LIVARNO 407983 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
[A]
[B]
[D]
[C]
[A]
[C]
[D]
2 cm
1.
2.
4.
6.
3.
5.
7.
FLIEGENGITTER ZUM ÖFFNEN UND SCHLIESSEN
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt dient zum Schutz vor Insekten. Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt. Dieses Produkt ist nur für den häuslichen Gebrauch vorgesehen.
Teilebeschreibung
[A] Hakenband
[B] Klettband
[C] Polyesterstoff
[D] Bürstenwerkzeug
Technische Daten
Max. Montageabmessungen: 130×150cm
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITS- UND GEBRAUCHSHINWEISE ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und korrekt montiert sind. Eine unsachgemäße
Montage kann zu Verletzungen führen. Beschädigte Teile können die Sicherheit und
Funktionalität beeinträchtigen.
Hängen Sie nichts am Produkt auf.
Halten Sie das Produkt von off enen Flammen und scharfkantigen Objekten fern.
Entfernen Sie das Produkt bei extremem Wetter (z.B. Gewitter) aus dem Fenster.
Überprüfen Sie das Produkt für einen bestmöglichen Schutz regelmäßig auf Schäden (z.B.
Stoff schäden).
mWARNUNG! LEBENSGEFAHR! Lehnen Sie sich nicht zu weit aus dem Fenster, wenn Sie
das Produkt montieren, entnehmen oder reinigen. Montieren Sie das Produkt nur an Fenstern,
die von außen ohne Gefahr erreichbar sind.
Montage
1. Reinigen Sie die Oberfl äche (z.B. Fett entfernen), auf der Sie das Produkt montieren wollen,
mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie danach die Oberfl äche ab.
2. Entfernen Sie die Schutzfolie von der Rückseite des Hakenbands[A].
Drücken Sie das Hakenband fest [A] auf die 4Seiten der gereinigten Oberfl äche.
3. Bringen Sie das Klettband[B] auf dem Hakenband[A] an.
Lassen Sie das Hakenband unten 2cm länger, damit Sie das überstehende Band als Griff
verwenden können.
4. Schneiden Sie den Polyesterstoff[C] so zurecht, dass dessen Fläche größer als die des
Klettbands[B] ist.
Bringen Sie den Polyesterstoff am Klettband an.
5. Drücken Sie den Polyesterstoff[C] fest auf das Klettband[B], verwenden Sie dazu das
Bürstenwerkzeug[D].
6. Schneiden Sie den überschüssigen Polyesterstoff[C] ab.
7. Verwenden Sie ein Heftgerät (nicht enthalten), um das Klettband[B] und den Polyesterstoff[C]
an allen 4Ecken aneinanderzuheften. In diesem Fall sieht das Produkt ordentlicher aus und es
ist einfacher, das Gitter zu öff nen und zu schließen.
Verwenden Sie das überstehende Klettband an der unteren Seite, um das Gitter zu öff nen und
zu schließen.
Reinigung und Pfl ege
Verwenden Sie niemals ätzende oder scheuernde Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den Stoff und den Rahmen regelmäßig und gründlich mit einem fusselfreien, leicht
angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel, falls nötig.
Um den Polyesterstoff[C] in Position zu halten, drücken Sie diesen regelmäßig mit dem
Bürstenwerkzeug[D] gegen die Oberfl äche.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer
des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis
für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus
oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 407983_2207) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer
Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800 562153
INSECT SCREEN
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product.
Familiarise yourself with the product before using it for the fi rst time. In addition, please carefully
refer to the operating instructions and the safety advice below. Only use the product as instructed
and only for the indicated fi eld of application. Keep these instructions in a safe place. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is intended to protect against insects. This product is not intended for commercial use.
This product is intended for household use only.
Parts description
[A] Hook tape
[B] Hook-and-loop tape
[C] Polyester fabric
[D] Brush tool
Technical data
Max. installation dimensions: 130×150cm
Safety advice
KEEP ALL SAFETY NOTES AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE!
Make sure that all parts are undamaged and correctly assembled. Improper assembly may
result in injury. Damaged parts can impact the safety and functionality.
Do not hang anything to the product.
Keep the product away from open fl ames and sharp objects.
Remove the product from the window in extreme weather (e.g. thunderstorms).
For the best possible protection, regularly check the product for damages (e.g. fabric
damage).
mWARNING! DANGER TO LIFE! Do not lean too far out the window when installing,
removing or cleaning the product. Only install on windows which can be accessed from
outside without danger.
Installation
1. Clean the surface (e.g. remove grease) on which you wish to apply the product with a damp
cloth. Then dry the surface.
2. Remove the protective fi lm from the back of the hook tape[A].
Firmly press the hook tape [A] onto the 4sides of the cleaned surface.
3. Apply the hook-and-loop tape[B] onto the hook tape[A].
Keep the hook-and-loop tape 2cm longer at the bottom, so you can use the excess tape as a
handle.
4. Cut out a piece of the polyester fabric[C] with an area larger than that of the hook-and-loop
tape[B].
Apply the polyester fabric onto the hook-and-loop tape.
5. Firmly press the polyester fabric[C] rmly onto the hook-and-loop tape[B] using the brush
tool[D].
6. Cut off the excess polyester fabric[C].
7. Use a stapler (not included) to staple the hook-and-loop tape[B] and the polyester fabric[C]
together on all 4corners. In this way, the product looks more tidy and it is easier to open and
close the screen.
Use the excess hook-and-loop tape at the bottom to open and close the screen.
Cleaning and care
Never use corrosive or abrasive cleaners.
Regularly thoroughly clean the fabric and frame using a lint-free, slightly damp cloth. Use a
mild cleaning agent if necessary.
To keep the polyester fabric[C] in place, regularly press it against the surface using the brush
tool[D].
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out
product.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your
legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The warranty period begins
on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is
required as your proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of
purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. This warranty becomes
void if the product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage
to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (IAN 407983_2207) available as proof of
purchase.
You will fi nd the item number on the rating plate, an engraving, on the front page of the instructions
for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone
or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the
defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 0569216
E-Mail: [email protected]o.uk
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
MOUSTIQUAIRE AUTO-AGRIPPANTE
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de
grande qualité. Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les
fonctions du produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de
sécurité. N’utilisez le produit que pour l’usage décrit et les domaines d’application cités. Conserver
ces instructions dans un lieu sûr. Si vous donnez le produit à des tiers, remettez-leur également la
totalité des documents.
Utilisation conforme aux prescriptions
Ce produit sert de protection contre les insectes. Ce produit n’est pas conçu pour une utilisation
commerciale. Ce produit est conçu pour une utilisation domestique.
Description des pièces
[A] Bande auto-agrippante crochet
[B] Bande auto-agrippante boucle
[C] Toile polyester
[D] Brosse
Données techniques
Dimensions de montage max.: 130×150cm
Consignes de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION AFIN DE POUVOIR
VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT!
Assurez-vous que toutes les pièces sont montées correctement sans être détériorées. Un
montage non conforme peut provoquer des blessures. Des pièces endommagées peuvent
nuire à la sécurité et au fonctionnement.
N’accrochez rien sur le produit.
Tenez le produit éloigné de fl ammes nues et d’objets à arêtes vives.
Retirez le produit de la fenêtre en cas de temps extrême (parex. orage).
Vérifi ez régulièrement l’absence de détérioration sur le produit pour une protection idéale (par
ex. détériorations de la toile).
mAVERTISSEMENT! DANGER DE MORT! Ne vous penchez pas trop par la fenêtre
lorsque vous montez, retirez ou nettoyez le produit. Montez le produit uniquement sur des
fenêtres accessibles sans danger de l’extérieur.
Montage
1. Nettoyez la surface (parex. pour éliminer la graisse), sur laquelle vous souhaitez monter le
produit, à l’aide d’un chiff on humide. Séchez ensuite bien la surface.
2. Retirez le fi lm protecteur au dos de la bande auto-agrippante crochet [A].
Appuyez fermement la bande auto-agrippante crochet [A] sur les 4côtés de la surface
nettoyée.
3. Placez la bande auto-agrippante boucle [B] sur la bande auto-agrippante crochet [A].
Laissez la bande auto-agrippante crochet plus longue de 2cm afi n de pouvoir utiliser la
bande dépassant comme poignée.
4. Découpez la toile polyester [C] de manière à ce que sa surface soit plus grande que celle de
la bande auto-agrippante boucle [B].
Placez la toile polyester sur la bande auto-agrippante boucle.
5. Appuyez bien la toile polyester [C] sur la bande auto-agrippante boucle [B] en utilisant la
brosse [D].
6. Découpez l’excédent de toile polyester [C].
7. Utilisez une agrafeuse (non fournie) pour agrafer la bande auto-agrippante boucle [B] et la
toile polyester [C] sur les 4coins. Le produit semble alors plus net et il est plus facile d’ouvrir
et de fermer la toile.
Utilisez la bande auto-agrippante boucle dépassant sur le côté inférieur pour ouvrir et fermer
la toile.
Nettoyage et entretien
N’utilisez jamais de produit de nettoyage corrosif ou abrasif.
Nettoyez régulièrement la toile et le cadre avec un chiff on légèrement humidifi é ne peluchant
pas. Utilisez si nécessaire un produit de nettoyage doux.
Pour maintenir la toile polyester [C] en position, appuyez-la régulièrement contre la surface à
l’aide de la brosse [D].
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des
produits usagés.
Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du
producteur.
Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des
déchets.
Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte
par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de
la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de
l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition
est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à
L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci
a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux
déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant,
notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques défi nies d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et
que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du
bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de
la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente
garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéfi cie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera offi ce de preuve
d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de
ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans
frais supplémentaires. La garantie prend fi n si le produit est endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces
du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être
considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des
interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications
suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 407983_2207) à titre de
preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identifi cation, gravé sur la page
de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou
inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service
après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service
clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du
défaut avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél.: 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél.: 080071011
Tél.: 80023970 (Luxembourg)
VLIEGENHOR VOOR OPENEN EN SLUITEN
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig
product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees
hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het
product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing op een veilige plek. Geef, wanneer u het product doorgeeft aan derden, ook
alle documenten mee.
Beoogd gebruik
Dit product dient ter bescherming tegen insecten. Het product is niet bestemd voor commercieel
gebruik. Dit product is uitsluitend beschikt voor huishoudelijk gebruik.
Beschrijving van de onderdelen
[A] Haakband (van klittenband)
[B] Lusband (van klittenband)
[C] Polyester stof
[D] Borstel
Technische gegevens
Max. montageafmetingen: 130×150cm
Veiligheidstips
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDS- EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN OM DEZE IN DE TOEKOMST
TE KUNNEN RAADPLEGEN!
Verzeker dat alle onderdelen onbeschadigd zijn en juist zijn gemonteerd. Ondeskundige
montage kan letsel veroorzaken. Beschadigde onderdelen kunnen de veiligheid en
functionaliteit beïnvloeden.
Hang niets op aan het product.
Houdt het product uit de buurt van open vuur en voorwerpen met scherpe kanten.
Verwijder het product bij extreem weer (bijv. onweer) van het raam.
Controleer het product regelmatig op beschadigingen (bijv. beschadigde stof) voor de best
mogelijke bescherming.
mWAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR! Leun niet te ver uit het raam, als u het product
monteert, afneemt of schoonmaakt. Monteer het product uitsluitend aan ramen die van buiten
zonder gevaar bereikbaar zijn.
Montage
1. Maak het oppervlak waarop u het product wilt monteren schoon (verwijder bijv. vet) met een
vochtige doek. Droog het oppervlak daarna af.
2. Verwijder de beschermfolie van de achterkant van het haakband[A].
Druk het haakband[A] stevig vast op de 4kanten van het schoongemaakte oppervlak.
3. Breng het lusband[B] aan op het haakband[A].
Laat het haakband aan de onderkant 2cm langer, zodat u het uitstekende band als greep
kunt gebruiken.
4. Snijd de polyester stof[C] zodanig af, dat het oppervlak hiervan groter is dan het lusband[B].
Breng de polyester stof aan op het lusband.
5. Druk de polyester stof[C] stevig aan op het lusband[B]; gebruik daarvoor de borstel[D].
6. Snijd de overtollige polyester stof[C] af.
7. Gebruik een nietmachine (niet inbegrepen), om het lusband[B] en de polyester stof[C]
op alle 4de hoeken aan elkaar te nieten. In dit geval ziet het product er netter uit en is het
eenvoudiger om de hor te openen en te sluiten.
Gebruik het uitstekende lusband aan de onderkant om de hor te openen en te sluiten.
Schoonmaken en onderhoud
Gebruik nooit bijtende of schurende schoonmaakmiddelen.
Maak de stof en het kozijn regelmatig en grondig schoon met een pluisvrije, licht vochtige
doek. Gebruik indien nodig een mild schoonmaakmiddel.
Druk de polyester stof[C] regelmatig met de borstel[D] tegen het oppervlak, om deze in
positie te houden.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoff en die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt
uw gemeentelijke overheid.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering
grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper
van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of
vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt
of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing
op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage
onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare
onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht
te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 407983_2207) als bewijs
van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding
(linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per
e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en
vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u
meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
MOSKITIERA DO OTWIERANIA I ZAMYKANIA
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zdecydowali się Państwo na zakup produktu
najwyższej jakości. Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się z nim. W tym
celu przeczytaj uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować w sposób tu opisany i zgodnie z określonym zakresem zastosowania.
Należy przechowywać tę instrukcję w bezpiecznym miejscu. Przekazując produkt innej osobie,
należy również przekazać wszystkie dokumenty.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt służy do ochrony przed owadami. Produkt nie jest przeznaczony do użytku
komercyjnego. Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
Opis części
[A] Taśma haczykowa
[B] Taśma z rzepem
[C] Tkanina poliestrowa
[D] Pędzel
Dane techniczne
Maks. wymiary montażowe: 130×150cm
Instrukcje bezpieczeństwa
WSZYSTKIE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA I UŻYTKOWANIA ZACHOWAĆ DO
WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI!
Upewnić się, czy wszystkie części są nieuszkodzone i prawidłowo zmontowane.
Niewłaściwy montaż może prowadzić do obrażeń. Uszkodzone części mogą mieć wpływ na
bezpieczeństwo i funkcjonalność.
Nie wieszać niczego na produkcie.
Produkt trzymać z dala od otwartego ognia i ostrych przedmiotów.
W ekstremalnych warunkach pogodowych (np. burza) produkt należy wyjąć z okna.
W celu zapewnienia najlepszej możliwej ochrony produkt należy regularnie sprawdzać pod
kątem uszkodzeń (np. uszkodzenia tkaniny).
mOSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas montażu, demontażu lub czyszczenia
produktu nie wychylać się zbyt daleko przez okno. Produkt należy montować tylko w oknach,
do których można bezpiecznie dotrzeć z zewnątrz.
Montaż
1. Za pomocą wilgotnej szmatki wyczyścić powierzchnię (np. odtłuścić), do której produkt ma
być przymocowany. Następnie powierzchnię osuszyć.
2. Z tylnej części taśmy haczykowej [A] usunąć folię ochronną.
Taśmę haczykową [A] docisnąć mocno do 4stron oczyszczonej powierzchni.
3. Taśmę z rzepem [B] przymocować do taśmy haczykowej [A].
Na dole taśmę haczykową pozostawić dłuższą o 2cm, aby wystającą taśmę można było
wykorzystać jako uchwyt.
4. Tkaninę poliestro[C] przyciąć tak, aby jej powierzchnia była większa niż taśma z rzepem
[B].
Tkaninę poliestrową przymocować do taśmy z rzepem.
5. Tkaninę poliestrową [C] mocno docisnąć do taśmy z rzepem [B] za pomocą pędzla [D].
6. Nadmiar tkaniny poliestrowej [C] odciąć.
7. Użyć zszywacza (brak w zestawie), aby taśmę z rzepem [B] i tkaninę poliestrową [C] skleić
we wszystkich 4rogach. W takim przypadku produkt będzie wyglądał ładniej i łatwiej będzie
się otwierać i zamykać siatkę.
Wystającej na dole taśmy z rzepem używać do otwierania i zamykania siatki.
Czyszczenie i konserwacja
Nigdy nie używać żrących lub ściernych środków czyszczących.
Tkaninę i ramę czyścić regularnie i dokładnie niestrzępiącą się, lekko zwilżoną ściereczką. W
razie potrzeby używać łagodnego detergentu.
Aby utrzymywać tkaninę poliestrową [C] na miejscu, należy regularnie dociskać ją do
powierzchni za pomocą pędzla [D].
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub
miasta.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych,
dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części
produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania w przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących
wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu
(IAN 407983_2207) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej
jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z
wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i
podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres
serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
SÍŤ PROTI HMYZU NA OTEVÍRÁNÍ A ZAVÍRÁNÍ
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním
uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte následující návod k
obsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a pouze pro uvedené
oblasti použití. Uschovejte si tento návod na bezpečném místě. Všechny podklady vydejte při
předání výrobku i třetí osobě.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek se používá k ochraně proti hmyzu. Tento výrobek není určen pro použití k
podnikatelským účelům. Tento výrobek je určen jen pro domácí použití.
Popis dílů
[A] Páska s háčky
[B] Suchý zip
[C] Polyesterová tkanina
[D] Kartáčový nástroj
Technické údaje
Max. montážní rozměry: 130×150cm
Bezpečnostní pokyny
UCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ PRO MOŽNÉ
BUDOUCÍ POUŽITÍ!
Zajistěte, aby byly všechny díly nepoškozené a správně namontované. Neodborná montáž
může vést kzraněním. Poškozené části mohou nepříznivě ovlivnit bezpečnost a funkčnost.
Na výrobek nic nezavěšujte.
Udržujte výrobek mimo dosah otevřeného ohně a předmětů s ostrými hranami.
Za extrémního počasí (např. bouřka) odstraňte výrobek z okna.
Pro nejlepší možnou ochranu pravidelně kontrolujte výrobek, zda není poškozen (např.
poškození látky).
mVAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ ŽIVOTA! Při montáži, demontáži nebo čištění výrobku se příliš
nevyklánějte z okna. Výrobek montujte pouze na okna, na která lze bezpečně dosáhnout
zvenčí.
Montáž
1. Očistěte povrch (např. odstraňte mastnotu), na který chcete výrobek namontovat, vlhkým
hadříkem. Poté povrch osušte.
2. Odstraňte ochrannou fólii ze zadní strany pásky s háčky[A].
Pevně zatlačte pásku s háčky[A] na 4strany očištěného povrchu.
3. Připevněte pásku na suchý zip[B] k pásce s háčky[A].
Nechte pásku s háčky dole 2cm delší, abyste mohli přečnívající pásku použít jako rukojeť.
4. Ustřihněte polyesterovou tkaninu[C] tak, aby její plocha byla větší než plocha suchého
zipu[B].
Připevněte polyesterovou tkaninu na suchý zip.
5. Pomocí kartáčového nástroje [D] pevně přitlačte polyesterovou tkaninu[C] na pásek suchého
zipu[B].
6. Odstřihněte přebytečnou polyesterovou tkaninu[C].
7. Pomocí sešívačky (není součástí dodávky) vzájemně spojte suchý zip[B] a polyesterovou
tkaninu[C] na všech 4rozích. V tomto případě bude výrobek vypadat uspořádaněji a bude
snazší otevřít a zavřít mřížku.
K otevření a zavření mřížky použijte přečnívající pásek na suchý zip ve spodní části.
Čištění a péče
Nikdy nepoužívejte žíravé nebo abrazivní čisticí prostředky.
Pravidelně a důkladně čistěte látku a rám lehce navlhčeným hadříkem, který nepouští vlákna.
V případě potřeby použijte mírný čisticí prostředek.
Aby polyesterová tkanina[C] držela na místě, pravidelně ji přitlačujte k povrchu pomocí
kartáčového nástroje[D].
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení.
Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o
zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada,
výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká,
jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku
podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např.
vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (IAN 407983_2207) jako
doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v
následujícím textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní
stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla
sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
SIEŤ PROTI HMYZU NA OTVÁRANIE A ZATVÁRANIE
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný
produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Za týmto účelom si
pozorne prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny. Výrobok používajte iba
v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. Tento návod uschovajte na bezpečnom
mieste. Ak výrobok odovzdáte ďalšej osobe, priložte k nemu aj všetky podklady.
Použitie v súlade s určením
Tento produkt slúži na ochranu pred hmyzom. Tento produkt nie je určený na komerčné použitie.
Tento produkt je určený len na domáce použitie.
Popis súčiastok
[A] Suchý zips
[B] Obojstranný suchý zips
[C] Polyesterová tkanina
[D] Kefový nástroj
Technické údaje
Max. rozmery na montáž: 130×150cm
Bezpečnostné upozornenia
VŠETKY UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI A POUŽÍVANIA SI USCHOVAJTE PRE
BUDÚCE NAHLIADNUTIE!
Uistite sa, že všetky diely sú nepoškodené a správne namontované. Nesprávna montáž môže
spôsobiť zranenia. Poškodené diely môžu negatívne ovplyvniť bezpečnosť a funkčnosť.
Na produkt nič nevešajte.
Produkt udržiavajte mimo otvoreného ohňa a ostrých predmetov.
Pri extrémnom počasí (napr. pri búrke) produkt z okna odstráňte.
Aby ste produkt čo najviac ochránili, pravidelne kontrolujte, či nie je poškodený (napr.
poškodená tkanina).
mVÝSTRAHA! OHROZENIE ŽIVOTA! Keď budete produkt montovať, odstraňovať alebo
čistiť, nenakláňajte sa z okna príliš von. Produkt montujte len na okná, ku ktorým sa dá zvonka
bezpečne dostať.
Montáž
1. Povrch, na ktorý chcete produkt namontovať, vyčistite vlhkou handrou (napr. odstráňte
mastnotu). Následne povrch osušte.
2. Zo zadnej strany suchého zipsu[A] odstráňte ochrannú fóliu.
Suchý zips[A] pevne pritlačte na 4strany vyčistenej plochy.
3. Na suchý zips[A] prilepte obojstranný suchý zips[B].
Dole nechajte suchý zips o 2cm dlhší, aby ste prečnievajúcu časť mohli používať ako rukoväť.
4. Polyesterovú tkaninu[C] zastrihnite tak, aby bola jej plocha väčšia ako plocha obojstranného
suchého zipsu[B].
Polyesterovú tkaninu prilepte na obojstranný suchý zips.
5. Polyesterovú tkaninu[C] pevne pritlačte k obojstrannému suchému zipsu[B] pomocou
kefového nástroja[D].
6. Prebytočnú polyesterovú tkaninu[C] odrežte.
7. Pomocou zošívačky (nie je súčasťou balenia) k sebe na všetkých 4rohoch pripevnite
obojstranný suchý zips[B] a polyesterovú tkaninu[C]. Produkt tak bude vyzerať upravenejšie
a sieťka sa bude jednoduchšie otvárať a zatvárať.
Sieťku otvárajte a zatvárajte pomocou prečnievajúceho obojstranného suchého zipsu na
spodnej strane.
Čistenie a starostlivosť
Nikdy nepoužívajte leptavé ani abrazívne čistiace prostriedky.
Tkaninu a rám pravidelne a dôkladne čistite jemne navlhčenou handrou, ktorá nepúšťa vlákna.
V prípade potreby použite jemný čistiaci prostriedok.
Aby ste polyesterovú tkaninu[C] udržali vo svojej polohe, pravidelne ju kefovým nástrojom[D]
pritláčajte k povrchu.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných
zberných miestach.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo
mestskej správe.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito
testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi
produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť
dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je
potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka
zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na
časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za
opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači,
akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
Postup v prípade poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 407983_2207) ako
dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo)
alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte
následne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok)
a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú
adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
MOSQUITERA PARA ABRIR Y CERRAR
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha elegido un producto de alta calidad.
Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento. Lea detenidamente el
siguiente manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad. Utilice el producto únicamente
como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Guarde estas instrucciones
en un lugar seguro. En caso de transferir el producto a terceros, entregue también todos los
documentos correspondientes.
Uso previsto
Este producto sirve para proteger frente a insectos. Este producto no ha sido concebido para su uso
comercial. Este producto está destinado únicamente al uso doméstico.
Descripción de las piezas
[A] Cinta de gancho
[B] Cinta de bucle y gancho
[C] Rejilla de poliéster
[D] Herramienta de cepillo
Datos técnicos
Dimensiones máximas de montaje: 130×150cm
Indicaciones de seguridad
¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLOS EN EL FUTURO!
Asegúrese de que todas las piezas están intactas y correctamente montadas. Un montaje
incorrecto puede provocar lesiones. Las partes dañadas pueden afectar a la seguridad y
funcionalidad.
No cuelgue nada en el producto.
Mantenga el producto lejos de llamas abiertas y objetos puntiagudos.
En caso de condiciones meteorológicas extremas (por ejemplo, una tormenta eléctrica), retire
el producto de la ventana.
Revise el producto regularmente en busca de signos de daños (por ejemplo, daños en la
rejilla de poliéster). Así tendrá la mayor protección posible.
m¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE! No se incline demasiado hacia fuera de la
ventana al montar, retirar o limpiar el producto. Monte el producto solo en ventanas a las que
se pueda acceder desde el exterior sin correr ningún peligro.
Montaje
1. Con un paño húmedo, limpie la superfi cie sobre la que desea montar el producto (por
ejemplo, quite la grasa). Seguidamente, seque la superfi cie.
2. Retire la lámina de protección de la parte posterior de la cinta de gancho[A].
Presione fi rmemente la cinta de gancho[A] sobre los 4lados de la superfi cie que acaba de
limpiar.
3. Aplique la cinta de bucle y gancho[B] a la cinta de gancho[A].
Corte la cinta de gancho, de modo que tenga 2cm más de largo por abajo. Así podrá usar
el tramo de cinta sobrante para sujetar la rejilla.
4. Corte la rejilla de poliéster[C] de forma que su superfi cie sea mayor que la superfi cie de la
cinta de bucle y gancho[B].
Aplique la rejilla de poliéster a la cinta de bucle y gancho.
5. Presione fi rmemente la rejilla de poliéster[C] sobre la cinta de bucle y gancho[B], utilice para
ello la herramienta de cepillo[D].
6. Corte la rejilla de poliéster[C] sobrante.
7. Utilice una grapadora (no incluida) para grapar la cinta de bucle y gancho[B] a la rejilla de
poliéster[C] en todas las 4esquinas. De esta forma, el producto luce más y es más sencillo
abrir y cerrar la rejilla.
Utilice la cinta de bucle y gancho en la parte inferior para abrir y cerrar la rejilla.
Limpieza y cuidado
Nunca utilice un producto de limpieza corrosivo o abrasivo.
Con un paño ligeramente humedecido y sin pelusas, limpie regular y minuciosamente la rejilla
de poliéster y el marco. Utilice un producto de limpieza suave, en caso necesario.
Para mantener la rejilla de poliéster[C] en su sitio, presiónela regularmente con la herramienta
de cepillo[D] contra la superfi cie.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el
centro de reciclaje local.
Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al fi nal de su vida útil,
acuda a la administración de su comunidad o ciudad.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido
probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente
al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos
derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía
comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de
compra original. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o
fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un
producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta
dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos
componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse
piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por
ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo
(IAN 407983_2207) como justificante de compra.
Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en la portada de las
instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el
departamento de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket
de compra) e indicando dónde está y cuándo ha ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que
le indicamos.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
FLUENET TIL ÅBNING OG LUKNING
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj
kvalitet. Gør Dem fortrolig med apparatet inden første ibrugtagning. Læs derfor den efterfølgende
brugsvejledning og sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt. Brug kun produktet som beskrevet og kun
til de angivne anvendelsesområder. Opbevar denne vejlledning på et sikkert sted. Hvis De giver
produktet videre til andre, skal alle dokumenter følge med.
Forskriftsmæssig anvendelse
Dette produkt er beregnet til at beskytte mod insekter. Dette produkt er ikke beregnet til
erhvervsmæssig brug. Dette produkt er udelukkende beregnet til brug i hjemmet.
Beskrivelse af delene
[A] Velcrobånd
[B] Klæbebånd
[C] Polyesterstof
[D] Børsteværktøj
Tekniske data
Maks. monteringsmål: 130×150cm
Sikkerhedsanvisninger
OPBEVAR ALLE SIKKERHEDS- OG BETJENINGSVEJLEDNINGER TIL SENERE REFERENCE!
Sørg for, at alle dele er ubeskadigede og monteret korrekt. Enhver usagkyndig montering kan
medføre kvæstelser. Beskadigede dele kan påvirke sikkerheden og funktionen.
Hæng ikke noget op på produktet.
Hold produktet væk fra åben ild og genstande med skarpe kanter.
Fjern produktet fra vinduet i ekstremt vejr (fx uvejr).
Kontrollér produktet regelmæssigt for skader (fx skader i stoffet) for at opnå den bedst mulige
beskyttelse.
m ADVARSEL! LIVSFARE! Læn dig ikke for langt ud af vinduet, når produktet monteres,
fjernes eller rengøres. Monter kun produktet på vinduer, der er tilgængelige udefra, uden at
det udgør en fare.
Montering
1. Rengør overfladen (fjern fx fedt) på det sted, hvor du vil montere produktet, med en fugtig
klud. Tør derefter overfladen af.
2. Fjern beskyttelsesfolien fra bagsiden af velcrobåndet [A].
Tryk velcrobåndet[A] fast på de 4sider af den rengjorte overflade.
3. Sæt klæbebåndet[B] på velcrobåndet[A].
Lad velcrobåndet forneden være 2cm længere, så du kan bruge det overskydende bånd som
greb.
4. Skær polyesterstoffet[C] til, så dets flade er større end klæbebåndet[B].
Sæt polyesterstoffet på klæbebåndet.
5. Tryk polyesterstoffet[C] fast på klæbebåndet[B], og brug dertil børsteværktøjet[D].
6. Skær det overskydende polyesterstof[C] af.
7. Brug en hæftehammer (medfølger ikke) til at hæfte klæbebåndet[B] og polyesterstoffet[C]
sammen i alle 4hjørner. I så fald ser produktet mere ordentligt ud, og det er lettere at åbne
og lukke gitteret.
Brug det overskydende klæbebånd på den nederste side for at åbne og lukke gitteret.
Rengøring og vedligeholdelse
Brug aldrig ætsende eller skurrende rengøringsmidler.
Rengør stoffet og rammerne regelmæssigt og grundigt med en fnugfri, let fugtet klud. Brug om
nødvendigt et mildt rengøringsmiddel.
Hold polyesterstoffet[C] på plads ved regelmæssigt at trykke det fast mod overfladen ved
hjælp af børsteværktøjet[D].
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale
genbrugssteder.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller
bystyre.
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt inden
levering. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for
sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives
i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Garantifristen begynder med købsdatoen.
Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation
for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl,
bliver produktet repareret eller erstattet – efter vores valg – af os uden omkostninger for dem.
Garantien bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke produktdele, som
er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved
skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet af glas.
Afvikling af garantisager
For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørgsel, bedes De følge følgende
anvisninger:
Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN 407983_2207) som købsdokumentation, så disse kan
fremlægges på forespørgsel.
Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til
venstre) eller på et mærkat på bag- eller undersiden.
Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre mangler, skal De først kontakte nedenstående
serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende portofrit til den meddelte
serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset (kassebon) og angivelsen af, hvori manglen består,
og hvornår den er opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
SET ZANZARIERA APRIBILE E RICHIUDIBILE
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Con esso avete optato per un prodotto di
qualità. Familiarizzare con il prodotto prima di metterlo in funzione per la prima volta. A tale scopo,
leggere attentamente le seguenti istruzioni d‘uso e le avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto
solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Conservare queste istruzioni in un luogo
sicuro. Consegnare tutta la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi.
Uso previsto
Questo prodotto serve a proteggere dagli insetti. Questo prodotto non è destinato all‘uso
commerciale. Questo prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico.
Descrizione dei componenti
[A] Nastro a gancio
[B] Nastro a strappo
[C] Tessuto in poliestere
[D] Strumento spazzola
Dati tecnici
Dimensioni massime di montaggio: 130×150cm
Istruzioni di sicurezza
CONSERVARE TUTTE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA E D’USO PER CONSULTAZIONI FUTURE!
Assicurarsi che tutte le parti siano integre e montate correttamente. Un montaggio improprio
può causare lesioni. Componenti danneggiati possono compromettere la sicurezza e il
funzionamento.
Non appendere nulla al prodotto.
Tenere il prodotto lontano da fiamme libere e oggetti appuntiti.
In condizioni atmosferiche estreme (per esempio, temporali), rimuovere il prodotto dalla
finestra.
Per una migliore protezione, controllare regolarmente che il prodotto non sia danneggiato
(per esempio, danni al tessuto).
m AVVERTENZA! PERICOLO DI MORTE! Non sporgersi troppo dalla finestra durante il
montaggio, la rimozione o la pulizia del prodotto. Installare il prodotto solo su finestre che
possono essere raggiunte dall’esterno senza pericolo.
Montaggio
1. Utilizzare un panno umido per pulire la superficie (ad es. rimuovere il grasso) sulla quale si
vuole montare il prodotto. Asciugare poi la superficie.
2. Togliere la pellicola protettiva dal retro del nastro a gancio [A].
Premere saldamente il nastro a gancio [A] sui 4lati della superficie pulita.
3. Attaccare il nastro a strappo [B] al nastro a gancio [A].
Lasciare il nastro a gancio 2cm più lungo nella parte inferiore in modo da poter utilizzare il
nastro sporgente come impugnatura.
4. Tagliare il tessuto in poliestere [C] in modo che la sua superficie sia più grande di quella del
nastro a strappo [B].
Attaccare il tessuto in poliestere al nastro a strappo.
5. Premere saldamente il tessuto in poliestere [C] sul nastro a strappo [B], usando lo strumento
spazzola [D].
6. Tagliare il tessuto in poliestere [C] in eccesso.
7. Usare una pinzatrice (non inclusa) per pinzare il nastro a strappo [B] e il tessuto in poliestere
[C] insieme a tutti e 4gli angoli. In questo caso, il prodotto appare più ordinato ed è più facile
aprire e chiudere la zanzariera.
Usare il nastro a strappo sporgente sul lato inferiore per aprire e chiudere la zanzariera.
Pulizia e manutenzione
Non utilizzare mai detergenti corrosivi o abrasivi.
Pulire regolarmente e accuratamente il tessuto e il telaio con un panno privo di lanugine e
leggermente umido. Se necessario, utilizzare un detergente delicato.
Per mantenere il tessuto in poliestere [C] in posizione, premerlo regolarmente contro la
superficie con lo strumento spazzola [D].
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta
locali per il riciclo.
E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione
comunale o cittadina.
Garanzia
Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima
della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei
confronti del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di
seguito riportata.
Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. Il termine di garanzia
ha inizio a partire dalla data di acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto originale in buone
condizioni. Questo documento servirà a documentare l‘avvenuto acquisto.
Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La
presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione
inadeguati.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non
si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere
considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione,
lampade, pneumatici, filtri, spazzole…). La garanzia non si estende altresì a danni che si verificano
su componenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari)
nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti.
Gestione dei casi in garanzia
Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti:
Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 407983_2207)
come prova d’acquisto.
Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle
istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore.
In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di assistenza elencati di seguito
telefonicamente oppure via e-mail.
Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indirizzo del centro di assistenza indicato con
spedizione esente da affrancatura, completo del documento di acquisto (scontrino) e della
descrizione del difetto, specificando anche quando tale difetto si è verificato.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 800790789
SZÚNYOGHÁLÓ NYITHATÓ ÉS ZÁRHA
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel egy magas minőségű termék mellett döntött.
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg a készülékkel. Ehhez figyelmesen olvassa el a következő
Használati utasítást és a biztonsági tudnivalókat. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott
felhasználási területeken alkalmazza. Őrizze meg ezt az útmutatót egy biztos helyen. A termék
harmadik félnek történő továbbadása esetén mellékelje a termék a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
A termék a rovarok elleni védelemre szolgál. A termék üzleti használatra nem alkalmas. A termék
kizárólag háztartási használatra alkalmas.
A részegységek leírása
[A] Egyoldalú tépőzáras szalag
[B] Kétoldalú tépőzáras szalag
[C] Poliészter szövetháló
[D] Kefés szerszám
Műszaki adatok
Max. beszerelési méret:: 130×150cm
Biztonsági tudnivalók
ŐRIZZE MEG A BIZTONSÁGI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁSOKAT KÉSŐBBI HASZNÁLATRA!
Győződjön meg arról, hogy minden rész sértetlenül és helyesen van-e felszerelve. A
szakszerűtlen összeszerelés sérüléshez vezethet. A sérült alkatrészek befolyásolják a
biztonságot és a használatot.
Ne akasszon semmit a termékre.
A terméket tartsa távol nyílt lángoktól és éles szélű tárgyaktól.
Szélsőséges időjárási viszonyok esetén (pl. viharban) vegye le a terméket az ablakról.
A lehető legjobb védelem érdekében rendszeresen ellenőrizze, hogy a terméken (pl. a
szövethálón) nincsenek-e sérülések.
m FIGYELMEZTETÉS! ÉLETVESZÉLY! A termék felszerelésekor, levételekor vagy tisztításakor
ne hajoljon ki az ablakon túlságosan. A terméket csak olyan ablakokra szerelje fel, melyek
kívülről veszélytelenül hozzáférhetők.
Összeszerelés
1. Egy nedves ruha segítségével tisztítsa meg a felületet, melyre a terméket fel kívánja szerelni
(pl. a zsír eltávolításával). Ezután törölje a felületet szárazra.
2. Vegye le a védőfóliát az egyoldalú tépőzáras szalag [A] hátoldaláról.
Nyomja rá az egyoldalú tépőzáras szalagot [A] erősen a megtisztított felület 4oldalára.
3. Helyezze rá a kétoldalú tépőzáras szalagot[B] az egyoldalú tépőzáras szalagra[A].
Az egyoldalú tépőzáras szalagot alul hagyja 2cm-rel hosszabbra, így a túllógó szalagrészt
fogóként tudja majd használni.
4. A poliészter szövethálót [C] úgy vágja méretre, hogy a felülete nagyobb legyen, mint a
kétoldalú tépőzáras szalagé [B].
Illessze rá a poliészter szövethálót a kétoldalú tépőzáras szalagra.
5. Nyomja rá a poliészter szövethálót[C] erősen a kétoldalú tépőzáras szalagra[B], ehhez
használja a kefés szerszámot[D].
6. Vágja le a felesleges poliészter szövethálót[C].
7. Egy tűzőgép (nincs mellékelve) segítségével, a kétoldalú tépőzáras szalagot[B] kapcsozza
össze a poliészter szövethálóval[C] mint a 4saroknál. Ebben az esetben a termék
rendezettebbnek tűnik, és a rácsot könnyebb kinyitni és bezárni.
Az alsó oldalon lévő kiálló kétoldalú tépőzáras szalaggal nyithatja és zárhatja a rácsot.
Tisztítás és ápolás
Soha ne használjon súroló vagy maró hatású tisztítószereket.
Rendszeresen és alaposan tisztítsa meg a szövetet és a keretet egy szöszmentes, enyhén
nedves ruhával. Szükség szerint, használjon lágy tisztítószert.
A poliészter szövethálót[C] úgy tarthatja a helyén, hogy azt rendszeresen rányomja a felületre
a kefés szerszám[D] segítségével.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat
le ártalmatlanítás céljából.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál
tájékozódhat.
Garancia
A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt
lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával
szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett
garancia vállalásunk nem korlátozza.
A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garanciális idő a vásárlás
dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás
tényének az igazolásához.
Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a
választásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a
terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a
termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl.
elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
Garanciális ügyek lebonyolítása
Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást:
Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 407983_2207) a
vásárlás tényének az igazolására.
Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról
(balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található matricáról.
Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, előszöris vegye fel a kapcsolatot a
vetkezőkben megnevezett szervizek egyikével telefonon, vagy e-mailen.
A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint a hiba leírásának és keletkezési
idejének mellékelésével díjmentesen postázhatja az Önnel közölt szervizcímre.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0680021536
MREŽA PROTI MUHAM ZA ODPIRANJE IN ZAPIRANJE
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Pred prvo
uporabo se seznanite z izdelkom. V ta namen pozorno preberite naslednja navodila za uporabo in
varnostne napotke. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano in samo za navedena področja
uporabe. To navodilo hranite na varnem mestu. V primeru izročitve izdelka tretjim, jim predajte tudi
vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Ta izdelek se uporablja za zaščito pred insekti. Ta izdelek ni primeren za komercialno uporabo. Ta
izdelek je namenjen samo hišni rabi.
Opis delov
[A] Trak s kavlji
[B] Ježek
[C] Tkanina iz poliestra
[D] Orodje s krtačo
Tehnični podatki
Največje mere za montažo: 130×150cm
Varnostni napotki
SHRANITE VSA VARNOSTNA NAVODILA IN NAVODILA ZA UPORABO ZA PRIHODNJO
UPORABO!
Prepričajte se, da so vsi deli nepoškodovani in pravilno montirani. Nepravilna montaža lahko
povzroči telesne poškodbe. Poškodovani deli lahko vplivajo na varnost in delovanje.
Na izdelek ne obešajte ničesar.
Izdelek hranite stran od odprtega ognja in ostrih predmetov.
V ekstremnih vremenskih razmerah (npr. nevihte) odstranite izdelek z okna.
Za najboljšo možno zaščito redno preverjajte izdelek glede poškodb (npr. poškodbe tkanine).
m OPOZORILO! ŽIVLJENJSKA NEVARNOST! Pri sestavljanju, odstranjevanju ali čiščenju
izdelka se ne nagibajte preveč skozi okno. Izdelek namestite samo na okna, ki so varno
dosegljiva od zunaj.
Sestavljanje
1. Z vlažno krpo očistite površino (npr. odstranite maščobo), na katero želite namestiti izdelek.
Nato površino posušite.
2. Odstranite zaščitno folijo s hrbtne strani traku s kavlji [A].
Trdno pritisnite trak s kavlji [A] na 4strani očiščene površine.
3. Pritrdite ježek [B] na trak s kavlji [A].
Trak s kavlji pustite na dnu 2cm daljši, da boste lahko štrleči trak uporabili kot ročaj.
4. Izrežite tkanino iz poliestra [C] tako, da je njena površina večja od površine ježka [B].
Tkanino iz poliestra pritrdite na ježek.
5. Tkanino iz poliestra [C] trdno pritisnite na ježek [B] z orodjem s krtačo [D].
6. Odrežite odvečno tkanino iz poliestra [C].
7. S spenjalnikom (ni priložen) zlepite ježek [B] in tkanino iz poliestra [C] skupaj na vseh
4vogalih. V tem primeru bo izdelek videti bolj urejen, mrežo pa bo lažje odpreti in zapreti.
Uporabite štrleči ježek na spodnji strani, da odprete in zaprete mrežo.
Čiščenje in nega
Ne uporabljajte jedkih ali abrazivnih čistilnih sredstev.
Tkanino in okvir redno in temeljito čistite z rahlo navlaženo krpo, ki ne pušča vlaken. Po
potrebi uporabite blag detergent.
Če želite tkanino iz poliestra [C] držati na mestu, ga redno pritiskajte z orodjem s krtačo [D]
ob površino.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih
zbirališčih odpadkov.
O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni
upravi.
Pooblaščeni serviser:
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
74167 Neckarsulm
NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm,
Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi
brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih
odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po
svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je
razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno
preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki
so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz
te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Postopek pri uveljavljanju garancije
Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom:
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (IAN 407983_2207) kot dokazilo
o nakupu.
Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo)
ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
Če pride do napačnega delovanja ali drugih pomanjkljivosti, se obrnite najprej na v nadaljevanju
navedeni servisni oddelek po telefonu ali prek e-pošte.
Izdelek, označen kot okvarjen, lahko nato brez poštnine pošljete na navedeni naslov servisa, zraven
pa priložite potrdilo o nakupu (blagajniški račun) in navedite, za kakšno pomanjkljivost gre in kdaj
je nastala.
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 00386 (0) 80 70 60
REŠETKA ZA ZAŠTITU OD MUHA, ZA OTVARANJE I
ZATVARANJE
Uvod
Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. Time ste se odlučili za jedan vrlo kvalitetan proizvod.
Prije prvog stavljanja u pogon, upoznajte se sa proizvodom. Za to pomno pročitajte slijedeće upute
za uporabu i sigurnost. Koristite ovaj proizvod u skladu s navedenim uputama te u navedene svrhe.
Sačuvajte ove upute na jednom sigurnom mjestu. U slučaju davanja proizvoda trećim osobama,
izručite također svu pripadajuću dokumentaciju.
Uvjeti korištenja
Ovaj proizvod se koristi za zaštitu od insekata. Ovaj proizvod nije namijenjen za komercijalnu
uporabu. Ovaj proizvod namijenjen je samo za kućnu uporabu.
Opis dijelova
[A] Traka s kukicama
[B] Traka sa čičkom
[C] Poliesterska tkanina
[D] Četka
Tehnički podatci
Maksimalne dimenzije za ugradnju: 130×150cm
Sigurnosne napomene
SVE SIGURNOSNE NAPOMENE I UPUTE SAČUVAJTE ZA KASNIJU UPORABU!
Osigurajte se da su svi dijelovi neoštećeni i pravilno montirani. Nepravilna montaža može
uzrokovati ozljede. Oštećeni dijelovi mogu utjecati na sigurnost i funkcionalnost.
Ne vješajte ništa na proizvod.
Držite proizvod dalje od otvorenog plamena i predmeta s oštrim rubovima.
Tijekom ekstremnih vremenskih uvjeta (npr. grmljavinske oluje), uklonite proizvod s prozora.
Za najbolju moguću zaštitu redovito provjeravajte proizvod radi oštećenja (npr. oštećenja
tkanine).
m UPOZORENJE! OPASNOST PO ŽIVOT! Ne naginjite se previše kroz prozor kada
postavljate, uklanjate ili čistite proizvod. Proizvod montirajte samo na prozore do kojih se
može sigurno doći izvana.
Montaža
1. Vlažnom krpom očistite površinu (npr. uklonite mast) na koju želite montirati proizvod. Zatim
osušite površinu.
2. Uklonite zaštitnu foliju sa stražnje strane trake s kukicama [A].
Čvrsto pritisnite traku s kukicama [A] na 4 strane očišćene površine.
3. Pričvrstite traku sa čičkom [B] na traku s kukicama [A].
Traku s kukicama ostavite 2cm dužu na dnu kako biste višak trake mogli koristiti kao ručku.
4. Izrežite poliestersku tkaninu [C] tako da njezina površina bude veća od površine trake sa
čičkom [B].
Pričvrstite poliestersku tkaninu na traku sa čičkom.
5. Čvrsto pritisnite poliestersku tkaninu [C] na traku sa čičkom [B] pomoću četke [D].
6. Odrežite višak poliesterske tkanine [C].
7. Upotrijebite klamericu (nije uključena) kako biste međusobno spojili traku sa čičkom [B] i
poliestersku tkaninu [C] na sva 4 kuta. U ovom slučaju, proizvod izgleda urednije, a lakše je
otvoriti i zatvoriti rešetku.
Upotrijebite višak trake sa čičkom na dnu za otvaranje i zatvaranje rešetke.
Čišćenje i njega
Nikada nemojte koristiti nagrizajuća ni abrazivna sredstva.
Tkaninu i okvir redovito i temeljito čistite blago navlaženom krpom koja ne ostavlja dlačice. Po
potrebi upotrijebite blagi deterdžent.
Kako bi poliesterska tkanina [C] ostala na mjestu, povremeno je pritisnite na površinu četkom
[D].
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od ekološki neškodljivih materijala koje možete zbrinuti na lokalnim mjestima
za reciklažu.
O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda možete se raspitati kod vaše općinske ili
gradske uprave.
Jamstvo
Proizvod se brižno izrađuje prema strogim smjernicama kvalitete i prije isporuke savjesno ispituje. U
slučaju nedostataka na ovom proizvodu, na raspolaganju imate zakonska prava protiv prodavača
tog uređaja. Vaša zakonska prava ovim našim jamstvom koje je predstavljeno u nastavku, ostaju
netaknuta.
Za ovaj proizvod dobivate jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje. Jamstveni rok počinje
s datumom kupovine. Molimo dobro sačuvajte originalan račun s blagajne. To je dokumentacija kao
dokaz kupovine koji će se zahtijevati.
Ako u razdoblju od 3 godine od datuma kupovine ovog proizvoda nastane kakva greška na
materijalu ili tvornočka greška, proizvod ćemo – prema našem izboru – besplatno popraviti ili
zamijeniti. Ovo jamstvo se poništava, kada se proizvod ošteti, nestručno koristi ili ne održava.
Jamstvo vrijedi za nedostatke na materijalu ili tvorničke pogreške. Ovo jamstvo se ne proteže na
dijelove proizvoda, koji podliježu normalnom trošenju i stoga se mogu smatrati kao normalni potrošni
dijelovi (npr. baterije) ili za oštećenja na krhkim dijelovima, npr. prekidaču, punjivim baterijama ili
takvi, koji su izrađeni od stakla.
U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se produljuje onoliko koliko je kupac bio lišen uporabe
stvari.
Međutim, kad je zbog neispravnosti stvari izvršena njezina zamjena ili njezin bitni popravak,
jamstveni rok počinje teći ponovno od zamjene, odnosno od vraćanja popravljene stvari.
Ako je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki dio stvari, jamstveni rok počinje teći ponovno samo
za taj dio.
Postupak u slučaju koji je pokriven jamstvom
Kako biste osigurali brzu obradu svojeg zahtjeva, molimo vas da slijedite sljedeće upute:
Za sve upite pripremite račun i broj artikla (IAN 407983_2207) kao dokaz o kupnji.
Broj artikla možete naći na tipskoj pločici, na gravuri, na naslovnoj stranici vaših uputa (dolje lijevo)
ili na naljepnici na stražnjoj ili donjoj strani.
Ukoliko nastanu greške u funkcioniranju ili drugi kvarovi, kontaktirajte najprije u nastavku navedeno
odjeljenje servisa putem telefona ili e-maila.
Otkriven kao neispravan proizvod, možete ga onda poslati na spomenutu adresu servisa bez
poštarine za vas, s dokazom o kupnji (račun) i opisom kakav je kvar i kada je nastao.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800806355
PLASĂ PENTRU INSECTE, PENTRU DESCHIDERE ȘI ÎNCHIDERE
Introducere
Vă felicităm pentru achiziționarea noului dumneavoastră produs. Ați ales un produs de înaltă
calitate. Înainte de prima punere în funcțiune informați-vă cu privire la produs. Pentru aceasta citiți cu
atenție următorul manual de utilizare și indicațiile de siguranță. Utilizați acest produs numai conform
descrierii și instrucțiunilor de utilizare. Păstrați această instrucțiune într-un loc sigur. În caz că, dați
produsul mai departe la terți, înmânați de asemenea și documentația acestuia.
Utilizarea conform destinației
Acest produs folosește la protecția împotriva insectelor. Acest produs nu este destinat pentru folosirea
profesională. Acest produs este prevăzut numai pentru folosirea în casă.
Descrierea pieselor
[A] Bandă cu cârlige
[B] Bandă cu scai
[C] Material din poliester
[D] Instrument tip perie
Date tehnice
Dimensiuni max. de montaj: 130×150cm
Indicații de siguranță
PĂSTRAȚI TOATE INDICAȚIILE DE SIGURANȚĂ ȘI DE UTILIZARE PENTRU CONSULTARE
ULTERIOARĂ!
Vă rugăm să vă asigurați că nicio piesă nu este deteriorată și toate sunt corect asamblate.
O utilizare incorectă poate duce la răniri. Piesele defecte pot prejudicia siguranța și
funcționalitatea.
Nu agățați nimic de produs.
Țineți produsul la distanță de flăcări deschise și obiecte tăioase.
Scoateți produsul din fereastră în condiții meteorologice extreme (cum ar fi furtuni).
Verificați periodic produsul pentru a nu fi deteriorat (de exemplu, deteriorarea materialelor)
pentru a beneficia de cea mai bună protecție posibilă.
m AVERTISMENT! PERICOL DE MOARTE! Nu vă aplecați prea mult pe fereastră când
instalați, scoateți sau curățați produsul. Montați produsul numai pe ferestrele accesibile din
exterior, fără pericol.
Instalarea
1. Curățați suprafața (de ex. îndepărtați grăsimea), pe care vreți să montați produsul, cu o lavetă
umedă. Apoi uscați suprafața.
2. Scoateți folia de protecție din spatele benzii cu cârlige [A].
Apăsați ferm banda cu cârlige [A] pe cele 4 laturi ale suprafeței curățate.
3. Atașați banda cu scai[B] la banda cu cârlige[A].
Lăsați banda cu cârlige în partea de jos cu 2cm mai lungă, astfel încât să puteți utiliza banda
ieșită în afară ca mâner.
4. Tăiați materialul din poliester[C] astfel încât suprafața sa să fie mai mare decât cea a benzii
cu scai[B].
Atașați materialul din poliester la banda cu scai.
5. Apăsați ferm materialul din poliester[C] pe banda cu cârlige [B], utilizând instrumentul tip
perie[D].
6. Tăiați materialul din poliester în exces [C].
7. Utilizați un capsator (nu este inclus) pentru a capsa banda cu scai[B] și materialul din
poliester[C] împreună la toate cele 4colțuri. În acest caz, produsul arată mai curat și este mai
ușor să deschideți și să închideți plasa.
Utilizați banda cu scai proeminentă din partea inferioară pentru a deschide și a închide plasa.
Curățarea și îngrijirea
Nu folosiți niciodată agenți de curățare corozivi sau de frecare.
Curățați materialul și cadrul în mod regulat și temeinic cu o cârpă ușor umezită, fără scame.
Folosiți un detergent delicat dacă este nevoie.
Pentru a menține materialul din poliester [C] pe poziție, apăsați-l în mod regulat pe suprafață
cu instrumentul tip perie [D].
Înlăturare
Ambalajul este produs din materiale ecologice care pot fi eliminate la punctele locale de reciclare.
Puteți obține informații despre posibilitățile de eliminare a produsului de la administrația locală.
Garanţie
Produsul a fost produs cu atenţie conform unor standarde stricte de calitate şi verificat înainte de
livrare. În cazul defectelor la nivelul acestui produs aveţi drepturi legale faţă de vânzătorul produslui.
Aceste drepturi legale nu sunt limitate de garanţia noastră prezentată în continuare.
Pentru acest produs primiţi o garanţie de 3 ani de la data achiziţiei. Perioada garanţiei începe la
data achiziţiei. Vă rugăm să păstraţi bonul de casă original. Acesta reprezintă dovada achiziţiei.
Dacă în decurs de 3 ani de la data achiziţiei acestui produs se înregistrează un defect de material
sau de fabricaţie, vă reparăm sau înlocuim gratuit produsul – la alegerea noastră – produsul.
Dreptul de garanţie se stinge dacă produsul este deteriorat, utilizat sau întreţinut în mod necores-
punzător.
Garanţia se aplică numai pentru defecte de material şi de fabricaţie. Această garanţie nu acoperă
piesele componente ale produsului care prezintă umre normale de uzură și care sunt văzute ca piese
de schimb sau deteriorările la nivelul pieselor casante, de exemplu întrerupătoare, acumulatori sau
piese fabricate din sticlă.
Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate apărute în cadrul termenului de garanţie
prelungeşte termenul de garanţie legală de conformitate şi cel al garanţiei comerciale şi curge, după
caz, din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa vânzătorului lipsa de conformitate a produsului
sau din momentul prezentării produsului la vânzător/unitatea service până la aducerea produsului
în stare de utilizare normală şi, respectiv, al notificării în scris în vederea ridicării produsului sau
predării efective a produsului către consumator.
Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de
garanţie vor beneficia de un nou termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului.
Modul de desfăşurare în caz de garanţie
Pentru a garanta o prelucrare rapidă a problemei dumneavoastră, vă rugăm să respectaţi
următoarele indicaţii:
Pentru orice solicitare, vă rugăm să aveţi la îndemână bonul de casă şi numărul de articol
(IAN 407983_2207) ca dovadă de achiziţie.
Numărul articolului îl luaţi de pe plăcuţa cu date tehnice, o gravură, de pe fișa cu date a
instrucţiunilor (jos stânga) sau ca abţibild de pe partea din spate sau de jos.
Dacă apar erori de funcţionare sau alte erori, contactaţi apoi departamentul de service prin telefon
sau prin email.
Produsul defect îl puteţi transmite la adresa de service fără timbru cu prezentarea dovezii de achiziţie
(bon) și cu menţionarea daunei și când a apărut.
Service
Service România
Tel.: 0800890239
МРЕЖА ЗА МУХИ, ЗА ОТВАРЯНЕ И ЗАТВАРЯНЕ
Увод
Поздравяваме Ви с покупката на този нов продукт. Вие избрахте висококачествен продукт.
Преди първия пуск се запознайте с продукта. За целта внимателно прочетете упътването за
обслужване и инструкциите за безопасност. Използвайте продукта само съгласно описанието
и за посочените области на употреба. Съхранявайте настоящото упътване на сигурно място.
При предоставяне на продукта на трети лица предавайте с него и цялата документация.
Употреба по предназначение
Този продукт служи за защита срещу насекоми. Този продукт не е предназначен за
професионално приложение. Този продукт е предвиден само за домашна употреба.
Описание на частите
[A] Лента с кукички
[B] Мека лента
[C] Полиестерен материал
[D] Инструмент четка
Технически данни
Макс. монтажни размери: 130×150cm
Указания за безопасност
ЗАПАЗЕТЕ ВСИЧКИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И УПОТРЕБА ЗА БЪДЕЩИ
СПРАВКИ!
Уверете се, че няма повредени части и че всички части са монтирани правилно.
Неправилният монтаж може да доведе до наранявания. Повредени части могат да
нарушат безопасността и функционалността.
Не закачайте нищо по продукта.
Дръжте продукта далеч от открит пламък и остри предмети.
Отстранете продукта от прозореца при екстремни атмосферни условия (напр. буря).
За възможно най-добра защита проверявайте продукта редовно за повреди (напр.
повреди на материала).
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА! Не се навеждайте твърде много
извън прозореца, когато монтирате, сваляте или почиствате продукта. Монтирайте
продукта само на прозорци, които могат да бъдат безопасно достигнати отвън.
Монтаж
1. Почистете повърхността, върху която желаете да монтирате продукта, с влажна кърпа
(напр. отстранете мазнините). След това подсушете повърхността.
2. Отстранете предпазното фолио от задната страна на лентата с кукички[A].
Притиснете лентата с кукички[A] здраво върху 4-тестрани на почистената повърхност.
3. Поставете меката лента[B] върху лентата с кукички[A].
Оставете меката лента с 2cm по-дълга отдолу, за да можете да използвате стърчащата
лента като дръжка.
4. Изрежете полиестерния материал[C] така, че неговата площ да е по-голяма от тази на
меката лента[B].
Поставете полиестерния материал върху меката лента.
5. Притиснете здраво полиестерния материал[C] върху меката лента[B], за целта
използвайте инструмента четка[D].
6. Изрежете излишния полиестерен материал[C].
7. Използвайте телбод (не е включен в доставката), за да прихванете меката лента[B]
и полиестерния материал[C] във всички 4ъгъла. В този случай продуктът изглежда по-
прегледно и е по-лесно отварянето и затварянето на мрежата.
Използвайте стърчащата мека лента от долната страна, за да отваряте и затваряте
мрежата.
Почистване и грижи
Никога не използвайте разяждащи или абразивни почистващи препарати.
Почиствайте материала и рамката редовно и щателно с леко навлажнена кърпа без
власинки. Използвайте мек почистващ препарат, ако е нужно.
За да задържите полиестерния материал[C] на място, притискайте го редовно с
инструмента четка[D] към повърхността.
Изхвърляне
Опаковката е изработена от екологични материали, които може да предадете в местните
пунктове за рециклиране.
Относно възможностите за отстраняване на излезлия от употреба продукт като отпадък се
информирайте от Вашата общинска или градска управа.
Гаранция
Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В
случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да
предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете, определени
в глава трета, раздел II и ІІІ и глава четвърта от Закона за предоставяне на цифрово
съдържание и цифрови услуги и за продажба на стоки (ЗПЦСЦУПС)*.
Вашите права, произтичащи от посочените разпоредби, не се ограничават от нашата по-долу
представена търговска гаранция, не са свързани с разходи за потребителите и независимо от
нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с
договора за продажба съгласно ЗПЦСЦУПС.
Гаранционни условия
Гаранционният срок е 3 години от датата на получаване на стоката. Пазете добре
оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказателство за покупката.
Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на
материала или производствен дефект, продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен.
Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се представят
дефектният уред, касовата бележка (касовият бон), както и всички други документи,
установяващи наличието на дефект и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и
кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно
ремонтирания или нов продукт. В случай на замяна на дефектна стока първоначалните
гаранционен срок и гаранционни условия се запазват. В случай на ремонт на дефектна стока,
срокът на ремонта се прибавя към гаранционния срок. За евентуално наличните и установени
повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопаковането.
Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане.
Ремонтът или замяната на продукта не пораждат нова гаранция.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно
изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или производствени
дефекти. Гаранцията не обхваща консумативите, както и частите на продукта, които подлежат
на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани като бързо износващи
се части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи части (например
прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е
повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на техническа
поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания
в упътването за експлоатация. Предназначение и действия, които не се препоръчват от
упътването за експлоатация или за които то предупреждава, трябва задължително да се
избягват. Продуктът е предназначен само за частна, а не за професионална употреба. При
злоупотреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са
извършени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада.
Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания:
За всички запитвания подгответе касовата бележка и идентификационния номер
(IAN 407983_2207) като доказателство за покупката.
Вземете артикулния номер от фабричната табелка.
При възникване на функционални или други дефекти първо се свържете по телефона
или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна
информация за уреждането на Вашата рекламация.
След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите дефектния продукт на посочения
Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон)
и посочите писмено в какво се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат
проблеми с приемането и допълнителни разходи, задължително използвайте само адреса,
който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар или като друг
специален товар. Изпратете уреда заедно с всички принадлежности, доставени при
покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка.
Ремонтен сервиз/извънгаранционно обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане.
Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калкулация. Можем да обработваме само
уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с указание за
дефекта.
Уредите, предмет на извънгаранционо обслужване, изпратени с неплатени транспортни
разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди.
Сервизно обслужване
България
Тел.: 008001184975
Е-мейл: [email protected]
IAN 407983_2207
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се
свържете с горепосочения сервизен център.
ОВИМ ГмбХ & Ко.КГ
Щифтсбергщрасе 1
74167 Некарсулм
Германия
* Като физическо лице – потребител, независимо от настоящата търговска гаранция, Вие
се ползвате от правата на законовата гаранция, предоставена от Закона за предоставяне
на цифрово съдържание и цифрови услуги и за продажбата на стоки /ЗПЦСЦУПС/. По-
специално Вие имате право при несъответствие на стоката да бъде извършен ремонт или
замяна по Ваш избор, освен ако това е невъзможно или е свързано с непропорционално
големи разходи за продавача. Вие имате право на пропорционално намаляване на цената
или на разваляне на договора при наличие на условията на чл. 33, ал. 3 от ЗПЦСЦУПС.
Условията и сроковете на законовата гаранция са регламентирани в глава трета, раздел II и III
и в глава четвърта на ЗПЦСЦУПС
Процедиране в случай на рекламация
За да се гарантира бързо обработване на Вашата заявка, следвайте указанията по-долу:
Моля, при всички запитвания дръжте на разполо жение касовия бон и номера на артикула
(IAN 407983_2207) като доказателство за покупката.
Номерът на артикула е посочен върху типовата табелка, гравюра, титулната страница на
Вашето ръководство (долу вляво) или върху стикера от задната или долната страна на уреда.
При възникнали функционални дефекти или други повреди, първо се свържете по телефона
или по електронната поща с посочения по-долу сервиз.
Продуктът, който е регистриран като дефектен, можете да изпратите след това без пощенски
разходи на посочения Ви сервиз, като приложите документ за закупуването (касов бон) и
описание, в какво се състои повредата и кога е възникнала.
Сервиз
Сервиз България
Телефон: 008001184975
Е-мейл: [email protected]
ΣΊΤΑ
Εισαγωγή
Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος. Επιλέξατε ένα προϊόν άριστης ποιότητας.
Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία εξοικειωθείτε με το προϊόν. Για το σκοπό αυτό διαβάστε
προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες χρήσης και υποδείξεις ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο
όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς εφαρμογής. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες σε
έναν ασφαλή χώρο. Παραδώστε όλα τα έγγραφα κατά τη μεταβίβαση του προϊόντος σε τρίτο.
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτό το προϊόν εξυπηρετεί στην προστασία από έντομα. Το προϊόν δεν προορίζεται για
επαγγελματική χρήση. Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για ιδιωτική χρήση.
Περιγραφή μερών
[A] Αγκιστρωτή ταινία
[B] Χνουδωτή ταινία
[C] Πολυεστερικό υλικό
[D] Εργαλείο βουρτσίσματος
Τεχνικά δεδομένα
Μέγ. διαστάσεις τοποθέτησης: 130×150cm
Υποδείξεις ασφαλείας
ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ!
Βεβαιωθείτε ότι κανένα από τα μέρη δεν είναι ελαττωματικό και ότι όλα τα μέρη έχουν
τοποθετηθεί σωστά. Η ακατάλληλη τοποθέτηση μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. Τα
ελαττωματικά μέρη μπορεί να επηρεάσουν την ασφάλεια και τη λειτουργία.
Μην κρεμάτε τίποτα στο προϊόν.
Προστατεύστε το προϊόν από γυμνές φλόγες και αιχμηρά αντικείμενα.
Αφαιρέστε το προϊόν από το παράθυρο σε περίπτωση ακραίων καιρικών συνθηκών (π.χ.
καταιγίδα).
Για καλύτερη προστασία ελέγχετε τακτικά το προϊόν για ζημιές (π.χ. ζημιές στο υλικό του).
m ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΘΑΝΑΤΟΥ! Μην σκύβετε πολύ από το παράθυρο
όταν τοποθετείτε, αφαιρείτε ή καθαρίζετε το προϊόν. Τοποθετείτε το προϊόν μόνο σε
παράθυρα στα οποία μπορείτε να φτάσετε από έξω χωρίς κίνδυνο.
Τοποθέτηση
1. Καθαρίστε την επιφάνεια (π.χ. αφαιρέστε τυχόν λίπος) στην οποία θέλετε να τοποθετήσετε το
προϊόν με ένα υγρό πανί. Στη συνέχεια σκουπίστε την επιφάνεια.
2. Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη από την πίσω πλευρά της αγκιστρωτής ταινίας[Α].
Πιέστε σταθερά την αγκιστρωτή ταινία [A] στις 4πλευρές της καθαρής επιφάνειας.
3. Τοποθετήστε τη χνουδωτή ταινία[B] στην αγκιστρωτή ταινία[A].
Αφήστε την αγκιστρωτή ταινία να περισσεύει για 2cm από το κάτω μέρος, ώστε το κομμάτι
που εξέχει να μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως λαβή.
4. Κόψτε ακριβώς το πολυεστερικό υλικό[C], ώστε η επιφάνειά του να είναι πλατύτερη από
εκείνη της αγκιστρωτής ταινίας[B].
Τοποθετήστε το πολυεστερικό υλικό στην αγκιστρωτή ταινία.
5. Πιέστε σταθερά το πολυεστερικό υλικό[C] στην αγκιστρωτή ταινία[B] - χρησιμοποιήστε για
τον συγκεκριμένο σκοπό το εργαλείο βουρτσίσματος[D].
6. Κόψτε το πολυεστερικό υλικό[C] που περισσεύει.
7. Χρησιμοποιήστε συρραπτικό (δεν περιλαμβάνεται) για να στερεώσετε την αγκιστρωτή
ταινία[B] και το πολυεστερικό υλικό[C] και στις 4γωνίες. Έτσι το προϊόν φαίνεται τακτικότερο
και είναι ευκολότερο να ανοίξετε και να κλείσετε τη σήτα.
Χρησιμοποιήστε την ταινία που περισσεύει από την κάτω πλευρά για να ανοίξετε και να
κλείσετε τη σήτα.
Καθαρισμός και φροντίδα
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ διαβρωτικά ή ισχυρά καθαριστικά.
Καθαρίζετε τακτικά και διεξοδικά το πολυεστερικό υλικό και το πλαίσιο με ένα ελαφρώς υγρό
πανί χωρίς χνούδι. Χρησιμοποιήστε ένα ήπιο απορρυπαντικό, αν χρειάζεται.
Για να διατηρείται το πολυεστερικό υλικό[C] στη θέση του, πιέζετέ το τακτικά με το εργαλείο
βουρτσίσματος[D] προς την επιφάνεια.
Απόσυρση
Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προς το περιβάλλον, τα οποία μπορείτε να διαθέσετε
στους χώρους ανακύκλωσης της περιοχής σας.
Για πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος που δεν χρησιμοποιείται
πλέον, απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες της κοινότητας ή του δήμου σας.
Εγγύηση
Το προϊόν κατασκευάστηκε προσεκτικά κάτω από αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε
επιμελώς πριν από την αποστολή. Σε περίπτωση βλαβών στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα
προς τον πωλητή του προϊόντος. Τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται από την εγγύηση που
παρατίθεται παρακάτω.
Για το παρόν προϊόν σάς παρέχεται δικαίωμα εγγύησης 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς. Η
εγγύηση ισχύει από την ημερομηνία αγοράς. Παρακαλείσθε να φυλάξετε με προσοχή την ταμειακή
απόδειξη. Το συγκεκριμένο έγγραφο θα απαιτηθεί ως αποδεικτικό αγοράς.
Σε περίπτωση που εντός του διαστήματος των 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς αυτού του
προϊόντος προκύψει κάποιο σφάλμα υλικού ή κατασκευής, το προϊόν επισκευάζεται ή αντικαθίσταται
από εμάς – κατόπιν επιλογής μας – δωρεάν. Αυτή η εγγύηση παύει να ισχύει αν το προϊόν πάθει
βλάβη, χρησιμοποιηθεί ή συντηρηθεί εκτός των προδιαγραφών.
Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Αυτή η εγγύηση δεν επεκτείνεται σε
μέρη προϊόντος, τα οποία εκτέθηκαν σε φυσιολογική φθορά και για αυτό το λόγο μπορούν να
θεωρηθούν ως φθαρτά μέρη (π.χ. μπαταρίες) ή για βλάβες σε εύθραυστα μέρη, π.χ. διακόπτες,
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή παρόμοια, τα οποία είναι κατασκευασμένα από γυαλί.
Με την αντικατάσταση της συσκευής, σύμφωνα με το ΝΟΜOΣ 2251/1994, ξεκινάει εκ νέου ο
χρόνος εγγύησης.
Διεκπεραίωση της εγγύησης
Για να εξασφαλίσουμε τη γρήγορη επεξεργασία του αιτήματος σας, παρακαλούμε ακολουθήστε τις
παρακάτω υποδείξεις:
Σε περίπτωση ερωτήματος παρακαλείσθε να έχετε διαθέσιμο το παραστατικό αγοράς και τον
κωδικό προϊόντος (IAN 407983_2207) ως αποδεικτικό της αγοράς σας.
Μπορείτε να βρείτε τον αριθμό προϊόντος στην πινακίδα τύπου, σε μια εγχάραξη, στην σελίδα
τίτλων των οδηγιών σας, (κάτω αριστερά) ή ως αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω σελίδα.
Αν προκύψουν λειτουργικά σφάλματα ή άλλα ελαττώματα, επικοινωνήστε αρχικά τηλεφωνικά ή μέσω
email με το παρακάτω αναφερόμενο τμήμα service.
Ένα προϊόν που αναγνωρίζεται ως ελαττωματικό, μπορείτε μετά να το αποστείλετε χωρίς
ταχυδρομικά τέλη στην ενημερωμένη σε εσάς διεύθυνση service επισυνάπτοντας την απόδειξη
αγοράς (απόδειξη ταμείου) και την ένδειξη, που υφίσταται το ελάττωμα και πότε προέκυψε.
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Τηλ: 00800 491800674
Σέρβις Κύπρος
Τηλ: 8009 4211
IAN 407983_2207
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG09112A/ HG09112B
Version: 12/2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2

LIVARNO 407983 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues