JVC GR-DV1 Manuel utilisateur

Catégorie
Caméscopes
Taper
Manuel utilisateur
2
AVERTISSEMENT:
POUR EVITER LES RISQUES
D’INCENDIE OU
D’ELECTROCUTION, NE PAS
EXPOSER L’APPAREIL A LA PLUIE
NI A L’HUMIDITE.
Avertissement sur la pile au lithium
La pile utilisée dans cet appareil peut présenter des
risques d’incendie ou de brûlure chimique si elle est
mal traitée. Ne pas recharger, démonter, chauffer à
plus de 100 °C ni mettre au feu.
Changer la pile avec une CR2025 Panasonic
(Matsushita Electric), Sanyo ou Maxell; l’utilisation
d’une autre pile peut présenter un risque d’incendie ou
d’explosion.
n Jeter immédiatement les piles usées.
n Placer hors de la portée des enfants.
n Ne pas démonter ni jeter au feu.
ATTENTION (s’applique à la station d’arrimage):
POUR REDUIRE LE RISQUE
D’INCENDIE, NE PAS DEMONTER LE
CAPOT (OU L’ARRIERE). AUCUNE
PIECE INTERIEURE N’EST A REGLER
PAR L’UTILISATEUR. SE REFERER A UN
AGENT QUALIFIE EN CAS DE
PROBLEME.
REMARQUES:
La plaque d’identification (numéro de série) et
l’étiquette d’avertissement de sécurité se trouvent
sous l’appareil et/ou au dos.
La plaque d’identification (numéro de série) de
l’adaptateur secteur/chargeur est située sous
l’appareil.
La plaque d’identification (numéro de série) de la
station d’arrimage est située sous l’appareil.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes
les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur
du Canada.
Cet appareil est conçu pour être utilisé avec les
signaux de télévision couleur de type NTSC. Il ne peut
pas être utilisé pour la lecture sur un téléviseur de
standard différent. Cependant, l’enregistrement en
direct est possible n’importe où. Utiliser la batterie
BN-V712U et, pour la recharger, l’adaptateur secteur/
chargeur de batterie multi-tensions fourni.
(Un adaptateur de conversion adéquat risque d’être
nécessaire pour le branchement sur les prises secteur
de formes différentes selon les pays.)
PRECAUTIONS DE
SECURITE
L'adaptateur secteur/chargeur de batterie
AA-V70U ne doit être utilisé que sur tension
CA 120 V`, 60 Hz aux Etats-Unis et au Canada,
CA 110-240 V`, 50/60 Hz dans les autres pays.
ATTENTION (s'applique à l'AA-V70U)
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE
DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE
ET POUSSER JUSQU'AU FOND.
ATTENTION
RISQUE D'ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR EVITER TOUT RISQUE D'ELECTROCUTION
ATTENTION: NE PAS OUVRIR LE BOITIER
AUCUNE PIECE INTERIEURE N'EST A REGLER PAR L'UTILISATEUR.
SE REFERER A UN AGENT QUALIFIE EN CAS DE PROBLEME.
Le symbole de l'éclair à l'intérieur d'un triangle
équilatéral est destiné à alerter l'utilisateur sur la
présence d'une "tension dangereuse" non isolée dans
le boîtier du produit. Cette tension est suffisante pour
provoquer l'électrocution de personnes.
Le point d'exclamation à l'intérieur d'un triangle
équilatéral est destiné à alerter l'utilisateur sur la
présence d'opérations d'entretien importantes au
sujet desquelles des renseignements se trouvent
dans le manuel d'instructions.
Cher client,
Nous vous remercions pour l’achat de cette caméra
vidéo numérique. Avant utilisation, veuillez lire les
informations pour votre sécurité et les précautions de
sécurité indiquées dans les pages suivantes pour
assurer une utilisation sûre de cet appareil.
Utilisation de ce manuel d’instructions
• Toutes les sections principales et les sous-sections sont
indiquées dans le sommaire (
Z P. 9).
• Des remarques apparaissent après la plupart des sous-
sections. Bien les lire également.
• Les caractéristiques/opérations de base/avancées sont
séparées pour une référence plus aisée.
Nous vous recommandons de…
..... vous référer “Commandes, indications et connecteurs”
(
Z P. 65 – 67) et de vous familiariser avec la
disposition des touches, etc. avant utilisation.
..... lire complètement les instructions et les précautions de
sécurité qui suivent. Elles contiennent des informations
extrêmement importantes concernant l’utilisation sûre
de votre nouvel appareil.
Nous vous recommandons de bien lire les précautions
à observer aux pages 68 et 69 avant utilisation.
3
A propos des batteries
DANGER ! Ne pas démonter les batteries ni les
exposer au feu ou à une chaleur excessive, car il y a
risque d’explosion et d’incendie.
AVERTISSEMENT ! Veillez à ne pas mettre les
bornes de la batterie ni la batterie proprement dite
au contact d’objets métalliques. Un court-circuit
pourrait se produire et éventuellement déclencher
un incendie.
Quand vous transportez la batterie, veillez à la protéger
avec le capuchon. Si vous avez perdu le capuchon,
mettez la pile dans un sac en plastique.
Avant de filmer une scène importante . . .
..... veillez à utiliser des cassettes portant la mention
Mini DV.
..... souvenez-vous que le GR-DV1U n’est pas
compatible avec les autres formats vidéo
numériques.
..... souvenez-vous que le GR-DV1U est destiné à
l'usage privé seulement. Toute utilisation
commerciale sans autorisation est interdite. (Même
si vous enregistrez un spectacle ou une exposition
pour votre plaisir personnel, il est vivement
recommandé de demander l’autorisation de filmer.)
Les avantages des batteries lithium-ion
Les batteries lithium-ion sont petites mais ont une
grande capacité. Toutefois, si elles sont exposées à
un froid intense (en dessous de 10°C/50°F), leur
autonomie diminue de manière significative.
L’exposition des piles à des températures inférieures
à 0°C/32°F les rendent inutilisables. Si vous
prévoyez de filmer dans un tel environnement,
portez la pile dans votre poche pour qu’elle reste
chaude, et insérez-la juste avant de filmer. Le boîtier
de batteries optionnel CU-V777U est également
recommandé. Il contient deux batteries qu’il
protège suffisamment du froid, même à une
température extérieure de 0°C/32°F.
Les batteries lithium-ion sont vulnérables au froid.
Gardez la batterie dans votre poche quand vous ne
vous en servez pas, ou utilisez la poiguée à sangle
option CU-V777U.
PRÉCAUTIONS DE
SÉCURITÉ
ATTENTION:
Afin d’éviter tout choc électrique ou
dommage, insérez d’abord l’extrémité la plus
courte du cordon d’alimentation dans
l’adaptateur/chargeur secteur jusqu’à ce
qu’elle soit bien en place, puis branchez
l’extrémité la plus longue sur une prise
secteur.
Ne dirigez pas l’objectif ni le viseur vers le soleil.
Vous pourriez vous abîmer la vue et l'appareil
internes pourraient être endommagés. Il y a aussi
risque d’incendie ou d’électrocution.
ATTENTION ! Les remarques suivantes sont
destinées à protéger l’utilisateur et l’appareil contre
des dommages physiques éventuels.
Quand vous portez l'appareil, veillez à toujours
attacher et utiliser la sangle fournie. Tenez bien
l'appareil dans la main, avec la sangle autour du
poignet. Ne pas saisir ni porter l'appareil par le
viseur, car il pourrait tomber ou être endommagé.
Veillez à ne pas vous laisser prendre les doigts dans
le volet de logement de cassette, et ne laissez pas
les enfants utiliser l'appareil, car ils peuvent
facilement se blesser de cette façon.
Ne pas utiliser de pied photographique sur des
surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait tomber
et l'appareil pourrait être sérieusement endommagé.
ATTENTION! Placer le camescope sur la station
d’arrimage, raccorder les câbles (AUDIO/VIDEO,
S-VIDEO, montage, CC) et laisser l’appareil sur le
dessus du téléviseur n’est pas recommandé, car tirer
sur les câbles pourrait faire tomber le camescope, et
causer des dommages.
4
5. Ventilation
Des fentes et des ouvertures dans le coffret sont prévues
pour la ventilation. Pour garantir un fonctionnement fiable
de l’appareil et le protéger contre une surchauffe, ces
ouvertures ne doivent pas être bouchées ou recouvertes.
Ne pas boucher les ouvertures en plaçant l’appareil sur
un lit, un canapé, une couverture ou sur d’autres surfaces
similaires.
Ne pas placer l’appareil dans une installation incorporée
comme dans une bibliothèque ou une baie à moins
qu’une ventilation correcte soit prévue ou que ce soit
conforme aux instructions du fabricant.
6. Montage sur un mur ou au plafond
Le produit doit être monté sur un mur ou au plafond
seulement comme le recommande le fabricant.
INSTALLATION D’ANTENNE
1. Mise à la terre de l’antenne extérieure
Si une antenne extérieure ou un système câblé est raccordé
au produit, s’assurer que l’antenne ou le système câblé est
mis à la terre pour offrir une protection contre des
surtensions et l’accumulation de charges statiques. L’article
810 du Code Electrique National (NEC). ANSI/NFPA 70,
fournit des informations sur la mise à la terre correcte du
mât et la structure support, la liaison d’un fil d’entrée
d’antenne à un appareil de décharge d’antenne, la taille
des conducteurs de terre, la position de l’appareil de
décharge d’antenne, le raccordement aux piquets de terre
et les conditions requises pour le piquet de terre.
2. Foudre
Pour plus de protection pour ce produit pendant un orage,
ou quand il reste inutilisé pour une longue période, le
débrancher de la prise secteur et débrancher l’antenne ou
le système câblé. Ceci préviendra des dommages au
produit causés par la foudre ou des surtensions sur le
secteur.
3. Lignes électriques
Un système d’antenne extérieure ne doit pas être situé à
proximité des lignes électriques aériennes ou d’autres
circuits électriques ou d’éclairage électrique, ou d’où il
pourrait tomber sur de tels circuits ou lignes. En installant
un système d’antenne extérieure, une attention extrême
doit être prise pour ne pas toucher de telles lignes
électriques, un contact avec elles peut être fatal.
CONSIGNES DE SECURITE
IMPORTANTES
L’énergie électrique peut effectuer de nombreuses fonctions
utiles. Mais un usage incorrect peut causer une éventuelle
électrocution ou des risques d’incendie. Cet appareil a été
conçu et fabriqué pour garantir votre propre sécurité. Pour
ne pas anéantir les sécurités incorporées, observez les
règles de base suivantes pour son installation, utilisation et
entretien.
ATTENTION:
Suivre et respecter tous les avertissements et instructions
marqués sur votre produit et dans son mode d’emploi. Pour
votre sécurité, lire avant son utilisation toutes les consignes
de sécurité et le mode d’emploi et conserver cette brochure
et le mode d’emploi avec votre produit pour une référence
ultérieure.
INSTALLATION
1. Mise à la terre et polarisation
(A) Votre produit peut être équipé d’une fiche secteur
polarisée (une fiche ayant une lame plus grande que
l’autre). Cette fiche ne rentrera dans la prise secteur
seulement que d’une seule façon. C’est un élément de
sécurité.
Si vous ne pouvez pas introduire complètement la
fiche dans la prise, essayez de retourner la fiche. Si la
fiche ne rentre toujours pas, contacter votre électricien
pour remplacer votre prise obsolète. Ne pas anéantir
l’objectif de sécurité de la fiche polarisée.
(B) Votre produit peut être équipé d’une fiche de mise à la
terre à 3 fils, une fiche ayant une troisième broche (de
mise à la terre). Cette fiche rentre seulement dans une
prise secteur avec terre. C’est un élément de sécurité.
Si vous ne pouvez pas introduire la fiche dans la prise,
contacter votre électricien pour remplacer votre prise
obsolète. Ne pas anéantir l’objectif de sécurité de la
fiche avec mise à la terre.
2. Sources d’alimentation
Faire fonctionner votre appareil seulement à partir du type
de source d’alimentation indiqué sur la plaquette
indicatrice. Si vous n’êtes pas sûr du type d’alimentation de
votre intérieur, consulter votre revendeur d’appareils ou la
compagnie locale d’électricité. Si votre appareil est prévu
pour fonctionner sur piles, batteries ou sur d’autres sources,
se reporter au manuel d’instructions.
3. Surcharge
Ne pas surcharger des prises de courant murales, des
cordons prolongateurs ni des prises de courant commodes.
Tout ceci peut conduire à une électrocution ou à un risque
d’incendie.
4. Protection du cordon d’alimentation
Les cordons d’alimentation doivent être placés pour ne pas
marcher dessus ni les serrer par des objets placés sur ou
contre eux. Faire attention aux cordons à fiches, aux prises
de courant commodes, et à l’endroit où ils sortent de
l’appareil.
Fil d'entrée 
d'antenne
Appareil de 
décharge 
d'antenne 
(NEC SECTION 
810-20)
Fils de terre 
(NEC SECTION 810-21)
Colliers de mise à la terre
Système de piquet de terre de service électrique
(NEC ART 250. PART H)
NEC – CODE ELECTRIQUE NATIONAL
EXEMPLE DE MISE A LA TERRE D'ANTENNE 
SELON LES INSTRUCTIONS DU CODE 
ELECTRIQUE NATIONAL, 
ANSI/NFPA 70
Collier de mise à la terre
APPAREIL DE 
SERVICE ELECTRIQUE
5
UTILISATION
1. Accessoires
Pour éviter des blessures:
• Ne pas placer ce produit sur un chariot, un support, un
trépied ou une table instables. Il pourrait tomber, causant
des blessures sérieuses à un enfant ou à un adulte, en
endommageant sérieusement l’appareil.
• Utiliser seulement avec un chariot, un support, un trépied
ou une table recommandés par le fabricant ou vendus
avec le produit.
• Utiliser un accessoire de montage recommandé par le
fabricant et suivre les instructions du fabricant pour tout
montage de l’appareil.
• Ne pas faire rouler un chariot avec de petites roulettes
dans des seuils ou sur des carpettes entassées.
2. Combinaison produit et chariot
La combinaison d’un appareil et d’un chariot doit être
déplacée avec précaution. Des arrêts brutaux, une force
excessive, et des surfaces irrégulières peuvent faire basculer
l’appareil et le chariot.
3. Eau et humidité
Ne pas utiliser ce produit près de
l’eau—par exemple, près d’une
baignoire, d’un lavabo, d’un évier
de cuisine ou d’une installation de
lavage, dans un endroit humide,
ou près d’une piscine ou
d’endroits semblables.
4. Entrée d’objet et de liquide
Ne jamais pousser des objets de toute sorte dans ce produit
par les ouvertures, ils pourraient toucher des points sous
tension dangereux ou court-circuiter des pièces qui pourrait
causer une électrocution ou un incendie. Ne jamais verser
de liquide quelconque sur le produit.
5. Fixations
Ne pas utiliser des fixations non recommandées par le
fabricant de ce produit, elles pourraient présenter des
risques.
6. Nettoyage
Débrancher ce produit de la prise secteur avant le
nettoyage. Ne pas utiliser de nettoyants liquides ou
aérosols. Utiliser un tissu humide pour le nettoyage.
7. Chaleur
Le produit doit être éloigné des sources de chaleur comme
des radiateurs, bouches de chaleurs, appareils de
chauffage, et d’autres produits (comprenant les
amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
DEPANNAGE
1. Dépannage
Si votre produit ne fonctionne pas correctement ou montre
un net changement dans ses performances et que vous ne
pouvez pas revenir à un fonctionnement normal en suivant
la procédure détaillée du mode d’emploi, n’essayez pas de
réparer par vous-mêmes, ouvrir ou démonter les capots
peut vous exposer à des tensions dangereuses ou à d’autres
dangers. Confier toutes les réparations à du personnel de
service qualifié.
2. Dommages nécessitant une réparation
Débrancher le produit de la prise secteur et confier toutes
les réparations à du personnel de service qualifié dans les
conditions suivantes:
a. Quand le cordon secteur ou la fiche est endommagé.
b. Si un liquide a coulé, ou si des objets sont tombés dans
le produit.
c. Si le produit a été exposé à la pluie ou l’eau.
d. Si le produit ne fonctionne pas normalement en suivant
le mode d’emploi. Régler seulement que les commandes
qui sont indiquées dans le mode d’emploi, un mauvais
réglage des autres commandes peut causer des
dommages et demandera souvent un long travail par un
technicien qualifié pour remettre le produit dans son
fonctionnement normal.
e. Si le produit est tombé ou si le coffret a été endommagé.
f. Si le produit montre un net changement dans ses
performances - ceci indique le besoin d’un dépannage.
3. Pièces de remplacement
Si des pièces de remplacement sont nécessaires, être sûr
que le technicien de service a utilisé des pièces de
remplacement spécifiées par le fabricant ou ont les mêmes
caractéristiques que les pièces d’origine. Des
remplacements non autorisés peuvent causer un incendie,
une électrocution ou d’autres accidents.
4. Contrôle de sécurité
Après tout dépannage ou réparation de ce produit,
demander au technicien de service d’effectuer les tests de
sécurité pour s’assurer que le produit est dans un état de
fonctionnement sûr.
AVERTISSEMENT SUR LES
CHARIOTS PORTABLES
(Symbole fourni par RETAC)
6
A PROPOS DU DVC (DIGITAL VIDEO CAMERA)
Le camescope numérique convertit les signaux audio et vidéo entrant sous forme numérique pour
l’enregistrement.
Un signal vidéo est composé d’un signal de luminance (Y) et de signaux de couleur (R-Y et B-Y). Ces
signaux sont identifiés et enregistrés numériquement (Enregistrement à composantes numériques). Le
convertisseur A/N (analogique à numérique) échantillonne le signal Y à 13,5 MHz et le signal R-Y et B-Y à
3,375 MHz, puis les change en un signal quantique de 8 bits.
Le son échantillonné à 40 kHz est converti en un signal quantique de 16 bits et le son échantillonné à
32 kHz est converti en un signal de 12 bits.
REMARQUE:
Les données enregistrées sur une bande sont numériques, mais le signal fourni par le GR-DV1U est
analogique.
Le GR-DV1U sépare les données en blocs, écrivant un bloc de chaque type de données sur chaque piste de
la bande.
3 Zone audio
C’est la zone d’enregistrement du signal audio.
4 Zone ITI (Informations
d’insertion et alignement)
Les signaux d’alignement pour l’insertion et le
montage post-enregistrement sont enregistrés
dans cette zone.
1 Zone de code secondaire
Le code de temps et les données de la date et
de l’heure sont inscrits ici, indépendamment
des données vidéo, ce qui vous permet
d’afficher la date et l’heure pendant la lecture,
même si elles n’étaient pas affichées pendant
l’enregistrement.
2 Zone vidéo
C’est la zone d’enregistrement du signal vidéo.
Objectif
Microphone
Conversion A/N
Analyse
chromatique
10 pistes/image
VIDEO
Signal de luminance (Y)
AUDIO
Sens de défilement de la bande
Zone de code secondaire
Zone vidéo
Zone audio
Zone ITI
Sens d’alignement de la tête
5.24 mm / 1/5"
6.35 mm / 1/4"
Compression
du signal
Chrominance (C)
Conversion A/N
Conversion A/N
Conversion A/N
Enregistrement
par balayage
hélicoïdal à
têtes rotatives
Signal de différence
de couleur (R-Y)
Signal de différence
de couleur (B-Y)
7
PAUSE
REC
OFF
5S
REC
PLAY
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION
Insérez une batterie pleinement chargée.
1
Ouvrez le couvercle du logement de la batterie
dans le sens de la flèche.
2
Enlevez le capuchon protégeant la batterie et
insérez la batterie par le côté + .
3
Fermez le couvercle du logement de la
batterie.
MISE EN PLACE D’UNE CASSETTE
1
Mettre l'alimentation en marche, puis pousser
le commutateur OPEN/EJECT dans le sens de la
flèche. Le volet de logement de cassette se
libère. Ouvrir le volet dans le sens de la flèche
jusqu'à son verrouillage. Le logement s’ouvre
automatiquement.
2
Insérez une cassette.
3
Fermez le logement, il se baisse
automatiquement.
4
Fermez le volet de logement de cassette.
ENREGISTREMENT
1
Tirez le viseur et alignez le repère indiquant
“STANDBY”. Le volet d’objectif s’ouvre
automatiquement.
2
Réglez la molette d’alimentation sur “REC”, puis
appuyez sur la touche de marche /arrêt
d’enregistrement. Une tonalité signale que
l’enregistrement commence.
3
Pour interrompre momentanément l’enregistrement,
appuyez sur la touche de marche /arrêt
d’enregistrement. Deux tonalités signalent le mode
d’attente d’enregistrement.
4
Quand vous avez fini de filmer, rentrez le viseur en
alignant le repère sur “CAMERA OFF”.
LECTURE
1
Tirez le viseur. Le volet d’objectif s’ouvre
automatiquement.
2
Réglez la molette d’alimentation sur “PLAY”.
3
Ouvrez le cache du panneau d’exploitation du
camescope.
4
Appuyez sur REW pour rebobiner la cassette jusqu’au
début.
5
Appuyez sur PLAY et regardez ce que vous avez filmé
dans le viseur.
6
Quand vous avez terminé, appuyez sur STOP.
Volet de logement de cassette
Logement de cassette
Commutateur d’ouverture/
éjection
Attente
Témoin d’alimentation
Touche de marche/
arrêt d’enregistrement
Couvercle du
logement de
la batterie
SOMMAIRE DES OPÉRATIONS
8
TW
ACCESSOIRES FOURNIS
Adaptateur secteur/
chargeur AA-V70U
Câble AUDIO et VIDEO
(Phono station d’arrimage
TV ou magnétoscope)
Etui à caméra souple
Télécommande RM-V708U
Cassette MiniDV 30 mn
M-DV30ME
Support à caméraStation d’arrimage
Pile au lithium CR2025 Batterie BN-V712U Sangle
Cordon d’alimentation Câble AUDIO et VIDEO
(ø3,5 DV TV ou
magnétoscope)
Câble S-VIDEO Câble de montage Cordon CC
9
TABLE DES MATIÈRES
A PROPOS DU DVC
6
SOMMAIRE DES OPÉRATIONS
7
ACCESSOIRES FOURNIS
8
PRÉPARATIFS
10
Recharge de la batterie............................................................... 10
Mise en place de la batterie.......................................................... 11
Utilisation en intérieur ................................................................ 12
Utilisation du support à caméra ..................................................... 12
Insertion/retrait de la pile (au lithium) de l'horloge ............................. 13
Réglages de la date et de l’heure ................................................... 14
Insertion/éjection d’une cassette ................................................... 15
Fixation de la sangle .................................................................. 16
Réglage dioptrique .................................................................... 16
Télécommande RM-V708U........................................................... 17
ENREGISTREMENT
18
Fonctionnement automatique/manuel .............................................. 18
Menus................................................................................... 19
Enregistrement de base............................................................... 23
Fonctions élaborées ................................................................... 25
LECTURE
44
Raccordements de base............................................................... 44
Lecture de base ........................................................................ 47
Menu de lecture........................................................................ 48
Fonctions élaborées ................................................................... 50
MONTAGE
52
Station d'arrimage .................................................................... 52
Copie .................................................................................... 52
Réglage de la marque................................................................. 53
Montage par mémorisation de séquences .......................................... 54
Pour un montage encore plus précis ................................................ 57
Doublage audio ........................................................................ 59
Insertion vidéo......................................................................... 60
GUIDE DE DÉPANNAGE
61
APRÈS UTILISATION
64
COMMANDES, INDICATIONS ET CONNECTEURS
65
Camescope.............................................................................. 65
Indications dans le viseur ............................................................ 66
Station d'arrimage .................................................................... 67
PRÉCAUTIONS
68
SPÉCIFICATIONS
70
LEXIQUE
72
INDEX
73
10
RECHARGE DE LA BATTERIE
Vous pouvez recharger une batterie à la fois ou deux, l’une après l’autre.
PRÉPARATIFS
Cordon d’alimentation
Prise CC
Témoin d’alimentation
Témoin de charge 1
Témoin de charge 2 Batterie BN-V712U
3
VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE LA
RECHARGE
Quand le témoin de charge cesse de clignoter mais
reste allumé, la recharge est terminée. (Si deux
batteries sont en place, cela signifie que les deux
batteries ont été rechargées.)
Temps de recharge
BATTERIE UNE DEUX
BN-V712U env. 140 min. env. 210 min.
4
ENLEVEZ LA OU LES BATTERIES
Poussez la ou les batteries dans le sens de la
flèche et enlevez-les.
N’oubliez pas de débrancher le cordon
d’alimentation de l’adaptateur/chargeur
secteur.
Repère de charge
Le repère de charge vous permet de savoir tout de suite si une batterie est chargée ou déchargée. Choisissez
la position ROUGE ou NOIRE pour indiquer que la batterie est chargée ou déchargée.
Noir
Rouge
Repère de charge
Le repère de charge ne change pas
automatiquement de position.
Après la recharge, ou après avoir
enlevé une batterie déchargée,
réglez le repère sur la position
appropriée.
1
RACCORDEZ LE CHARGEUR AU
SECTEUR
Raccordez le cordon d’alimentation à
l’adaptateur/chargeur et à une prise secteur. Le
témoin d’alimentation s’allume.
2
INSTALLEZ UNE OU DEUX
BATTERIES
Enlevez le capuchon protégeant la batterie et
assurez-vous que les repères + sont dirigés
vers le bas et correspondent aux repères de
l’adaptateur/chargeur.
Le témoin de charge se met à clignoter pour
indiquer que la recharge commence.
Pour recharger deux batteries l’une après
l’autre, insérez la seconde batterie tout de
suite après la première. Si vous insérez la
seconde batterie quand la première est en
train d’être chargée, le temps requis pour la
recharge augmentera.
INSTALLEZ
ENLEVEZ
11
Mise en place de la batterie
La batterie ne se charge pas quand elle est sur le
camescope. Avant de l’insérer, assurez-vous qu’elle
a été complètement rechargée.
Batterie
REMARQUES:
Si vous raccordez le cordon CC du camescope à
l’adaptateur pendant la recharge de la batterie,
l’alimentation est fournie au camescope et la
recharge s’arrête.
Quand vous utilisez l’adaptateur/chargeur secteur,
veillez à raccorder le cordon d’alimentation
fourni seulement.
L’adaptateur/chargeur secteur est prévu pour
charger les batteries BN-V712U seulement.
Quand vous chargez la batterie pour la première
fois ou après une longue période d’inutilisation,
le témoin de charge risque de ne pas s’allumer.
Dans ce cas, enlevez la batterie rechargeable de
l’adaptateur/chargeur secteur et essayez de la
recharger une nouvelle fois.
Comme l’adaptateur/chargeur secteur génère de
l’électricité, il devient chaud pendant la recharge.
Utilisez-le dans lieu bien ventilé.
Veillez à raccorder correctement le cordon
d’alimentation à l’adaptateur/chargeur.
Avant de raccorder le cordon au secteur,
raccordez-le à l’adaptateur/chargeur. Si vous
raccordez d’abord le cordon à une prise secteur
et que la fiche du cordon d'alimentation entre en
contact avec une surface ou un objet métallique,
il y a risque de court-circuit et d’incendie.
** Température ambiante lors de la recharge
La plage de température pour la recharge est comprise
entre 10°C et 30°C (20°C à 25°C est la température
idéale). Dans un environnement froid, la recharge
risque d’être incomplète.
Prise de vues continue
Vous pouvez filmer pendant environ 30 minutes
sans interruption dans les conditions suivantes:
Utilisation d’une batterie BN-V712U
Température de 20°C/68°F environ
Cependant . . .
Si la température est inférieure à 10°C/50°F, ou
Si vous utilisez souvent le zoom ou le mode
d’attente, le temps d’enregistrement est réduit de
manière significative. Pour de longs
enregistrements il est conseillé d’avoir
suffisamment de batteries de réserve pour couvrir
environ trois fois le temps d’enregistrement
escompté.
Couvercle du
logement de la batterie
1
OUVREZ LE COUVERCLE DU
LOGEMENT DE LA BATTERIE
Poussez le couvercle dans le sens de la flèche.
2
INSÉREZ LA BATTERIE
Enlevez le capuchon qui la protège et insérez
d’abord le côté + de la batterie.
3
FERMEZ LE COUVERCLE
REMARQUE:
Pour enlever une batterie rechargée, ouvrez
simplement le couvercle et tirez la batterie.
12
Utilisation en intérieur
Quand vous utilisez le camescope en intérieur, vous
pouvez utiliser l’adaptateur au lieu de la batterie.
1
ALIMENTEZ L’ADAPTATEUR SUR LE
SECTEUR
Raccordez le cordon d’alimentation à
l’adaptateur secteur et à la prise secteur.
2
ALIMENTEZ LE CAMESCOPE
Raccordez l’adaptateur secteur au camescope.
PRÉPARATIFS (suite)
Utilisation du support à caméra
Pendant l’enregistrement
Si vous laissez le camescope sur un bureau ou sur
une table pendant l’enregistrement, il peut tomber
ou être renversé. Le fixer au support à caméra avant
ce type d’utilisation.
1
ALIMENTEZ LE CAMESCOPE
Raccordez le cordon d’alimentation CC au
camescope.
2
FIXEZ AU SUPPORT À CAMÉRA
Fixer comme indiqué sur l’illustration, en
faisant attention de ne pas coincer le cordon
CC.
MIC
AV-OUT
DC-IN 6V
Le connecteur est sous ce
couvercle
Cordon d’alimentation secteur
Cordon CC
SUPPORT À CAMERA
ADAPTATEUR
SECTEUR/CHARGEUR
13
Insertion/retrait de la pile CR2025 (au lithium) de l'horloge
Cette pile est nécessaire pour le fonctionnement de l’horloge et pour les réglages de la date et de l’heure.
REMARQUES:
Quand la pile est usée, l’indicateur “ ” apparaît
dans le viseur lorsque vous mettez le camescope
sous tension.
Voir les informations concernant la manipulation
des piles au lithium dans “Précautions de
sécurité”, page 2.
Après le remplacement d’une pile au lithium,
réglez à nouveau la date et l’heure (
Z
p. 14).
1
OUVREZ LE COUVERCLE DU
LOGEMENT DE LA PILE
Tirez dans le sens indiqué sur l’illustration.
2
ENLEVEZ LA PILE USÉE
Retirez le porte-pile comme indiqué, et tirez la
pile vers le bas pour l’enlever du porte-pile.
3
INSÉREZ UNE PILE NEUVE
Insérez la pile, avec la face “+” du côté visible,
dans le porte-pile. Puis introduire le porte-pile
dans le couvercle du logement de la pile.
4
FERMEZ LE COUVERCLE
Couvercle du logement de la pile
14
T
W
WIDE MODE
ZOOM
DIS
GA I N UP
TO FADER / W IPE MENU
TO P.AE / EFFECT MENU
TO DATE / TIME MENU
TO SYSTEM MENU
END
OFF
20X
OFF
AGC
ITEM ZOOM SW. 
SET SET BUTTON
ON SCREEN
DISPLAY
DATE/T I ME
END
OFF
OFF
DEC
25 96
PM 5:30
ITEM ZOOM SW. 
SET SET BUTTON
FOCUS
EXP.
WB
PRO
AUTO
SET
Réglages de la date et de l’heure
Si vous réglez la date et l’heure, elles seront automatiquement enregistrées séparément du signal vidéo.
Même si la date et l’heure n’apparaissent pas pendant l’enregistrement, vous pouvez les afficher sur l’écran
ou les retirer à tout moment pendant la lecture.
4
RÉGLEZ LA DATE ET L’HEURE
Amenez le curseur sur “DATE/TIME” en
poussant le levier de zoom. Appuyer sur SET et
le mois se met à clignoter.
En utilisant le levier de zoom (poussez vers "+" pour
augmenter et vers "–" pour réduire), entrez le mois.
Appuyez sur SET. Répétez la procédure pour entrer
le jour, l'année, les heures et les minutes. Appuyez
sur SET quand le curseur est près de "END" pour
sortir.
Remarque:
Si vous ne sortez pas du menu de réglage de la
date/heure, l’affichage de l’heure ne changera pas,
mais l’horloge interne du camescope fonctionnera.
Quand vous fermez le menu, la date et l’heure
apparaissent dans le viseur et l’horloge fonctionne
sans perte ni retard.
1
SÉLECTIONNEZ LE MODE DE
FONCTIONNEMENT
Réglez la molette d’alimentation sur “REC” et
la molette de sélection sur “Manuel”.
2
ACCÉDEZ AU MENU
D’ENREGISTREMENT
Appuyez sur MENU. Le menu d’enregistrement
apparaît dans le viseur.
3
ACCÉDEZ AU MENU DE RÉGLAGE
DE LA DATE/HEURE
Amenez le curseur sur “TO DATE/TIME
MENU” en poussant le levier de zoom. Si vous
le poussez vers “+”, vous faites défiler le menu
vers le haut et si vous le poussez vers “–”, vous
faites défiler le menu vers le bas. Appuyez sur
SET pour faire apparaître le menu de réglage
de la date et de l’heure dans le viseur.
Touche de validation
Molette d’alimentation
Manuel
Levier de zoomTouche de menu
Viseur
Menu d’enregistrement
Viseur
Menu de réglage de la date/heure
PRÉPARATIFS (suite)
15
Insertion/éjection d’une cassette
Si vous avez déjà inséré une batterie complètement chargée, vous pouvez ouvrir le volet de logement de
cassette sans alimentation externe.
1
OUVREZ LE VOLET DE LOGEMENT
DE CASSETTE
Mettez le camescope sous tension, puis
poussez le commutateur d’ouverture/éjection
dans le sens de la flèche. Le volet de logement
de cassette se libère. Ouvrir le volet dans le
sens de la flèche jusqu'à son verrouillage. Le
logement s’ouvre automatiquement.
Ne touchez pas aux pièces internes.
2
INSÉREZ/ENLEVEZ LA CASSETTE
Insérez ou enlevez la cassette et appuyez sur
“PUSH” pour fermer le logement.
Quand vous fermez le logement, il s’abaisse
automatiquement. Attendez qu’il soit complètement
abaissé avant de fermer le volet.
Quand la tension de la batterie est faible, il peut
être impossible de fermer le volet. Ne forcez pas,
mais remplacez la batterie par une batterie
complètement chargée avant de continuer.
REMARQUES:
Il faut quelques secondes pour que le logement
de cassette s’ouvre. Ne l’ouvrez pas en forçant.
Si vous attendez quelques secondes et que le
logement ne s’ouvre pas, refermez le volet et
essayez une nouvelle fois.
Ne vous laissez pas prendre les doigts dans le
logement quand il se ferme. Le cas échéant, le
logement s’ouvrira automatiquement au bout de
quelques secondes.
Quand vous portez sans transition le camescope
d’un lieu froid dans un lieu chaud, attendez un
instant avant d’ouvrir le volet.
** Pour protéger des enregistrements
** importants . . .
.... poussez le commutateur noir au dos de la cassette
dans le sens de “SAVE”. Vous ne risquerez pas de
réenregistrer la cassette. Si vous voulez plus tard
réenregistrer cette cassette, ramenez le
commutateur vers “REC” avant d’insérer la
cassette.
Cassette Temps d’enregistrement
DVM 30 Env. 30 minutes
DVM 60 Env. 60 minutes
Logement de cassette
Volet de logement de cassette
Dirigez la fenêtre vers
l’extérieur.
Commutateur
OPEN/EJECT
PUSH
16
Fixation de la sangle
La sangle fournie avec le camescope permet de
bien prendre en main le camescope. Ne prenez
jamais le camescope sans utiliser la sangle.
Réglage dioptrique
Ajustez l’affichage dans le viseur pour qu’il soit
bien net.
1
ATTACHEZ LA SANGLE
Faites passer la sangle dans l’oeillet et tirez
fermement pour qu’elle soit bien attachée.
1
SÉLECTIONNEZ LE MODE DE
FONCTIONNEMENT
Réglez la molette d’alimentation sur “REC”.
2
RÉGLEZ LA DIOPTRIE
Tirez le viseur et poussez le levier de réglage
dioptrique.
Poussez dans un sens ou l’autre, tout en
regardant dans le viseur, jusqu’à ce que
l’affichage soit optimal.
1
2
PAUSE
OFF
5S
REC
PLAY
Molette d’alimentation
Viseur
Levier de réglage dioptrique
PRÉPARATIFS (suite)
17
TW
Télécommande RM-V708U
Vous pouvez utiliser la télécommande RM-V708U pour piloter les opérations quand le camescope est fixé
sur la station d'arrimage.
1
SORTEZ LE PORTE-PILE
Tirez dans le sens de la flèche tout en
appuyant sur le couvercle de la manière
indiquée.
2
INSÉREZ LA PILE DANS LE
PORTE-PILE
Avec la face “+” tournée vers le haut, mettez la
pile au lithium (CR2025) dans le porte-pile.
3
REMETTEZ LE PORTE-PILE EN PLACE
Remettez le porte-pile en place en appuyant
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Touches d’exploitation
(
Z p. 50)
Touche d’insertion (INSERT)
(Z p. 60)
Touche haut (UP) (Z p. 50)
Mise en place de la pile
La RM-V708U utilise une pile au lithium (CR2025).
Touche de réglage de marque
(MBR SET) (
Z p. 53)
Touche de contrôle du son
(AUDIO MONITOR) (
Z p. 59)
Touche bas (DOWN)
(Z p. 50)
Touche de doublage audio
(AUDIO DUBBING) (
Z p. 59)
Touche de montage (R.A. EDIT) (Z p. 54)
Connecteur d’entrée de télécommande
(PAUSE IN) (Z p. 54)
Touches de zoom (ZOOM)
(Z p. 50)
Touches de rebobinage/avance
lent (SLOW) (Z p. 45)
Touches gauche/droite
(LEFT/RIGHT) (
Z p. 50)
Touche de fondu/volet
(FADER/WIPE) (Z p. 54)
Touche de mise en/hors
service d'effet
(EFFECTS ON/OFF) (Z p. 51)
Touche de marche/arrêt d’enregistrement (RECORDING START/STOP) (
Z p. 60)
Touche de mise sous/hors
tension (POWER ON/OFF)
Quand la molette d’alimentation du
camescope est réglée sur “PLAY”,
vous pouvez mettre le camescope
sous et hors tension avec la
RM-V708U.
BOUTON
Touche d’annulation (CANCEL) (Z p. 55)
Touche de décalage
(SHIFT) (
Z p. 50)
Touche d’affichage
(DISPLAY) (Z p. 59)
Touche d'effet
(EFFECT) (Z p. 51)
18
ENREGISTREMENT
Fonctionnement automatique/manuel
Le tableau suivant indique les fonctions qui peuvent être utilisées dans les modes automatiques et manuel.
*1 Préréglé à l’usine sur “5S”. Toutefois, si vous changez le réglage dans le menu système (Z p. 21), soit
“5SD” ou “ANIMATION” devient disponible quand vous passez en mode “AUTO”.
*2 Enregistrement en “AUTO” quel que soit le réglage de la molette de sélection.
Assurez-vous que la molette d’alimentation est réglée sur la position “Manuel” quand vous faites des
sélections sur le menu d’enregistrement.
FOCUS
EXP.
WB
PRO
AUTO
SET
MOLETTE DE SELECTION
Mode
Mode manuel
automatique
Position de la
molette de Position de la molette de sélection
sélection
AUTO FOCUS EXPOSURE WB PRO
Photographie instantanée OUI OUI OUI OUI OUI
(Z p. 25)
Scène (Z p. 22)*2 OUI*1 OUI OUI OUI OUI
Retardateur (Z p. 28) OUI OUI OUI OUI OUI
Mise au point (Z p. 39) AUTO AUTO/MAN AUTO/LOCK AUTO/LOCK AUTO/LOCK
Stabilisateur numérique Invalide ON/OFF ON/OFF ON/OFF ON/OFF
d'image (Z p. 20)
Commande d'exposition AUTO AUTO/LOCK AUTO/MAN AUTO/LOCK AUTO/LOCK
(Z p. 40)
Balance des blancs AUTO AUTO/LOCK AUTO/LOCK AUTO/MAN AUTO/LOCK
(Z p. 42)
Zoom numérique 20x uniquement ON/OFF ON/OFF ON/OFF ON/OFF
(Z p. 26)
Programme AE/ Invalide OUI (changement de réglage impossible) OUI
effets (Z p. 36)
Fondu/volet (
Z p. 31) Invalide OUI (changement de réglage impossible) OUI
19
FOCUS
EXP.
WB
PRO
AUTO
SET
T
W
WIDE MODE
ZOOM
DIS
GA I N UP
TO FADER / W IPE MENU
TO P .AE / EFFECT MENU
TO DATE / TIME MENU
TO SYSTEM MENU
END
OFF
20X
OFF
AGC
ITEM ZOOM SW. 
SET SET BUTTON
WIDE MODE
ZOOM
DIS
GA I N UP
TO FADER / W IPE MENU
TO P .AE / EFFECT MENU
TO DATE / TIME MENU
TO SYSTEM MENU
END
OFF
20X
OFF
AGC
ITEM ZOOM SW. 
SET SET BUTTON
Menus
Le menu d’enregistrement vous permet de régler les fonctions suivantes: compression, grossissement zoom,
stabilisateur numérique d’image, gain, fondu/volet, programme AE/effets, menu de réglage de la date et
heure, et menu système. Les explications suivantes se rapportent au mode compression, grossissement
zoom, stabilisateur et gain.
1
SÉLECTIONNEZ LE MODE DE
FONCTIONNEMENT
Réglez la molette d’alimentation sur “REC” et
réglez la molette de sélection sur “Manuel”.
2
ACCÉDEZ AU MENU
D’ENREGISTREMENT
Appuyez sur MENU. Le menu d’enregistrement
apparaît dans le viseur.
3
SÉLECTIONNEZ LA FONCTION
Amenez le curseur sur la fonction souhaitée en
poussant le levier de zoom dans un sens ou
l’autre, puis appuyez sur SET. Le curseur cesse
de clignoter, indiquant que la fonction a été
sélectionnée.
4
RÉGLEZ LES PARAMÈTRES DE LA
FONCTION
Passez en revue tous les paramètres
disponibles pour la fonction sélectionnée en
poussant le levier de zoom dans un sens ou
l’autre, et arrêtez-vous quand vous apercevez
le paramètre que vous souhaitez. Appuyez
alors sur SET et le curseur se met
automatiquement sur “END”.
Pour régler les paramètres d’une autre
fonction, refaites les opérations 3 et 4.
5
FERMEZ LE MENU
D’ENREGISTREMENT
Appuyez sur SET. La sélection est terminée et
le menu disparaît.
Molette d’alimentation
Touche de menu
Touche SET
Manuel
Molette de sélection
Levier de zoom
Viseur
Menu d’enregistrement
Viseur
20
WIDE MODE
ZOOM
DIS
GA I N UP
TO FADER / W IPE MENU
TO P .AE / EFFECT MENU
TO DATE / TIME MENU
TO SYSTEM MENU
END
OFF
20X
OFF
AGC
ITEM ZOOM SW . 
SET SET BUTTON
A
DIS (Stabilisateur numérique d’image)
Quand vous filmez, camescope au poing, ou que
vous filmez un sujet très peu ou pas du tout
contrasté, même de légers mouvements de la main
peuvent provoquer un bougé de l’image.
ON–Les bougés relativement faibles du camescope
qui sont visibles surtout lors de prises de vues en
position téléobjectif sont compensés. “ ” apparaît
dans le viseur pendant l’enregistrement. * Cette
fonction peut être utilisée quand la molette de
sélection est réglée sur “Manuel”.
OFF–Quand vous filmez avec le camescope en
position fixe ou vissé sur un pied photographique,
réglez le stabilisateur sur “OFF”. Si vous le laissez
en service et que vous bougez ou tournez le
camescope pour filmez un sujet qui bouge, une
compensation inutile se produit et l’image
enregistrée ne paraîtra pas naturelle.
REMARQUES:
Le stabilisateur ne peut pas corriger un bougé excessif du
camescope pendant la prise de vues.
Le stabilisateur ne fonctionne pas quand certains modes
sont sélectionnés, comme le programme AE/effets (film
classique, stroboscope, vitesse d’obturation lente 1, 2
(
Z
p.37) et effets de fondu/volet (volet/fondu enchaîné
d’images (
Z
p.33).
L’indicateur “
” clignote dans le viseur.
ZOOM (Grossissement zoom)
Vous pouvez choisir un grossissement de 10x, 20x
ou 100x au zoom.
10x–Zoom optique qui ne dégrade pas la qualité de
l’image.
20x–Traitement électronique (zoom numérique) qui
permet de faire des gros plans.
100x–Images traitées électroniquement et agrandies
100 fois.
GAIN UP (Gain)
Des enregistrements lumineux et naturels peuvent
être effectués même dans des lieux sombres et mal
éclairés.
A
–La vitesse d’obturation est automatiquement
réglée (1/30 — 1/200 sec.). Le tournage dans un
lieu mal éclairé à une vitesse d’obturation de 1/30
sec. fournit une image plus lumineuse qu’avec le
mode AGC, mais les mouvements du sujet sont un
peu saccadés et pas très naturels.
OFF–Sélectionnez ce réglage quand il n’y a pas de
problème d’éclairage.
AGC–C’est le réglage usine. Il est automatiquement
activé en fonctionnement automatique. L’image
générale est un peu irrégulière, mais elle est
lumineuse et les mouvements sont plus naturels
qu’avec le mode “
A
”.
WIDE MODE (Mode écran large)
Ce mode d’enregistrement est compatible avec les
téléviseurs écran large (16:9). Quand vous utilisez
ce mode, reportez-vous au mode d’emploi du
téléviseur écran large.
SQUEEZE (Compression)–Pour la lecture sur un
téléviseur écran large (16:9). L’image est
naturellement élargie pour qu’elle remplisse tout
l’écran sans distorsion.
apparaît dans le viseur.
CINEMA (Cinéma)–Des bandes noires apparaissent
en haut et en bas de l’écran. Fonctionne avec les
téléviseurs 4:3 et 16:9. Utilisé ce mode avec les
effets sépia (
Z p.37) et blanc et noir (Z p. 37), vos
films auront l’aspect d’un film classique.
OFF (Arrêt)–Sélectionnez “OFF” quand vous ne
voulez pas utiliser les modes mentionnés ci-dessus
(réglez d’abord la molette de sélection sur
“Manuel”). *En fonctionnement automatique, les
modes compression et cinéma ne sont pas utilisables.
Un signal sélectif est automatiquement enregistré
quand vous sélectionnez “SQUEEZE” ou “CINEMA”
pour l’enregistrement. Si le téléviseur écran large a
aussi la fonction sélective, raccordez un câble S-
vidéo entre le connecteur S1 ou S2 du téléviseur et
le connecteur de sortie S-vidéo de la station
d'arrîmage. Pendant la lecture, les images seront
automatiquement élargies pour remplir tout l’écran,
sans aucune distorsion.
REMARQUES:
Lors de la lecture sur un magnétoscope ou un téléviseur
écran large sans fonction sélective, changez le réglage
sur le téléviseur manuellement.
Lors de l’enregistrement avec le mode compression,
l’image dans le viseur et sur un téléviseur ordinaire
(éventuellement raccordé pour la lecture) sera dans le
rapport d'image standard (4:3) et l'image apparaîtra
compressée.
Lors de la lecture d’une cassette enregistrée dans le
mode compression et cinéma, le mode compression ne
se distingue pas du mode cinéma lors de l’avance et du
rebobinage rapides.
10X
20X
100X
OFF
SQUEEZE
CINEMA
OFF
OFF
ON
AGC
ENREGISTREMENT (suite)
21
1
SÉLECTIONNEZ LE MODE DE
FONCTIONNEMENT
Réglez la molette d’alimentation sur “REC” et
réglez la molette de sélection sur “Manuel”.
2
ACCÉDEZ AU MENU
D’ENREGISTREMENT
Appuyez sur MENU. Le menu d’enregistrement
apparaît dans le viseur.
3
ACCÉDEZ AU MENU SYSTÈME
Amenez le curseur sur “TO SYSTEM MENU”
en poussant le levier de zoom, puis appuyez
sur SET. Le menu système apparaît dans le
viseur.
4
SÉLECTIONNEZ LA FONCTION
Amenez le curseur sur la fonction souhaitée en
poussant le levier de zoom, puis appuyez sur
SET. Le curseur cesse de clignoter, indiquant
que la fonction a été sélectionnée.
5
DÉFINISSEZ LES PARAMÈTRES DE
LA FONCTION
Poussez le levier de zoom dans un sens ou
l’autre pour faire défiler tous les réglages
disponibles pour la fonction sélectionnée, et
arrêtez quand le réglage souhaité apparaît.
Appuyez ensuite sur SET et le curseur se met
automatiquement sur “END”.
Pour définir les paramètres d’une autre
fonction, refaites les opérations 4 et 5.
6
FERMEZ LE MENU SYSTÈME
Appuyez deux fois sur SET. Le réglage est
terminé et le menu système disparaît.
Menu système
Le menu système permet de régler les fonctions suivantes: scène, tonalité, antivent, mode audio et numéros
d’index (ID).
FOCUS
EXP.
WB
PRO
AUTO
SET
T
W
WIDE MODE
ZOOM
DIS
GA I N UP
TO FADER / W IPE MENU
TO P .AE / EFFECT MENU
TO DATE / TIME MENU
TO SYSTEM MENU
END
OFF
20X
OFF
AGC
ITEM ZOOM SW. 
SET SET BUTTON
SCENE
BEEP
WIND CUT
SOUND MODE 
I D No.
END
5S
ON
OFF
48
kHz
07
ITEM ZOOM SW. 
SET SET BUTTON
Manuel
Levier de zoom
Touche SET
Molette d’alimentation
Molette de sélection
Touche de menu
Viseur
Menu d’enregistrement
Viseur
Menu système
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219

JVC GR-DV1 Manuel utilisateur

Catégorie
Caméscopes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues