtés du distributeur.
4. Rincez-le à l’eau chaude.
5. Répétez au besoin le processus.
6. Remettez le distributeur sur
l’agitateur.
N’utilisez pas de liquide pour la
vaisselle à l’intérieur de la laveuse; il y
aurait risque d’un excès de mousse.
Finger Faucet (admission d’eau)
(certains modèles)
Introduction d’eau lorsque le sélecteur est maintenu à la
position « On ».
Remarques
Ne versez jamais d’agent de blanchiment liquide non
dilué directement sur le linge ou dans la cuve. Ce
produit chimique est puissant et peut endommager les
tissus, en les déchirant ou en les décolorant, s’il n’est
pas utilisé correctement.
Lorsqu’un agent de blanchiment sans chlore et sans
danger pour les couleurs est utilisé, versez-le dans la
cuve avec le détergent. Ne versez pas d’agent de
blanchiment sans chlore dans le distributeur d’agent de
blanchiment.
Caractéristiques spéciales
27
Signal – fin de cycle
(certains modèles)
Le signal sonore de fin de cycle est émis une fois après
l’achèvement du cycle.
Compensateur de charge
déséquilibrée pendant
l’essorage
Cette laveuse est conçue pour contenir des charges
déséquilibrées sans s’arrêter ou interrompre le cycle de
lavage.
Pour cette raison, le cycle sera toujours achevé. Si des tissus
plus épais contenus dans les charges déséquilibrées
renferment un surplus d’humidité à la fin du cycle,
redistribuez le linge dans la laveuse et réglez de nouveau le
sélecteur pour terminer l’essorage.
Dispositif de protection contre
les surcharges
Un dispositif de protection intégré arrête automatiquement
le moteur de la laveuse en cas de surcharge. Cela peut se
produire dans l’un des cas suivants :
• Charge trop lourde dans la laveuse.
• Surplus d’appareils ménagers branchés sur le même circuit
que la laveuse.
• Faible tension sur le circuit.
• Couvercle ouvert et fermé à répétition.
Le dispositif de protection contre les surcharges permet de
remettre en marche la machine lorsque le moteur a refroidi
à une température de fonctionnement sécuritaire.
Si le moteur s’arrête souvent, appelez le technicien.
Caractéristiques spéciales, suite
Filtre à charpie autonettoyant
Le filtre à charpie autonettoyant ne nécessite
aucun entretien.
Leau de lavage et de rinçage est filtrée et refiltrée
continuellement pour retenir la charpie laissée par la plupart
des tissus durant le cycle d’agitation, avant d’être déposée
de nouveau sur le linge. Les trous percés dans le panier de
lavage et le débit d’eau produit par l’agitateur permettent
conjointement de retenir la charpie entre le panier intérieur
de lavage et la cuve extérieure. La charpie est
automatiquement évacuée de la laveuse pendant l’essorage.
Essorage sécuritaire
Si, pour une raison quelconque, le couvercle de la laveuse
est ouvert pendant le cycle d’essorage ou la préiode
d’extraction, l’essorage sera interrompu immédiatement pour
votre sécurité. Si la machine ne s’arrête pas, appelez
immédiatement un technicien. Lorsque le couvercle est
refermé, l’essorage se poursuit automatiquement.
28
Nettoyage et entretien
1. Après le lavage, laissez le couvercle ouvert jusqu’à ce
que l’intérieur soit sec.
2. Vérifiez les tuyaux pour vous assurer qu’ils ne
s’entortillent pas et ne font pas de noeuds.
3. La laveuse ne doit pas être installée là où la température
descend sous le point de congélation car cela pourrait
l’endommager.
4. Essuyez de temps à autre l’extérieur de la laveuse avec
une éponge ou un linge propre et humide. Ne polissez
pas les parties en plastique.
5. Une lubrification à vie est effectuée à l’usine ; la laveuse
ne nécessite donc aucune huile ou graisse.
6. Ne déposez pas d’articles lourds ou tranchants sur le
dessus de la laveuse.
7. Le dessus de la machine à laver ne doit pas être utilisé
pour détacher les vêtements. Certains détachants, pour
la rouille, entre autres, abîmeront le fini.
8. Enlevez les épingles, les ceintures et autres objets
tranchants des vêtements pour ne pas égratigner
l’intérieur.
9. Les vêtements ne doivent pas être rangés dans la
laveuse.
10. Les javellisants, détergents, solvants et autres produits
qui sont renversés sur le dessus de la machine et y
demeurent ternissent le fini. Enlevez toutes les
éclaboussures avec un linge doux et humide.
11. Si vous fermez votre maison durant l’hiver, demandez à
un technicien de vider l’eau de la machine. Débranchez
le cordon d’alimentation de la prise de courant et les
tuyaux des robinets.
Nettoyage de l’intérieur
Nettoyez l’intérieur de la laveuse périodiquement pour enlever
la poussière, la saleté, les odeurs, la moisissure, les résidus de
moisissure ou de bactéries qui peuvent rester dans la laveuse
après le lavage des vêtements. Nous recommandons de suivre
les étapes suivantes tous les 60 à 120 jours pour nettoyer et
rafraîchir l’intérieur de la laveuse.
La fréquence à laquelle la
laveuse doit être nettoyée et rafraîchie dépend de facteurs tels
qu'utilisation, quantité de saleté ou bactéries passant par la
laveuse, ou encore l'utilisation d'eau froide.
Le non-respect de
ces directives peut entraîner des conditions insatisfaisantes,
incluant de mauvaises odeurs et/ou des taches permanentes
sur la laveuse ou sur la lessive.
Pour nettoyer et rafraîchir l’intérieur de la laveuse :
1. Ajoutez une quantité mesurée de javellisant dans le
distributeur d’agent de blanchiment, en suivant les
instructions données sur le paquet.
2. Ajoutez 1/4 tasse de détergent dans la cuve.
3. Faites faire à la laveuse un cycle complet avec de l’eau
très chaude.
4. Répétez au besoin le processus.
29
Recherche des pannes
Pour des solutions aux problèmes de lessive (tissus abîmés, résidus, linge emmêlé, par exemple) et des méthodes spéciales
d’entretien du linge, voyez la brochure « Conseils de lavage » incluse.
• Brancher la laveuse dans une prise murale sous tension.
• Vérifiez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
• Mettez le sélecteur sur le cycle voulu et tirez dessus pour le mettre en position de marche.
• Ouvrez les deux robinets à fond.
• Redressez les tuyaux d’arrivée.
• Débranchez les tuyaux et nettoyez les filtres. Les filtres des tuyaux pourraient être bouchés.
• Vérifiez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
• Assurez-vous que le couvercle est bien fermé.
• Mettez le sélecteur sur le cycle voulu et tirez dessus pour le mettre en position de marche.
• Fermez le couvercle et tirez sur le sélecteur.
• Les pauses sont normales. Attendez pour voir si la laveuse va se remettre en marche.
• Vérifiez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
• Redressez les tuyaux. Éliminez les tuyaux ne pouvant plus être redressés. Si l’évacuation est
bouchée, appelez le service après-vente.
• Fermez le couvercle et tirez sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’essorage ne
fonctionne pas si le couvercle est ouvert.
• Blocage causé par une quantité trop abondante de mousse. Relavez sans détergent. Utilisez
une quantité correcte de détergent à mousse réduite.
• La charge est déséquilibrée. Redistribuer le linge, fermez le couvercle et tirez sur le sélecteur.
Vérifiez que la laveuse est de niveau. Assurez-vous que le niveau d’eau choisi est suffisant
pour la quantité de linge lavée.
• Une vitesse d'essorage normale est recommandée pour du linge lourd comme jeans et
serviettes.
• Branchez la laveuse dans une prise murale sous tension.
• Vérifiez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
• Mettez le sélecteur sur le cycle voulu et tirez dessus pour le mettre en position de marche.
• Fermez le couvercle et tirez sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’essorage ne
fonctionne pas si le couvercle est ouvert.
• C’est peut-être simplement une pause du cycle de lavage. Attendez quelques minutes ; il est
possible que la laveuse se remette en marche.
• Vérifiez que les raccords des tuyaux sont bien serrés.
• Assurez-vous que l’extrémité du tuyau d’évacuation est insérée correctement et bien fixée
sur le système d’évacuation.
• Trempage prolongé ; faites tremper 30 minutes maximum.
• Évitez de trop mettre de linge.
• Vérifiez que la machine a été mise de niveau tel qu’il est indiqué dans le manuel
d’installation.
• Les planchers peu solides peuvent produire des vibrations et le déplacement de la laveuse.
• Des bruits de fonctionnement varient selon la vitesse de l’agitation.
Ne se remplit pas
Ne produit pas
d’agitation
N’essore pas, ne se
vidange pas
Linge mouillé
S’arrête
Fuit
Est bruyante
30
Recherche des pannes
Pour toute assistance technique, communiquer avec Maytag Services
SM
,
Service-clients Maytag : au Canada : 1-800-688-2002.
• Ouvrez les deux robinets à fond.
• Si la laveuse est dotée d’un sélecteur de température, vérifiez que celui-ci est bien placé sur
une température et non pas entre deux réglages.
• Assurez-vous que la température sélectionnée est la bonne.
• Si le réglage « Auto Temperature Control » (certains modèles) a été sélectionné, l’eau froide
peut paraître plus chaude par rapport à l’eau du robinet (pages 23-24).
• Assurez-vous que les tuyaux sont raccordés aux bons robinets et raccords d’arrivée d’eau.
Assurez-vous que l’alimentation en eau est correctement réglée. Faites passer de l’eau sous
forte pression dans les conduites avant de remplir la laveuse.
• Vérifiez le chauffe-eau. Il doit être réglé pour assurer une eau chaude à 49° C (120° F) au
robinet. Vérifiez également la capacité du chauffe-eau et sa rapidité de chauffage une fois
qu’il a été vidé.
• Déconnectez les tuyaux et nettoyez les filtres. Les filtres des tuyaux pourraient être bouchés.
Un Extra Rinse
(certains modèles)
a été sélectionné.
Se remplit d’eau à une
température qui n’est
pas la bonne
Le sélecteur passe au-
delà de
« Off » (arrêt)
31
Garantie et service après-vente
Ne sont pas couverts par ces deux
garanties :
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.
b. Toute réparation, modification, altération ou ajustement non
autorisé par le fabricant ou un prestataire de service après-
vente agréé.
c. Usage inapproprié, abusif, déraisonnable ou accidents.
d. Alimentation électrique ou tension incorrectes.
e. Réglage inapproprié de toute commande.
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série d’origine
ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent être déterminés
facilement.
3. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles.
4. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Corriger des erreurs d’installation.
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil
correctement.
c. Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’entreprise de
service après-vente.
5. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne
à la suite d’une quelconque violation de garantie.
Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation de responsablilté en ce qui concerne les dommages
indirects. L’exclusion ci-dessus peut en conséquence ne pas
s’appliquer à votre cas.
Pour obtenir les prestations de garantie
Pour localiser une entreprise de service après-vente agréée dans
votre région, contactez le détaillant chez qui l’appareil a été acheté
ou contactez Maytag Services
SM
, service à la clientèle Maytag. Si
les prestations de garantie obtenues ne vous donnent pas
satisfaction, contactez ce service par courrier ou par téléphone :
Maytag Services
SM
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
É.-U. 1-800-688-9900
Canada 1-800-688-2002
Les guides d’utilisation et d’entretien, les manuels de service et les catalogues de pièces sont
disponibles auprès Maytag Services
SM
, service à la clientèle Maytag.
Remarque
Quand vous écrivez au sujet d’un problème non résolu,
veuillez inclure les renseignements suivants :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone ;
b. Les numéros de modèle et de série de votre machine
(sur la plaque signalétique sur le bord supérieur
couvercle du tableau de commandes) ;
c. Les nom et adresse du concessionnaire ainsi que la
date d’achat de l’appareil ;
d. Une description claire du problème rencontré ;
e. Date de la preuve d’achat (bon de caisse).
Garantie de la laveuse
Garantie totale d’un an
Pendant un (1) an à partir de la date de l’achat d’origine, toute
pièce qui vient à être défectueuse dans des conditions
normales d’utilisation domestique sera réparée ou remplacée
gratuitement.
Garantie limitée
Après la première année suivant la date de l'achat d'origine et
pendant les périodes énumérées ci-dessous, les pièces
indiquées ci-après qui se révèleraient défectueuses dans des
conditions normales d'utilisation domestique seront réparées ou
remplacées gratuitement pour ce qui est de la pièce elle-même ;
il revient au client de prendre à sa charge les autres frais, y
compris les frais de main-d'œuvre, de kilométrage, de
déplacement, de transport et si besoin est, les frais relatifs au
diagnostic.
Deuxième année : Toutes les pièces.
De la troisième à la cinquième année : Le moteur. Toutes les
commandes à semi-conducteurs (si laveuse en est équipée).
De la troisième à la dixième année : Toutes les pièces de
l’ensemble de transmission.
De la troisième année à vie : Panier intérieur.
Garantie limitée additionnelle contre les perforations par
la rouille :
Si la caisse extérieure et la porte font l'objet de perforations par
la rouille au cours de la première année suivant la date de
l'achat d'origine, elles seront réparées ou remplacées
gratuitement. Après la première année et jusqu'à la fin de la
dixième année, elles seront réparées ou remplacées
gratuitement pour ce qui est de la pièce elle-même, tous les
autres frais, y compris ceux de main-d'œuvre, de kilométrage,
de déplacement, de transport et les frais relatifs au diagnostic
(si besoin est), étant à la charge du client.
À noter : Cette garantie totale et la garantie limitée
s’appliquent quand la laveuse se trouve aux États-Unis ou au
Canada. Si elle se trouve dans une autre partie du monde, elle
n’est couverte que par la garantie limitée, y compris en ce qui
concerne les pièces se révélant défectueuses au cours des
deux premières années.
Résidents canadiens
Les garanties ci-dessus couvrent un appareil installé au Canada
seulement s’il a été agréé par la CSA, sauf si l’appareil a été
introduit au Canada à l’occasion d’un changement de résidence
des États-Unis vers le Canada.
Les garanties spécifiques ci-dessus sont les SEULES garanties
accordées par le fabricant. Cette garantie confère à l’acheteur
des droits juridiques spécifiques. Lacheteur peut également
jouir d’autres droits, variables d’un état à un autre ou d’une
province à l’autre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Maytag PAVT-1 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues