LIVARNO 383935 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
ALU-INSEKTENSCHUTZ-TÜR
MIT KLEMMRAHMEN
ALU-INSEKTENSCHUTZ-TÜR
MIT KLEMMRAHMEN
Montage- und Sicherheitshinweise
MOUSTIQUAIRE DE PORTE EN ALUMINIUM
AVEC CADRE DE SERRAGE
Instructions de montage et consignes de sécurité
ALUMINIUM DOOR INSECT SCREEN
Installation and safety instructions
ALUMINIUM HORDEUR
Montage- en veiligheidsinstructies
OCHRANA NA DVERE PROTI HMYZU
Montážní a bezpečnostní pokyny
RAMA ALUMINIOWA NA DRZWI
PRZECIW OWADOM
Wskazówki dotyczące montażu i bezpieczeństwa
HLINÍKOVÁ OCHRANA PROTI HMYZU
Montážne a bezpečnostné pokyny
ES
PUERTA MOSQUITERA DE ALUMINIO
Instrucciones de montaje y seguridad
DK
INSEKTBESKYTTELSE AF ALUMINIUM TIL
DØRE
Monterings- og sikkerhedsanvisninger
PORTA CON ZANZARIERA IN ALLUMINIO
Informazioni di montaggio e sicurezza
HU
ALUMÍNIUMKERETES SZÚNYOGHÁLÓ AJTÓ
Összeszerelési és biztonsági útmutató
SI
ALUMINIJSKA VRATNA ZAŠČITA PRED
MRČESOM Z VPENJALNIM OKVIROM
Navodila za montažo in varnostni napotki
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, GERMANY
Stand der Informationen · Version des informations ·
Information status · Stand van de informatie · Stav in-
formací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de
las informaciones · Tilstand af information · Stato di
aggiornamento delle informazioni · Információforrás ·
Stanje informacij: 09/2021 Ident.-Nr.: 383935
092021-DE/GB/FR/NL/CZ/PL/SK/ES/DK/IT/HU/SI
QA678
VIDEO
10
IAN 383935_2107
15 m m
11
28
10
34 33
35
36
30
31 38
16
18 32
12 13 14 15
22
20
21
37
1 2
19
6
7
4
5
10
9
17
25
26
27
29
8
37
23 24
2 x
8 x
2 x
2 x
4x
2 x
3 x
3 x
3 x
4 x
4 x
2 x
9 x
2 x
3 x
2 x
3 x
2 x
DE
Inhalt
FR
Contenu
GB
Contents
NL
Inhoud
CZ
Obsah
PL
Treść
SK
Obsah
ES
Contenido
DK
Indhold
IT
Contenuto
HU
Tartalom
SI
Vsebina
5 m m
15 m m
3
47 48
2x
24
25
DE Benötigtes Werkzeug FR Outils nécessaires
GB Required tools NL Benodigd gereedschap
CZ Potřebné nástroje PL Potrzebne narzędzia
SK Potrebné náradie ES Herramientas necesarias
DK Værktøj, du skal bruge IT Utensili necessari
HU Szükséges szerszámok SI Potrebno orodje
Ø 2 mm
Ø 2,5 mm
Ø 4 mm
Ø 6 mm
Ø 8 mm
2
8
7
9
6
1
3
4
5
M1
M2
18 11 11
14
37
12
13
12
13
22
37
32
19
19
19
3635
16
1817
18
19 26
34
15
26
18
19
1919
19
33
24
24
38 38
21
22
23
20
23
20
21
22
20
21
23
4
1
6
2
7
8
9
5
4
DE GB FR
NL CZ PL
SK ES DK
IT HU SI
DE Inhalt FR Contenu GB Contents
NL Inhoud CZ Obsah PL Treść
SK Obsah ES Contenido DK Indhold
IT
Contenuto
HU
Tartalom
SI
Vsebina
9
8
99
11 14
16
15
1212
13 13
12
H: .......................mm
- 1216 mm
= mm
H - 1216
mm
2x
12
13
B: ........................mm
- 26 mm
= mm
B - 26
mm
14
14
B: ........................mm
- 24 mm
= mm
B - 24
mm
15
15
B: ........................mm
- 26 mm
= mm
B - 26
mm
16
10
B: ................................mm
H: ................................ mm
M1 M2
B
H
17 13
27
13
Ø 4 mm 27
Ø 4 mm
18
34
26
13
13
33
19 16
13
28
29
28
16
15
27
Ø 6 mm
A
M1 18
34
26
13
13
33
Ø 8 mm
21 22
20
18
13
17
16
17
18 16
3 0 m m
28
16
1313
29
23
15 3737
M1 23
15
37 37
M2
M2
1
B
2
H
B: ................................mm
H: ................................ mm
3 4
5
H: .......................mm
- 1228 mm
= mm
B: ........................mm
- 68 mm
= mm
B: ........................mm
- 6 mm
= mm
H - 1228 mm
B - 68
mm
B - 6
mm
2x
1
1
3
1
22
3
4
min. 37 mm
6 87
4
3
3
4
3
1
5
6
2
4
4
7
2
2
1
2
8
78 mm
2 x 4 x
10
10
8
27 18
1212
3 0 m m
28
14
1.
3 0 m m
14
14
3 0 m m
14
18
11 11
2.
3.
14 18
18
24
15
16
1313
3737 26 18
1212
1313
25
15
1212
3737
40
20
21
20
21
41
37
42 43
21
3 x
38
47
39
36 3 x
15 0 m m
13
3 x
1.
2.
3 x 3 x
20
20
31
20
150 mm
10 0 m m
12
Ø 2 mm
15 0 m m
20
30
23
3 x
33
19
32
34 34 35
36
36
35
35
38
37
15
12
13
2 x
15
15
35 35
36 36
31
32
32
19
19
32
14
M1 M2
21 21
30
Ø 2,5 mm
Ø 2,5 mm
21
44
24
R
24
48
2x
24
25
30
14
1212
11 11
1818
29
11
26
11
26
M1 M2
22
45
6 0 m m
3 0 m m
24
24
46
Ø 2 mm Ø 2 mm
2x
2x
2x
2x
24
3 x
3 x 3 x
22
M1
M2
43 44
24
R
24
21
3 x
45
6 0 m m
3 0 m m
24
24
46
Ø 2 mm Ø 2 mm
2x
2x
2x
2x
24
22
21
22
42
21
30
3 x
40 41
37 38 3936
3 x 15 0 m m
13
3 x 3 x 3 x
20
150 mm
10 0 m m
12
Ø 2 mm
15 0 m m
20
3 x
21
Ø 2,5 mm
Ø 2,5 mm
20
31 1.
2.
20
30
23
20
21
20
21
3 x 3 x
30 mm
30 mm
DE 1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der Mon-
tage und der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgen-
de Montageanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie
diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit
aus.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Artikel ist als Schutz gegen Fluginsekten im pri-
vaten Wohnbereich vorgesehen. Eine andere Verwen-
dung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des
Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen
und / oder Beschädigungen des Produkts führen. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden oder Schäden, die durch die Montage
entstehen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das
Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Die Bedienung bei Frost kann das Produkt beschädi-
gen.
BITTE SETZEN SIE SICH BEI PROBLEMEN
ODER RÜCKFRAGEN ZUM PRODUKT ODER
ZUR MONTAGE I MMER ZUNÄCHST MIT
UNSERER SERVICESTELLE IN VERBINDUNG.
WIR HELFEN IHNEN GERNE WEITER.
3. Technische Daten
Max. Bausatzmaß: 120 x 240 cm
Laibungsmaß Klemmrahmen: 120 x 240 cm
Einbautiefe Tür + Rahmen: 37 mm
ACHTEN SIE BEIM AUSPACKEN DARAUF,
DASS SIE NICHT VERSEHENTLICH MONTA-
GEMATERIAL WEGWERFEN. KONTROLLIE-
REN SIE UNMITTELBAR NACH DEM
AUSPACKEN DEN LIEFERUMFANG AUF VOLLSTÄN-
DIGKEIT SOWIE DEN EINWANDFREIEN ZUSTAND
DES PRODUKTS UND ALLER TEILE. MONTIEREN SIE
DAS PRODUKT KEINESFALLS, WENN DER LIEFERUM-
FANG NICHT VOLLSTÄNDIG IST.
4. Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR
FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbe-
aufsichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt. Es
besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial
und Lebensgefahr durch Strangulation. Kinder unter-
schätzen häug die Gefahren. Halten Sie Kinder stets
vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
VORSICHT VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und
sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer
Montage besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile
können die Sicherheit und Funktion beeinussen.
5. Montage
M1: Tür links öffnend (1 – 48)
M2: Tür rechts öffnend (1 – 48)
Beachten Sie die Sicherheitshinweise!
6. Reinigung und Pflege
Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder scheuernde
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie Gewebe und Rahmen mit einem fussel-
freien, leicht angefeuchteten Tuch.
Reinigen Sie das Produkt in regelmäßigen Abstän-
den.
Verwenden Sie ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
7. Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien. Entsorgen Sie diese in den örtlichen
Recyclingbehältern. Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemein-
de oder Stadtverwaltung.
8. Montagevideo
Ein animiertes Montagevideo nden Sie unter:
www.smartmaxx.info
9. Hersteller / Service
3 Jahre Garantie
Bei Service und Garantiefall kontaktieren Sie:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Hotline: +49 89 678 45 06 - 0
E-Mail: of[email protected]
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer IAN 383935_2107 als Nach-
weis für den Kauf bereit.
10. FAQ
Eignet sich die Insektenschutz-Tür zur Monta-
ge zwischen Tür und Rollladen?
Ja, sofern der Zwischenraum zwischen Tür und Rollla-
den ausreichend ist. Die entsprechenden Maße nden
Sie in den jeweiligen Produktangaben / technischen
Daten.
Was tun, wenn Teile im Bausatz fehlen / de-
fekt sind?
Stellen Sie fest, dass ein im Lieferumfang aufgeführtes
Teil fehlt oder defekt ist, teilen Sie uns dieses unter
Übermittlung der Artikelnummer Ihres Produkts und
des Kaufbeleges via E- Mail an ofce@smartmaxx.
info mit oder nutzen Sie unser Kontaktformular. Sie
erhalten innerhalb der Gewährleistungszeit umgehend
kostenlos Ersatz.
Wie kürze ich Aluminiumprofile am besten?
Verwenden Sie zum Kürzen von Aluminiumprolen
am besten eine Eisensäge. Legen Sie die Teile in eine
Gehrungslade, xieren diese ohne zu quetschen ggf.
mit einer Schraubzwinge, um einen exakt geraden
Schnitt zu erzielen. Als Sicherheitsmaßnahme ver-
weisen wir auf das Tragen von Arbeitshandschuhen.
B und H sind die gemessenen lichten Maße der Tür
(Innenkante zu Innenkante des Türstocks).
Was ist beim Anbringen der Klemmleisten zu
beachten?
Das Gewebe darf bei der Montage der Klemmleisten
nicht zusätzlich gespannt werden. Durch den Klemm-
vorgang spannt sich das Gewebe von selbst. Zusätz-
liche Spannung kann zu einem Verzug des Rahmens
führen. Wir empfehlen, die Klemmleisten zuerst an
den Breit- und anschließend an den Längsseiten des
Rahmens zu xieren.
Hinweis:
Irrtümer, Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
Aktuelle Version der Anleitung als PDF-Download unter
www.smartmaxx.info
FR 1. Introduction
Félicitations!
Vous venez d’acquérir un produit haut de gamme.
Familiarisez-vous avec le produit avant le montage et
la première mise en service. Lisez attentivement le pré-
sent manuel de montage ainsi que les consignes de
sécurité. Utilisez le produit uniquement comme décrit
et pour les domaines d’utilisation indiqués. Conservez
ce manuel. En cas de transmission du produit à des
tiers, remettez-leur tous les documents.
2. Utilisation conforme aux dispositions
Le présent article est prévu pour protéger contre les
insectes volants dans les espaces d’habitat privés.
Toute autre utilisation que celle décrite ou toute modi-
cation du produit n’est pas admise et peut entraîner
des blessures et / ou des dommages au produit. Le fa-
bricant ne pourra en aucun cas être tenu responsable
des dommages causés dans le cadre d’une utilisation
non conforme ou lors de la procédure de montage.
Le produit n’est pas destiné à un usage commercial.
Toute utilisation de ce produit dans des conditions de
gel risque de l’endommager.
EN CAS DE PROBLÈME OU DE QUESTION
CONCERNANT LE PRODUIT OU LE
MONTAGE, VEUILLEZ TOUJOURS CONTAC-
TER NOTRE CENTRE DE SERVICE EN
PREMIER LIEU. NOUS SOMMES HEUREUX DE VOUS
AIDER.
3. Données techniques
Dimensions max. du kit de montage:
120 x 240cm
Dimensions de l’embrasure du cadre de serrage:
120x240cm
Profondeur de montage porte + cadre:
37mm
EN DÉBALLANT LE PRODUIT, VEILLEZ À NE
PAS JETER PAR MÉGARDE DES ÉLÉMENTS
DU MATÉRIEL DE MONTAGE. AU DÉBAL-
LAGE, CONTRÔLEZ L’EXHAUSTIVITÉ ET
L’ÉTAT IRRÉPROCHABLE DU PRODUIT ET DE TOUS
LES COMPOSANTS CONTENUS DANS LA LIVRAI-
SON. N’ASSEMBLEZ PAS LE PRODUIT SI LA LIVRAI-
SON N’EST PAS COMPLÈTE.
4. Consignes de sécurité
DANGER DE MORT ET D’ACCI-
DENT POUR LES NOURISSONS ET
LES ENFANTS!
Ne laissez jamais les enfants s’approcher du matériel
d’emballage et du produit sans surveillance. Il existe
un risque d’étouffement dû au matériel d’emballage et
un danger de mort par strangulation. Les enfants sous-
estiment souvent les dangers. Tenir hors de la portée
des enfants. Le produit n’est pas un jouet.
ATTENTION RISQUE DE BLESSURE!
Assurez-vous que tous les composants sont montés
correctement et sans dommages. Il existe un risque
de blessure en cas de montage incorrect. Les pièces
endommagées peuvent inuencer la sécurité et la
fonction du produit.
5. Montage
M1: Ouverture de la porte gauche (1 – 48)
M2: Ouverture de la porte droite (1 – 48)
Respectez les consignes de sécurité!
6. Nettoyage et entretien
N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs ou
abrasifs.
Nettoyez la toile et le cadre à l’aide d’un chiffon
non pelucheux, légèrement humide.
Nettoyez la porte moustiquaire de manière régulière.
Utilisez, si besoin, un produit d’entretien doux.
7. Élimination
Lemballage est composé de matières écologiques.
Éliminez-le dans les conteneurs de recyclage à votre
disposition. Vous obtiendrez plus d’informations sur
les possibilités d’éliminer le produit usagé auprès de
votre commune ou de l’administration de la ville.
8. Vidéo de montage
Une vidéo de montage animée est disponible à
l’adresse suivante: www.smartmaxx.info
9. Fabricant / Service
Garantie 3ans
En cas de garantie et de service, contactez:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Assistance téléphonique: +49896784506 - 0
E-mail: of[email protected]
Pour toute question, veuillez préparer le tic-
ket de caisse et la référence de l’articleIAN
383935_2107 en tant que preuve d’achat.
10. FAQ
Est-il possible de monter la porte mousti-
quaire entre une porte et un store?
Oui, à condition que l’espace disponible entre la
porte et le store soit sufsant. Les dimensions corres-
pondantes sont indiquées dans les données tech-
niques / caractéristiques du produit.
Que faire lorsque des pièces du kit sont
manquantes / défectueuses?
Si vous constatez l’absence ou la défaillance d’une
pièce indiquée dans le contenu de la livraison, veuil-
lez nous en informer par e-mail à l’adresse
of[email protected] en indiquant la référence
de l’article de votre produit et en joignant la preuve
d’achat, ou veuillez utiliser notre formulaire de
contact. Si votre produit est toujours sous garantie,
votre article sera immédiatement remplacé à titre
gracieux.
Quelle est la meilleure manière de raccourcir
des profilés en aluminium?
La meilleure manière de raccourcir des prolés en
aluminium est d’utiliser une scie à métaux. Posez
les pièces dans une boîte à onglet, xez-les sans les
coincer, si besoin à l’aide d’un étau, an de pou-
voir effectuer une coupe bien droite. Par mesure de
sécurité, nous vous conseillons de porter des gants de
travail. B et H correspondent aux dimensions mesurées
à l’intérieur de la porte (du bord intérieur au bord
intérieur du chambranle).
À quoi dois-je faire attention lors du mon-
tage des baguettes?
Lors du montage des baguettes, le tissu ne doit pas
être trop tendu. Le tissu se tendra de lui-même lors du
serrage. Une tension trop importante risque d’entraî-
ner une déformation du cadre. Nous vous conseillons
de commencer par xer les baguettes dans la largeur
du cadre, puis dans la longueur.
Remarque:
Sous réserve d’erreurs, de modications et de fautes
d’impression.
Version actuelle des instructions disponible en télé-
chargement au format PDF à l’adresse
www.smartmaxx.info
GB 1. Introduction
Congratulations!
With your purchase, you have chosen a high-quality
product. Be sure to familiarise yourself with the prod-
uct before installing it and putting it into operation.
Please read the following installation and safety in-
structions carefully. Use the product only as described
and for the specied areas of application. Keep this
manual in a safe place. Please also hand over all doc-
uments to third parties when passing on the product.
2. Proper use
This article is intended to provide protection against
ying insects in private homes. Any use other than the
one described above or modications to the product
are not permitted and may result in injury and/or
damage to the product. The manufacturer accepts no
liability for damage resulting from improper use or
damage caused during installation. This product is not
intended for commercial use. Using this product during
frost may damage it.
SHOULD YOU HAVE ANY PROBLEMS WITH
OR QUESTIONS ABOUT THE PRODUCT OR
ITS INSTALLATION, PLEASE ALWAYS
CONTACT OUR SERVICE CENTRE FIRST.
WE WILL GLADLY HELP YOU OUT.
3. Technical data
Max. kit dimensions: 120 x 240 cm
Installation depth: 37 mm
WHEN UNPACKING THE PRODUCT, MAKE
SURE THAT YOU DO NOT ACCIDENTALLY
THROW AWAY ANY MOUNTING MATERI-
AL. IMMEDIATELY AFTER UNPACKING,
CHECK THE SCOPE OF DELIVERY FOR COMPLETE-
NESS AND THE PERFECT CONDITION OF THE
PRODUCT AND ALL PARTS. DO NOT INSTALL THE
PRODUCT IF THE SCOPE OF DELIVERY IS INCOM-
PLETE.
4. Safety instructions
DANGER OF LIFE AND ACCIDENT
FOR TODDLERS AND CHILDREN!
Never leave children unattended
with packaging material and product. There is a
risk of suffocation due to packaging material and a
danger of death due to strangulation. Children often
underestimate dangers. Keep children away from the
product at all times. The product is not a toy.
CAUTION – RISK OF INJURY!
Make sure that all parts are installed in an undam-
aged state and correctly. Incorrect installation may
result in injury. Damaged parts can affect the safety
and function.
5. Installation
M1: Door opening to the left (1 – 48)
M2: Door opening to the right (1 – 48)
Observe the safety instructions
6. Cleaning and care
Never use corrosive or abrasive cleaning agents.
Clean the mesh and frame with a lint-free, slightly
moistened cloth.
Clean the insect screen door regularly.
If necessary, use a mild detergent.
7. Disposal
The packaging is made from environmentally friendly
materials. Dispose of it using local recycling con-
tainers. You can nd out how to dispose of the used
up product by contacting your municipality or town
council.
8. Installation video
You can nd an animated installation video at:
www.smartmaxx.info
9. Manufacturer / Service
3-year warranty.
For service and warranty claims, please contact:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 896 784 506 - 0
E-mail: of[email protected]
Please have the receipt and the item number IAN
383935_2107 as proof of purchase ready for all
inquiries.
10. FAQ
Is this insect screen door suitable for mount-
ing between door and roller shutter?
Yes, provided that the space between door and roller
shutter is sufcient. The corresponding dimensions can
be found in the respective product information/techni-
cal data.
What can I do if parts are missing from the
kit or defective?
If you nd that a part listed in the scope of delivery is
missing or defective, please inform us by sending the
item number of your product and the purchase receipt
via e-mail to of[email protected] or use our contact
form. Within the warranty period, you will receive a
replacement free of charge.
What is the best way to shorten aluminium
profiles?
Preferably, use an iron saw to shorten aluminium
proles. Place the parts in a mitre box, x them in
place without crushing them, if necessary with a screw
clamp, to achieve a precise, straight cut. As a safety
precaution, we recommend wearing work gloves.
Width B and height H are the inside dimensions of the
door (from one interior edge of the door frame to the
other).
What is important when installing the
clamping strips?
The mesh must not be tensioned additionally when
mounting the clamping strips. The clamping process
causes the fabric to tension itself. Additional tension
can cause distortion of the frame. We recommend to
rst x the clamping strips to the broad sides and then
to the longitudinal sides of the frame.
Note:
Subject to mistakes, changes and setting errors.
Download the current version of the instructions as a
PDF le at www.smartmaxx.info
NL 1. Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd!
Met uw aanschaf hebt u gekozen voor een hoogwaar-
dig product. Zorg voor de montage en de eerste inbe-
drfstelling dat u het product goed kent. Lees hiertoe
aandachtig de onderstaande montagehandleiding en
de veiligheidsinstructies. Gebruik het product alleen
zoals omschreven en voor de vermelde toepassingen.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig. Overhandig
ook alle documentatie wanneer u het product aan
derden geeft.
2. Beoogd gebruik
Dit artikel is bedoeld als bescherming tegen vliegen-
de insecten in particuliere woonruimten. Een ander
gebruik dan bovenstaand, of een modicatie van het
product, is niet toegestaan en kan leiden tot letsel en/
of beschadiging van het product. Voor schade die het
gevolg is van ongeoorloofd gebruik of van foutieve
montage aanvaardt de fabrikant geen aansprakelk-
heid. Het product is niet bestemd voor commerciële
toepassingen. De bediening b vorst kan het product
beschadigen.
NEEM B PROBLEMEN OF VRAGEN OVER
HET PRODUCT OF DE MONTAGE ALTD
EERST CONTACT OP MET ONS SERVICE-
PUNT. WE ZN U GRAAG VAN DIENST.
3. Technische gegevens
Max. afm. montageset: 120 x 240 cm
Montagediepte: 37 mm
ZORG ERVOOR DAT U B HET UITPAKKEN
GEEN MONTAGEMATERIAAL WEGGOOIT.
CONTROLEER ONMIDDELLK NA HET
UITPAKKEN OF ALLE ONDERDELEN ZN
MEEGELEVERD EN OF HET PRODUCT EN DE
COMPONENTEN IN ONBERISPELKE TOESTAND
VERKEREN.
MONTEER HET PRODUCT NOOIT WANNEER NIET
ALLE ONDERDELEN ZN MEEGELEVERD.
4. Veiligheidsinstructies
GEVAARLK VOOR BABY’S EN
KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht
spelen met verpakkingsmateriaal of het product zelf.
Er bestaat gevaar op verstikking door verpakkingsma-
teriaal en levensgevaar door het risico van ophan-
ging. Kinderen onderschatten dergelke gevaren
vaak. Houd daarom kinderen altd uit de buurt van
dit product. Het product is geen speelgoed.
VOORZICHTIG, GEVAAR VAN VERWONDING!
Zorg er terdege voor dat alle delen onbeschadigd
en correct zn gemonteerd. B een onoordeelkun-
dige montage bestaat risico op letsel. Beschadigde
onderdelen kunnen negatieve invloed hebben op de
veiligheid en het functioneren.
5. Montage
M1: links opengaande deur (1 – 48)
M2: rechts opengaande deur (1 – 48)
Neem de veiligheidsinstructies in acht.
6. Reiniging en onderhoud
Gebruik geen bijtende of schurende schoonmaakmid-
delen.
Reinig het glasvezel materiaal en het frame met een
stofvrije, iets vochtige doek.
Reinig de hordeur regelmatig.
Gebruik eventueel een mild schoonmaakmiddel.
7. Afvalverwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelke materia-
len. Dit afval kunt u afgeven b uw plaatselke recy-
clingpunt. Hoe u het product na beëindiging van het
gebruik als afval kunt verwderen, kunt u opvragen b
uw gemeente- of stadsbestuur.
8. Montagevideo
Een duidelke montagevideo vindt u onder:
www.smartmaxx.info
9. Producent / Service
3 jaar garantie
Neem voor service en aanspraak op garantie contact op
met:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 896 784 506 - 0
E-mail: of[email protected]
Houd b al uw aanvragen de kassabon en het artikel-
nummer IAN 383935_2107 binnen handbereik
als bews van aanschaf.
10. Vaak gestelde vragen
Zijn insectenhordeuren geschikt voor monta-
ge tussen de deur en een rolluik?
Ja, voorzover de tussenruimte van deur en rolluik hier-
voor voldoende is. De betreffende afmetingen vindt u
in de specieke product- en/of technische gegevens.
Wat moet ik doen als onderdelen in het
bouwpakket ontbreken / defect zijn?
Wanneer u constateert dat een meegeleverd onder-
deel ontbreekt of defect is, stel ons hiervan dan op de
hoogte door het artikelnummer van uw product en het
bews van aankoop per e-mail te verzenden aan:
of[email protected] of maak hiervoor gebruik van
ons contactformulier. U ontvangt binnen de garantie-
termn onmiddellk een gratis vervangend onderdeel.
Hoe maak ik aluminium profiellijsten het
best korter?
U kunt voor het inkorten van aluminium proelen het
best een zerzaag gebruiken. Plaats de onderdelen
in een verstekvorm, zet ze vast zonder ze te bescha-
digen (bv. met een klem) om een exact rechte ln
te zagen. We wzen erop dat het veiliger is hierb
werkhandschoenen te dragen. B en H vormen de
opgemeten dagmaat van het venster (van binnenkant
naar binnenkant van het deurkozn).
Waarop moet worden gelet bij het aanbren-
gen van de klemprofielen?
Het horrengaas mag b de aanbrenging van de
klemproelen niet extra gespannen worden. Door het
vastklemmen spant het materiaal zich vanzelf. Extra
spanning kan leiden tot vervorming van het frame.
W adviseren de klemproelen eerst aan de korte
zde van het frame en daarna aan de lange zde
vast te zetten.
Aanwijzing
Vergissingen, wzigingen en drukfouten voorbehou-
den.
De actuele versie van de handleiding kunt u als pdf
downloaden op www.smartmaxx.info
CZ 1. Úvodem
Srdečně blahopřejeme!
Svojí koupí jste se rozhodli pro kvalitní výrobek. Před
montáží a prvním uvedením do provozu se s výrob-
kem seznamte. Přečtěte si pozorně následující návod
k montáži a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek
jen tak, jak je popsáno, a jen pro uvedené oblasti
použití. Tento návod si dobře uschovejte. Při předání
výrobku třetím osobám přiložte i veškerou dokumen-
taci.
2. Použití v souladu s určením
Tento výrobek je určen k ochraně proti létajícímu hmy-
zu v soukromých obytných prostorách. Jakékoliv jiné
použití, než je popsáno výše, nebo změny výrobku
jsou nepřípustné a mohou vést k poranění a/nebo
poškození výrobku. Výrobce nenese odpovědnost
za škody vzniklé použitím v rozporu s určením nebo
škody způsobené montáží. Výrobek není určen ke
komerčnímu využití. Obsluha v mrazu může výrobek
poškodit.
PŘI POTÍŽÍCH NEBO DOTAZECH V SOUVIS-
LOSTI S VÝROBKEM NEBO JEHO MONTÁŽÍ
VŽDY NEJPRVE KONTAKTUJTE NAŠE
SERVISNÍ STŘEDISKO. RÁDI VÁM POMŮŽE-
ME.
3. Technické údaje
Max. rozměr sady: 120 x 240 cm
Montážní hloubka: 37 mm
PŘI VYBALOVÁNÍ DÁVEJTE POZOR, ABYSTE
OMYLEM NEVYHODILI MONTÁŽNÍ
MATERIÁL. IHNED PO VYBALENÍ ZKONT-
ROLUJTE, ZDA JE DODÁVKA KOMPLETNÍ A
ZDA JSOU VŠECHNY DÍLY VÝROBKU V BEZVADNÉM
STAVU. JESTLIŽE NENÍ DODÁVKA KOMPLETNÍ, V
ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ VÝROBEK NEMONTUJTE.
4. Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A
NEBEZPEČÍ ÚRAZU PRO BATOLA-
TA A DĚTI!
Nenechávejte děti bez dozoru s obalovým materiálem
a výrobkem. Hrozí nebezpečí udušení balicím materi-
álem nebo usmrcení uškrcením. Děti často podceňují
nebezpečí. Vždy uchovávejte výrobek mimo dosah
dětí. Výrobek není hračka.
POZOR NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Ujistěte se, že díly nejsou poškozeny a že jsou
správně namontovány. Při neodborné montáži hrozí
nebezpečí poranění. Poškozené díly mohou negativně
ovlivnit bezpečnost a funkci výrobku.
5. Montáž
M1: Otvírání dveří vlevo (1 – 48)
M2: Otvírání dveří vpravo (1 – 48)
Dodržujte bezpečnostní pokyny!
6. Čištění a ošetřování
Nikdy nepoužívejte leptavé nebo abrazivní čisticí
prostředky.
Čistěte sklolaminátovou tkaninu a rám navlhčeným
hadříkem, který nepouští vlákna.
Čistěte dveře na ochranu proti hmyzu v pravi-
delných intervalech.
Použijte případně jemný čisticí prostředek.
7. Likvidace
Obal je vyroben z ekologicky šetrných materiálů.
Odložte je do místních recyklačních kontejnerů. O
možnostech likvidace vysloužilého výrobku se infor-
mujte na obecním nebo městském úřadě.
8. Montážní video
Animované montážní video najdete zde:
www.smartmaxx.info
9. Výrobce / Servis
Záruka 3 roky.
Pro servis a záruku kontaktujte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 896 784 506 - 0
E-mail: of[email protected]
Pro případ jakýchkoli dotazů mějte připraven jako
doklad o koupi prodejní doklad a číslo artiklu IAN
383935_2107.
10. FAQ
Jsou dveře na ochranu proti hmyzu vhodné
pro montáž mezi dveře a roletu?
Ano, pokud je mezi dveřmi a roletou dostatek místa.
Odpovídající rozměry najdete v příslušných údajích o
výrobku / v technických údajích.
Co mám dělat, když v montážní sadě chybí
díly / jsou vadné?
Pokud zjistíte, že díl uvedený v rozsahu dodávky
chybí nebo je vadný, oznamte nám to spolu s číslem
artiklu Vašeho výrobku a dokladem o koupi prostřed-
nictvím e-mailu na adresu of[email protected] nebo
použijte náš kontaktní formulář. V rámci záruční lhůty
obdržíte obratem bezplatnou výměnu.
Jak nejlépe zkrátím hliníkové profily?
Na zkrácení hliníkových prolů použijte nejlépe pilku
na železo. Abyste dosáhli přesného a rovného řezu,
vložte díly do pokosového řezadla, zaxujte je šrou-
bovací svěrkou, aniž je zmáčknete. Jako bezpečnostní
opatření odkazujeme na použití pracovních rukavic.
Šířka B a výška H jsou naměřené světlé rozměry dveří
(od vnitřní hrany k vnitřní hraně dveřního rámu).
Na co je třeba dávat pozor při montáži svě-
racích lišt?
Při montáži svěracích lišt se nesmí tkanina dodatečně
napínat. V důsledku sevření se tkanina sama napne.
Další napnutí může způsobit deformaci rámu. Doporu-
čujeme upevnit svěrací lišty nejprve na příčné strany,
a pak na podélné strany rámu.
Upozornění:
Omyly, změny a chyby tisku vyhrazeny.
Aktuální verze návodu jako PDF ke stažení na adrese
www.smartmaxx.info
PL 1. Wstęp
Gratulujemy!
Szanowni Klienci, zdecydowali się Państwo na zakup
wysokiej jakości produktu. Przed przystąpieniem
do montażu i zastosowania należy zapoznać się z
wyrobem. Zaleca się uważne przeczytanie poniższej
instrukcji montażu i wskazówek dotyczących bez-
pieczeństwa. Wyrób należy używać tylko zgodnie z
opisem i jego przeznaczeniem. Instrukcję użytkowa-
nia należy starannie przechowywać. W przypadku
przekazania wyrobu osobom trzecim należy dołączyć
do niego całą dokumentację.
2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Moskitiera jest przewidziana do ochrony wnętrz
mieszkalnych przed dostępem owadów. Inne zasto-
sowanie niż powyżej opisane lub dokonanie mody-
kacji wyrobu nie jest dozwolone, ponieważ może
być przyczyną skaleczeń i / lub uszkodzenia wyrobu.
Producent nie przejmuje żadnej odpowiedzialności
za szkody powstałe w wyniku zastosowania sprzecz-
nego z przeznaczeniem lub szkody wywołane przez
montaż. Wyrób nie jest przeznaczony do zastosowań
rzemieślniczych. Obsługa podczas mrozu może spo-
wodować uszkodzenie wyrobu.
W RAZIE WYSTĄPIENIA PROBLEMÓW LUB
PYTAŃ DOTYCZĄCYCH WYROBU LUB
JEGO MONTAŻU NALEŻY ZAWSZE
ZWRACAĆ SIĘ DO NASZEGO PUNKTU
SERWISOWEGO. CHĘTNIE PAŃSTWU POMOŻEMY.
3. Dane techniczne
Max. wymiary: 120 x 240 cm
Grubość: 37 mm
PODCZAS WYPAKOWYWANIA ZWRA-
CAĆ UWAGĘ, ŻEBY PRZYPADKOWO NIE
WYRZUCIĆ CZĘŚCI MONTAŻOWYCH.
BEZPOŚREDNIO PO WYPAKOWANIU
SKONTROLOWAĆ, CZY OPAKOWANIE ZAWIERAŁO
WSZYSTKIE CZĘŚCI ORAZ SPRAWDZIĆ NIENAGAN-
NY STAN WYROBU I WSZYSTKICH CZĘŚCI. W
ŻADNYM WYPADKU NIE PRZESTĄPIĆ DO MONTO-
WANIA, GDY NABYTY WYRÓB NIE JEST KOMPLET-
NY.
4. Przepisy bezpieczeństwa
ŚMIERTELNE NIEBEZPIECZEŃ-
STWO I ZAGROŻENIE WYPADKO-
WE DLA MAŁYCH I WIĘKSZYCH
DZIECI!
Nigdy nie pozostawiać dzieci samych, gdy w ich
zasięgu dostępny jest materiał opakowania i wyrób.
Występuje niebezpieczeństwo uduszenia materiałem
opakowania i śmiertelne zagrożenie zadławienia.
Dzieci często nie dostrzegają zagrożeń. Wyrób prze-
chowywać zawsze w sposób niedostępny dla dzieci.
Wyrób nie jest zabawką.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO SKALECZENIA!
Upewnić się, że wszystkie części nie wykazują uszko-
dzeń i są prawidłowo zmontowane. W razie niepra-
widłowo wykonanego montażu występuje niebez-
pieczeństwo skaleczenia. Uszkodzone części mogą
negatywnie wpłynąć na bezpieczeństwo i działanie.
5. Montaż
M1: Drzwi otwierane w lewo (1 – 48)
M2: Drzwi otwierane w prawo (1 – 48)
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa!
6. Czyszczenie i pielęgnacja
W żadnym wypadku nie stosować żrących lub
szorujących środków czyszczących.
Siatkę z włókna szklanego i ramę czyścić lekko
nawilżoną ściereczką nie pozostawiającą włókien.
Moskitierę drzwiową należy regularnie, okresowo
czyścić.
W razie potrzeby użyć łagodnego środka do
czyszczenia.
7. Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów nieszko-
dliwych dla środowiska. Przekazać je do recyklingu,
wrzucając do lokalnych pojemników na surowce
wtórne. Na temat możliwości utylizacji wysłużonego
produktu zasięgnąć informacji w lokalnym urzędzie
miejskim lub gminie.
8. Wideo pokazujące etapy montażu
Animowane wideo pokazujące etapy montażu jest do
obejrzenia pod:
www.smartmaxx.info
9. Producent / serwis
3-letnia gwarancja.
W sprawach serwisu i gwarancji prosimy skontakto-
wać się z:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Infolinia: +49 896 784 506 - 0
E-mail: of[email protected]
Przed postawieniem pytań prosimy przygotować
numer artykułu IAN 383935_2107 i kwit kasowy
jako dowód kupna wyrobu.
10. FAQ
Czy moskitiera drzwiowa jest przystosowa-
na do montażu między drzwiami a roletą
zewnętrzną?
Tak, o ile przestrzeń pomiędzy drzwiami a roletą
zewnętrzną jest dostatecznie duża. Niezbędne
wymiary podano w specykacji wyrobu / danych
technicznych.
Co zrobić, gdy brakują części w komplecie
bądź są uszkodzone?
Upewnić się, czy części na liście kompletu są zgodne
z zawartością opakowania; w razie stwierdzenia bra-
ku bądź uszkodzonej części przesłać numer artykułu
wyrobu i kwit kasowy poprzez e-mail pod adresem
of[email protected] albo skorzystać z naszego
formularza kontaktowego. W okresie gwarancyjnym
otrzymacie Państwo niezwłocznie element zastępczy.
Jak najlepiej skrócić profile aluminiowe?
Do skrócenia proli aluminiowych najlepiej użyć piły
do metalu. Prole włożyć do korytka do cięć pod
kątem; zacisnąć je ściskiem śrubowym nie zgniata-
jąc ich, żeby otrzymać precyzyjny prosty rzaz. Dla
zapewnienia bezpieczeństwa zaleca się noszenie
rękawic roboczych. B i H to zmierzone wymiary w
świetle drzwi (między krawędziami wewnętrznymi
ramy drzwiowej).
Co należy uwzględnić przy zakładaniu listw
zaciskowych?
Podczas zakładania listw zaciskowych nie wolno
dodatkowo napinać siatki. W wyniku zaciskania
następuje samoczynne napinanie siatki. Dodatkowe
napinanie może spowodować skrzywienie ramy.
Zaleca się zamocowanie listw zaciskowych najpierw
na stronach szerokości i potem na stronach wzdłuż-
nych ramy.
Wskazówka:
Pomyłki, zmiany techniczne i błędy w druku zastrze-
żone.
Aktualną wersję instrukcji można pobrać jako plik PDF
pod adresem www.smartmaxx.info
SK 1. Úvod
Gratulujeme!
Svojou kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný
výrobok. Pred montážou a prvým uvedením do
prevádzky sa najprv oboznámte s výrobkom. Pozorne
si prečítajte nasledujúci návod na montáž a bezpeč-
nostné pokyny. Výrobok používajte len podľa opisu
a na uvedené použitia. Tento návod si uschovajte.
Pri odovzdaní výrobku tretej osobe jej odovzdajte aj
všetky podklady.
2. Zamýšľané použitie
Tento výrobok je určený na ochranu súkromných obyt-
ných priestorov proti lietajúcemu hmyzu. Iné použitie
než vyššie uvedené alebo zmena výrobku nie sú
povolené a môžu spôsobiť jeho narušenie a / alebo
poškodenie. Výrobca neručí za škody pri montáži,
ktoré vznikli z používania proti zamýšľanému účelu.
Výrobok nie je určený na komerčné používanie. Použí-
vaním výrobku v mraze môže dôjsť k jeho poškodeniu.
V PRÍPADE PROBLÉMOV ALEBO OTÁZOK
OHĽADNE VÝROBKU ALEBO MONTÁŽE SA
VŽDY NAJPRV SPOJTE S NAŠÍM SERVIS-
NÝM MIESTOM. RADI VÁM POMÔŽEME.
3. Technické údaje
Max. konštrukčné rozmery: 120 x 240 cm
Vstavaná hĺbka: 37 mm
PRI ROZBAĽOVANÍ DÁVAJTE POZOR, ABY
STE NEDOPATRENÍM NEVYHODILI MON-
TÁŽNY MATERIÁL. IHNEĎ PO ROZBALENÍ
SKONTROLUJTE, ČI JE DODÁVKA KOM-
PLETNÁ A ČI JE VÝROBOK A VŠETKY JEHO DIELY V
BEZCHYBNOM STAVE. VÝROBOK V ŽIADNOM
PRÍPADE NEMONTUJTE, AK NIE JE DODÁVKA
KOMPLETNÁ.
4. Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO
ÚRAZU PRE DETI!
Deti nikdy nenechávajte bez dozoru s obalovým mate-
riálom a výrobkom. Existuje nebezpečenstvo udusenia
s obalovým materiálom a nebezpečenstvo ohrozenia
života uškrtením. Deti často podceňujú nebezpečen-
stvo. Výrobok držte mimo dosahu detí. Výrobok nie je
hračka.
POZOR NEBEZPEČENSTVO ZRANENIA!
Zabezpečte, aby sa diely namontovali nepoškodené
a správne. Pri nesprávnej montáži existuje nebezpe-
čenstvo zranenia. Poškodené diely môžu mať vplyv na
bezpečnosť a funkciu.
5. Montáž
M1: Dvere s ľavým otváraním (1 – 48)
M2: Dvere s pravým otváraním (1 – 48)
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny!
6. Čistenie a starostlivosť
V žiadnom prípade nepoužívajte leptavé alebo
drsné čistiace prostriedky.
Sklolaminátové pletivo a rám čistite s jemne
navlhčenou handričkou bez chĺpkov.
Dvete s ochranou proti hmyzu čistite v pravidelných
intervaloch.
V prípade potreby použite jemný čistiaci prostrie-
dok.
7. Likvidácia
Obal sa skladá z ekologických materiálov. Zahoďte
ho do miestnych kontajnerov na recykláciu. Možnosti
likvidácie použitého výrobku sa dozviete na svojom
obecnom alebo mestskom úrade.
8. Video s montážou
Animované video s montážou nájdete na:
www.smartmaxx.info
9. Výrobca / servis
3-Ročná záruka.
Pri servise a záručných prípadoch kontaktujte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Horúca linka: +49 896 784 506 - 0
E-mail: of[email protected]
Pre prípadné otázky majte poruke pokladničný doklad
a číslo výrobku IAN 383935_2107 ako dôkaz o
kúpe.
10. Často kladené otázky
Sú dvere s ochranou proti hmyzu vhodné na
montáž medzi dvere a vonkajšie rolety?
Áno, pokiaľ je medzi dverami a vonkajšou roletou
dostatočný priestor. Príslušné rozmery nájdete v kon-
krétnych údajoch o výrobku / technických údajoch.
Čo robiť, ak v sade chýbajú diely alebo sú
poškodené?
Ak zistíte, že chýba diel, ktorý je uvedený v rozsahu
dodávky alebo že je tento diel poškodený, oznámte
nám to spolu s uvedením čísla výrobku a dokladu o
kúpe na e-mailovú adresu of[email protected] ale-
bo použite náš kontaktný formulár. V rámci záručnej
doby dostanete bezplatnú náhradu.
Ako najlepšie skrátim hliníkové profily?
Na skrátenie hliníkových prolov je najlepšie použiť
pílku na železo. Diely vložte do pokosnice, v prípade
potreby ich bez nadmerného stlačenia upevnite so
skrutkovým stužovadlom, aby ste dosiahli presný rez.
V rámci bezpečnosti vám odporúčame nosiť pracovné
rukavice. B a H sú namerané svetlé rozmery dverí (od
vnútornej hrany k vnútornej hrane dverovej zárubne).
Na čo treba dať pozor pri nasadzovaní upí-
nacích líšt?
Pletivo sa pri nasadzovaní upínacích líšt nesmie
dodatočne napnúť. Pri upínaní sa pletivo napne samo.
Dodatočné napnutie môže spôsobiť skrivenie rámu.
Odporúčame vám nasadiť upínacie lišty najprv na
široké a potom na pozdĺžne strany rámu.
Upozornenie:
Omyly, zmeny a tlačové chyby vyhradené.
Aktuálnu verziu návodu si môžete stiahnuť ako PDF na
www.smartmaxx.info
ES 1. Introducción
¡Enhorabuena!
Ha decidido usted comprar un producto de calidad.
Familiarícese con el producto antes del efectuar su
montaje y de utilizarlo por primera vez. Además, lea
detenidamente las siguientes instrucciones de montaje
e indicaciones de seguridad. Utilice el producto úni-
camente tal y como se describe y para los usos que
se indican. Guarde debidamente estas instrucciones.
Así mismo, si entregase este producto a un tercero,
hágale entrega de toda la documentación.
2. Uso adecuado
Este artículo está concebido para utilizarse como
protección contra insectos voladores en el ámbito do-
méstico. No es admisible darle un uso distinto al que
se ha descrito anteriormente o modicar el producto y
ello puede provocar lesiones o dañar el producto. El
fabricante no se hará responsable por los daños que
se produzcan a consecuencia de un uso indebido ni
a causa del montaje. El producto no está destinado
al uso industrial. Utilizar el producto cuando haya
heladas podría deteriorarlo.
SI TIENE ALGÚN PROBLEMA O CONSULTA
SOBRE EL PRODUCTO O SU MONTAJE, LE
ROGAMOS QUE PRIMERAMENTE SE
PONGA EN CONTACTO CON NUESTRO
CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA. LE AYUDARE-
MOS CON MUCHO GUSTO.
3. Datos técnicos
Medidas máx. del kit: 120x240 cm
Profundidad de instalación: 37 mm
AL DESEMBALARLO, ASEGÚRESE DE NO
TIRAR MATERIAL DE MONTAJE INADVERTIDA-
MENTE. NADA MÁS DESEMBALARLO
COMPRUEBE QUE TODO EL MATERIAL ES
INCLUIDO Y QUE TODAS LAS PARTES DEL PRODUCTO
SE ENCUENTREN EN PERFECTO ESTADO. SI EL
MATERIAL SUMINISTRADO ESTUVIESE INCOMPLETO,
BAJO NINGÚN CONCEPTO DEBERÁ PROCEDER A SU
MONTAJE.
4. Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE MUERTE Y DE
ACCIDENTE PARA NIÑOS!
Nunca deje a los niños sin vigi-
lancia con el material de embalaje o con el producto.
Existe riesgo de asxia provocado por el material
del embalaje y peligro de muerte por estrangulación.
Los niños suelen infravalorar los peligros. Mantenga
siempre a los niños alejados del producto. El producto
no es ningún juguete.
¡CUIDADO! ¡RIESGO DE SUFRIR LESIONES!
Asegúrese de que todas las piezas estén en buenas
condiciones debidamente instaladas. Un montaje
incorrecto provoca riesgo de sufrir lesiones. Las
piezas dañadas pueden incidir sobre la seguridad y
funcionalidad.
5. Montaje
M1: La puerta se abre a la izquierda (1 – 48)
M2: La puerta se abre a la derecha (1 – 48)
Para el montaje, es necesario que el suelo circundante
sea llano. ¡Siga las indicaciones de seguridad!
6. Limpieza y mantenimiento
No utilice nunca productos de limpieza cáusticos o
abrasivos.
Limpie el tejido de bra de vidrio y el marco con un
paño ligeramente humedecido que no suelte pelusa.
Limpie la puerta mosquitera con regularidad.
En caso necesario utilice un producto de limpieza
suave.
7. Eliminación
El embalaje está hecho de materiales que no dañan
al medioambiente. Elimínelos en los contenedores
para reciclaje de su localidad. En su comunidad o
ayuntamiento le informarán acerca de las posibilida-
des para eliminar el producto ya usado.
8. Vídeo del montaje
Encontrará un vídeo de animación en:
www.smartmaxx.info
9. Fabricante / asistencia técnica
Tres años de garantía
En caso de servicio y garantía, póngase en contacto
con:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, ALEMANIA
Línea directa: +49 896 784 506 - 0
Correo electrónico: of[email protected]
Para cualquier consulta, le rogamos que tenga pre-
parado el recibo de compra y el número de artículo
IAN 383935_2107 como justicante de la compra.
10. Preguntas frecuentes
¿La puerta mosquitera puede montarse en-
tre la puerta y la persiana?
Sí, siempre y cuando haya suciente espacio entre la
puerta y la persiana. Encontrará las medidas corres-
pondientes en la información o los datos técnicos del
producto en cuestión.
¿Qué debo hacer si en el material suministra-
do falta alguna pieza o hay piezas defectuo-
sas?
Si comprobase que alguna de las piezas incluidas
en el material suministrado faltase o fuese defectuo-
sa, háganoslo saber enviando un correo electrónico
a of[email protected] indicando el número de
artículo de su producto y adjuntando el justicante
de compra, o bien, a través de nuestro formulario de
contacto. Dentro del periodo de garantía recibirá un
recambio inmediata y gratuitamente.
¿Cuál es la mejor manera de acortar los
perfiles de aluminio?
Para acortar los perles de aluminio lo mejor es que
utilice una sierra para metales. Para realizar un corte
recto, coloque las piezas en una caja de ingletes y
fíjelas sin aplastarlas, utilizando una abrazadera ajus-
table si fuese necesario. Como medida de seguridad,
le recomendamos que utilice guantes de trabajo. A
(anchura) y Al (altura) son las medidas interiores de
la puerta (de un borde interior del marco de la puerta
al otro).
¿Qué hay que tener en cuenta al colocar las
varillas de sujeción?
Al montar las varillas de sujeción, el tejido no debe
tensarse adicionalmente. El tejido se tensa por sí
mismo durante el proceso de sujeción. Una tensión
adicional puede provocar que el marco se deforme.
Recomendamos jar las varillas de sujeción en primer
lugar a lo ancho y, a continuación, a lo largo del
marco.
Observación:
Sujeto a errores, modicaciones y errores de impren-
ta.
La versión actualizada de las instrucciones puede
descargarse en formato PDF en
www.smartmaxx.info
DK 1. Indledning
Tillykke!
Med dit køb har du valgt et produkt af høj kvalitet.
Gør dig fortrolig med produktet inden montering
og første ibrugtagning. Læs hertil den efterfølgende
monteringsvejledning og sikkerhedsoplysningerne
omhyggeligt igennem. Brug produktet udelukkende
som beskrevet og til de anførte anvendelsesområder.
Opbevar denne vejledning et sikkert sted. Udlever
alle dokumenter ved videregivelse af produktet til en
tredjepart.
2. Tilsigtet brug
Dette produkt er beregnet som beskyttelse mod y-
vende insekter i private boliger. Anden brug end den
førnævnte eller en ændring af produktet er ikke tilladt
og kan medføre kvæstelser og/eller beskadigelse af
produktet. Producenten hæfter ikke for skader, der
er opstået på grund af forkert brug eller skader, der
opstår på grund af monteringen. Produktet er ikke
beregnet til erhvervsmæssig brug. Betjening ved frost
kan beskadige produktet.
KONTAKT ALTID FØRST VORES SERVICE,
HVIS DU OPLEVER PROBLEMER ELLER HAR
SPØRGSMÅL TIL PRODUKTET ELLER
MONTERING. VI HJÆLPER DIG GERNE.
3. Tekniske data
Maks. byggesætmål: 120 x 240 cm
Monteringsdybde: 37 mm
VÆR UNDER UDPAKNING OPMÆRKSOM
PÅ, AT DU IKKE SMIDER MONTERINGSMA-
TERIALE UD VED EN FEJL. KONTROLLÉR
STRAKS EFTER UDPAKNINGEN, AT
LEVERINGSOMFANGET ER KOMPLET OG AT
PRODUKTET OG ALLE DELE ER I UPÅKLAGELIG
TILSTAND. MONTER UNDER INGEN OMSTÆNDIG-
HEDER PRODUKTET, HVIS LEVERINGSOMFANGET
IKKE ER KOMPLET.
4. Sikkerhedsanvisninger
LIVSFARE OG ULYKKESRISIKO
FOR SMÅBØRN OG BØRN!
Lad aldrig børn være uden opsyn
med indpakningsmaterialet og produktet. Der er
kvælningsfare på grund af indpakningsmateriale og
livsfare ved strangulation. Børn undervurderer ofte
farerne. Hold altid børn væk fra produktet. Produktet
er ikke et stykke legetøj.
FORSIGTIGT FARE FOR KVÆSTELSER!
Sørg for at sikre dig, at alle dele er monteret ubeska-
diget og korrekt. Ved forkert montering er der fare for
kvæstelser. Beskadigede dele kan påvirke sikkerheden
og funktionen negativt.
5. Montering
M1: Døren åbnes mod venstre (1-34)
M2: Døren åbnes mod højre (1-34)
Til montering behøver du et jævnt, omløbende under-
lag. Overhold sikkerhedsanvisningerne!
6. Rengøring og pleje
Brug under ingen omstændigheder ætsende eller
skurende rengøringsmidler.
Rengør glasberstoffet og rammen med en fnugfri,
let fugtig klud.
Rengør insektbeskyttelsen til døre med jævne mel-
lemrum.
Brug et mildt rengøringsmiddel, om nødvendigt.
7. Bortskaffelse
Emballagen består af miljøvenlige materialer. Bortskaf
disse i lokale beholdere til genbrug. Du kan få oplys-
ninger om bortskaffelse af det udtjente produkt hos
kommunen.
8. Monteringsvideo
En animeret monteringsvideo nder du på:
www.smartmaxx.info
9. Producent/service
3-års garanti
Ved service- og garantitilfælde bedes du kontakte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 896 784 506 - 0
Hav altid kassebonen og varenummeret IAN
383935_2107 ved hånden som købsbevis ved alle
forespørgsler.
10. FAQ
Er insektbeskyttelsen til døre egnet til mon-
tering mellem døre og rullejalousier?
Ja, hvis der er tilstrækkeligt mellemrum mellem døren
og rullejalousien. De relevante mål nder du i de
relevante produktoplysninger/tekniske data.
Sådan gør du, når dele i byggesættet mangler
eller er defekte.
Hvis du konstaterer, at en del, der er angivet i leve-
ringsomfanget, mangler eller er defekt, så informer
os om dette i en mail, hvor du angiver produktets
varenummer og vedhæfter købsbeviset, som du sender
til of[email protected] eller benyt vores kontaktfor-
mular. Inden for garantitiden modtager du straks en
gratis erstatning.
Sådan korter du aluminiumprofiler bedst.
Det er bedst at bruge en nedstryger til at korte alumi-
niumproler. Læg delene i en skærekasse, fastgør dem
i givet fald med en skruetvinge, uden at klemme dem,
for at opnå et helt lige snit. Vi henviser til brugen af
arbejdshandsker som sikkerhedsforanstaltning. B og
H er dørens målte indvendige mål (fra dørkarmens
inderkant til inderkant).
Det skal du være opmærksom på, når du
anbringer klemlisterne.
Stoffet må ikke spændes yderligere ved montering af
klemlisterne. Stoffet spændes automatisk ved klem-
ningen. Ekstra spænding kan medføre en vridning
af vinduesrammen. Vi anbefaler først at fastgøre
klemlisterne på karmens lange sider og derefter på
dens brede sider.
Bemærk:
Der tages forbehold for fejl, ændringer og trykfejl.
En aktuel version af vejledningen kan downloades
som PDF på
www.smartmaxx.info
IT 1. Introduzione
Congratulazioni!
Acquistando questo articolo avete scelto un prodot-
to di alta qualità. Si prega di familiarizzare con il
prodotto prima del montaggio e della prima messa in
funzione. Leggere attentamente le seguenti istruzioni
di montaggio e le avvertenze di sicurezza. Utilizzare
il prodotto soltanto come descritto ed esclusivamente
per gli scopi designati. Conservare con cura queste
istruzioni. In caso di cessione del prodotto a terzi,
consegnare anche tutta la documentazione.
2. Utilizzo conforme alla destinazione
d’uso
Questo articolo è designato come protezione da
insetti volanti in ambito domestico. Un altro utilizzo di-
verso da quello descritto o una modica del prodotto
non sono consentiti e possono provocare lesioni e/o
danni al prodotto. Il produttore non si assume alcuna
responsabilità per danni derivanti da un utilizzo non
conforme alla destinazione d’uso o dal montaggio. Il
prodotto non è destinato ad uso in ambito aziendale.
Il prodotto può subire danni se utilizzato in presenza
di gelo.
PER PROBLEMI O DOMANDE RELATIVI AL
PRODOTTO O AL MONTAGGIO, VI
PREGHIAMO DI CONTATTARE SEMPRE IL
NOSTRO SERVIZIO ASSISTENZA. SAREMO
SEMPRE A VOSTRA DISPOSIZIONE.
3. Dati tecnici
Dimensioni massime kit di montaggio:
120 x 240cm
Dimensione intradosso telaio di serraggio:
120 x 240 cm
Profondità di installazione porta + telaio:
37 mm
AL DISIMBALLAGGIO DEL PRODOTTO
ASSICURARSI DI NON GETTARE PER
ERRORE IL MATERIALE DI MONTAGGIO.
CONTROLLARE IL PRODOTTO SUBITO
DOPO AVERLO DISIMBALLATO E VERIFICARE CHE IL
CONTENUTO DELLA FORNITURA SIA COMPLETO E
LE CONDIZIONI DEL PRODOTTO E DI TUTTI GLI
ALTRI PEZZI SIANO REGOLARI. NON MONTARE
ASSOLUTAMENTE IL PRODOTTO SE IL CONTENUTO
DELLA FORNITURA NON È COMPLETO.
4. Avvertenze di sicurezza
PERICOLO DI MORTE O INFORTU-
NIO PER BAMBINI E INFANTI!
Non lasciare mai i bambini senza
sorveglianza nei pressi del materiale di imballaggio
e prodotto. Sussiste pericolo di soffocamento a causa
del materiale di imballaggio e di morte a seguito
di strangolamento. Spesso i bambini sottovalutano i
pericoli. Tenere i bambini sempre a dovuta distanza
dal prodotto. Il prodotto non è un giocattolo.
ATTENZIONE PERICOLO DI LESIONI!
Assicurarsi che tutti i componenti siano montati senza
aver subito danni e a regola d’arte. Un montaggio
errato può causare pericolo di lesioni. Componenti
danneggiati possono inuire negativamente sulla
sicurezza e funzionalità.
5. Montaggio
M1: Porta con apertura a sinistra (1 - 48)
M2: Porta con apertura a destra (1 – 48)
Rispettare le avvertenze di sicurezza!
6. Pulizia e cura
Non utilizzare assolutamente detersivi corrosivi o
abrasivi.
Pulire la rete e il telaio con un panno privo di lanu-
gine e leggermente inumidito.
Pulire la zanzariera per porte ad intervalli regolari.
Utilizzare eventualmente un detersivo delicato.
7. Smaltimento
L’imballaggio è costituito esclusivamente da mate-
riali ecologici. Gettare questi riuti nei contenitori di
raccolta locali. Informarsi presso l’amministrazione
comunicale o locale sulle possibilità di smaltimento
non dannoso per l’ambiente.
8. Video relativo al montaggio
Un video animato è disponibile alla pagina:
www.smartmaxx.info
9. Produttore/Assistenza
Garanzia di 3 anni
Per assistenza o garanzia contattare:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Hotline: +49 896 784 506 - 0
E-Mail: of[email protected]
Per le richieste si prega di conservare lo scontrino e il
codice articolo IAN 383935_2107 a prova dell’av-
venuto acquisto.
10. FAQ
Questa zanzariera per porte è adatta per il
montaggio tra porta e tapparella?
Sì, laddove lo spazio intermedio tra porta e tapparel-
la sia sufciente. Le rispettive dimensioni sono disponi-
bili nelle informazioni prodotto/dati tecnici.
Che cosa bisogna fare se nel kit di montag-
gio mancano o ci sono elementi difettosi?
Se si constata l’assenza di un elemento indicato nella
fornitura o la presenza di difetti in un elemento, vi pre-
ghiamo di comunicarcelo indicando il codice articolo
del prodotto o dello scontrino per email all’indirizzo
of[email protected] o utilizzando il modulo di con-
tatto. Entro il periodo di garanzia riceverete immedia-
tamente una sostituzione gratuita.
Qual è il modo migliore per accorciare i pro-
fili in alluminio?
Per accorciare i proli in alluminio consigliamo di
utilizzare una sega da ferro. Posizionare gli elementi
in una guida per bisellatura, ssarli senza pressare
eventualmente con un morsetto da falegname per
ottenere un taglio perfettamente lineare. Consigliamo
di indossare guanti di lavoro quale misura di sicurez-
za. La larghezza B e altezza H sono le dimensioni
di passaggio della porta (da bordo interno a bordo
interno del telaio della nestra).
A cosa bisogna fare attenzione quando si
fissano i listelli?
Il tessuto non deve essere sottoposto a una maggiore
tensione durante il montaggio dei listelli. Durante l’o-
perazione di serraggio il tessuto si tende da sé. Una
tensione maggiore può provocare una deformazione
del telaio.
Nota:
Errori, modiche ed errori di stampa riservati.
Versione aggiornata delle istruzioni in PDF disponibile
per il download al sito www.smartmaxx.info
HU 1. Bevezetés
Szívből gratulálunk!
Vásárlásával kiváló termék mellett döntött. Felszerelés
és használatbavétel előtt ismerkedjen meg a termék-
kel. Ehhez olvassa el gyelmesen az alábbi szerelési
útmutatót és a biztonsági tudnivalókat. A terméket
csak a leírás szerint és a megadott felhasználási
területekre használja. Őrizze meg ezt az útmutatót.
A termék továbbadásakor minden dokumentumot is
adjon át a harmadik félnek.
2. Rendeltetésszerű használat
Ezt a terméket lakóterületen történő felhasználásra,
repülő rovarok elleni védelemre tervezték. Az elő-
zőekben leírtaktól eltérő használat vagy a termék
módosítása tilos, valamint személyi sérülésekhez és/
vagy a termék károsodásához vezethet. A nem rendel-
tetésszerű használatból eredő vagy a szerelés közben
keletkezett károkért a gyártó nem vállal felelősséget. A
terméket nem ipari használatra tervezték. Fagy esetén
történő használat esetén a termék károsodhat.
A TERMÉKKEL VAGY A SZERELÉSSEL
KAPCSOLATOS PROBLÉMÁK VAGY
KÉRDÉSEK ESETÉN ELŐSZÖR MINDIG A
VEVŐSZOLGÁLATUNKHOZ FORDULJON.
KÉSZSÉGGEL ÁLLUNK RENDELKEZÉSÉRE!
3. Műszaki adatok
Max. készletméret: 120 x 240 cm
Alumíniumkeret mérete: 120 x 240 cm
Ajtó + keret beépítési mélysége: 37 mm
KICSOMAGOLÁSNÁL ÜGYELJEN ARRA,
NEHOGY VÉLETLENÜL SZERELÉSI ANYA-
GOT DOBJON EL. KÖZVETLENÜL A
KICSOMAGOLÁS UTÁN ELLENŐRIZZE,
HIÁNYTALAN-E A SZÁLLÍTMÁNY TARTALMA,
VALAMINT A TERMÉK ÉS VALAMENNYI ALKATRÉSZ
KIFOGÁSTALAN ÁLLAPOTBAN VAN-E. SEMMIKÉP-
PEN NE SZERELJE FEL A TERMÉKET, HA A SZÁLLÍT-
MÁNY TARTALMA NEM HIÁNYTALAN!
4. Biztonsági utasítások
KISGYERMEKEKET ÉS GYERMEKE-
KET FENYEGETŐ ÉLET- ÉS BAL-
ESETVESZÉLY!
Soha ne hagyjon gyermekeket felügyelet nélkül a
csomagolóanyaggal és a termékkel! A csomagoló-
anyag okozta fulladásveszély, valamint a megfojtás
lehetősége miatti életveszély áll fenn. A gyermekek
gyakran alábecsülik a veszélyeket. Mindig tartsa távol
a terméktől a gyermekeket! A termék nem játékszer.
VIGYÁZAT, SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Gondoskodjon arról, hogy valamennyi elemet károso-
dás nélkül és szakszerűen szereljenek fel. Szakszerűt-
len szerelés esetén személyi sérülés veszélye áll fenn.
A sérült alkatrészek befolyásolhatják a biztonságot és
a működést.
5. Összeszerelés
M1: Balra nyíló ajtó (1 – 48)
M2: Jobbra nyíló ajtó (1–48)
Tartsa be a biztonsági útmutatásokat!
6. Tisztítás és karbantartás
Semmiképpen ne használjon maró hatású tisztító-
szereket vagy súrolószereket.
Az üvegszálas szövetet és a keretet szöszmentes,
enyhén benedvesített kendővel tisztítsa meg.
Rendszeres időközönként alaposan tisztítsa meg a
terméket.
Szükség esetén kímélő tisztítószert használjon.
7. Hulladékkezelés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült.
Tegye a helyi, újrahasznosítható hulladékot gyűjtő
tartályokba. Az elhasználódott termék hulladékkeze-
lésének lehetőségeiről érdeklődjön a községi vagy
városi önkormányzatnál.
8. Szerelési videó
Animált szerelési videónkat a következő oldalon
találja:
www.smartmaxx.info
9. Gyártó / vevőszolgálat
3 év garancia
Szervizigény és garanciális kérdések esetén forduljon
a következő elérhetőséghez:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Hotline: +49 896 784 506 - 0
E-mail: of[email protected]
Kérdés esetén készítse elő a vásárlást igazoló nyugtát
és a IAN 383935_2107 cikkszámot.
10. GYIK
A szúnyogháló ajtó felszerelhető ajtó és
redőny közé?
Igen, amennyiben elég hely van az ajtó és a redőny
között. A megfelelő méreteket megtalálja a termék
adatai/műszaki adatai között.
Mi a teendő, ha hiányoznak/hibásak az
alkatrészek?
Ha azt tapasztalja, hogy a csomagból hiányzik egy
alkatrész vagy hibás a benne lévő alkatrész, a termék
cikkszámának és nyugtájának birtokában tájékoztas-
son bennünket e-mailben az of[email protected]
címen, vagy használja kapcsolatfelvételi űrlapunkat. A
garanciális időszakban haladéktalanul és ingyenesen
ellátjuk cserealkatrésszel.
Mi a legjobb módja az alumíniumprofilok
rövidítésének?
A legjobb megoldás, ha vasfűrésszel vágja rövi-
debbre az alumíniumprolokat. Helyezze a prolt
egy gérvágóládába, és anélkül, hogy összenyomná,
szükség esetén rögzítse pillanatszorítóval a pontosan
egyenes vágás érdekében. Biztonsági óvintézkedés-
ként javasoljuk, hogy viseljen munkavédelmi kesztyűt.
A szélesség és a magasság a teljes ajtóméretekre
vonatkozik (az ajtótok egyik belső peremétől a másik
belső peremig).
Mire kell ügyelni a rögzítősínek felszerelése
során?
Nem szabad kifeszíteni a szövetet a rögzítősínek
szerelése közben. Rögzítéskor a szövet magától
kifeszül. A túlzott kifeszítés következtében elmozdulhat
a keret. Javasoljuk, hogy előbb széltében szerelje fel
a rögzítősíneket, majd utána rögzítse a hosszirányú
rögzítősíneket.
Megjegyzés:
A tévedések, változtatások és nyomdahibák jogát
fenntartjuk.
Az útmutató aktuális változata PDF formátumban a
következő oldalról tölthető le:
www.smartmaxx.info
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH FR/CH/BE FR/CH/BE FR/CH/BE FR/CH/BE GB/IE/MT
GB/IE/MT GB/IE/MT GB/IE/MT NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE CZ CZ
CZ CZ PL PL PL PL PL SK SK
SK SK ES ES ES ES DK DK DK
DK
SI 1. Uvod
Prisrčne čestitke!
S tem nakupom ste se odločili za visokokakovostni
izdelek. Pred montažo in prvim zagonom se seznanite
z izdelkom. V ta namen pozorno preberite sledeče na-
vodilo za montažo in varnostne napotke. Uporabljajte
izdelek izključno skladno z opisanim namenom in za
navedena področja uporabe. Dobro shranite ta na-
vodila za uporabo. Pri predaji izdelka tretjim osebam
jim predajte tudi ta navodila.
2. Uporaba skladno z namenom
Ta izdelek je predviden za zaščito pred letečimi
insekti v zasebnih stanovanjskih stavbah. Drugačna
uporaba od prej opisane ali sprememba izdelka ni
dovoljena in lahko povzroči poškodbe in/ali poškod-
be izdelka. Proizvajalec ne prevzame nobene odgo-
vornosti za poškodbe, nastale zaradi nenamenske
uporabe, ali poškodbe, nastale pri montaži. Izdelek
ni namenjen gospodarski uporabi. Uporaba v primeru
zmrzali lahko poškoduje izdelek.
V PRIMERU TEŽAV ALI VPRAŠANJ Z
IZDELKOM ALI GLEDE MONTAŽE SE
VEDNO NAJPREJ OBRNITE NA NAŠ
SERVISNI ODDELEK. Z VESELJEM VAM
BOMO POMAGALI.
3. Tehnični podatki
Maks. dimenzija kompleta: 120 x 240 cm
Mere oboka vpenjalnega okvirja: 120 x 240 cm
Vgradna globina vrat + okvirja: 37 mm
PRI ODPIRANJU EMBALAŽE BODITE
POZORNI NA TO, DA NE BOSTE POMO-
TOMA ODVRGLI MONTAŽNI MATERIAL.
TAKOJ PO ODPRTJU EMBALAŽE PREVERITE
OBSEG DOBAVE GLEDE CELOTNOSTI KAKOR TUDI
NEOPOREČNEGA STANJA IZDELKA IN VSEH
DELOV. ČE OBSEG DOBAVE NI POPOLN, NIKAKOR
NE MONTIRAJTE IZDELKA.
4. Varnostni napotki
TVEGANJE RESNIH IN SMRTNO
NEVARNIH POŠKODB PRI MALČKI
IN OTROCIH!
Otrok nikdar ne pustite brez nadzora skupaj z
embalažo in izdelkom. Obstaja nevarnost zadušitve
z embalažo in smrtna nevarnost zaradi zadavitve. Ot-
roci pogosto podcenjujejo tovrstne nevarnosti. Vedno
poskrbite, da otroci niso v bližini izdelka. Izdelek ni
igrača.
POZOR, NEVARNOST POŠKODBE!
Zagotovite, da bodo vsi deli montirani nepoškodovani
in da bo montaža strokovna. Pri nestrokovni montaži
obstaja nevarnost poškodbe. Poškodovani deli lahko
vplivajo na varnost in delovanje.
5. Montaža
M1: Levo odpirajoča se vrata (1 – 48)
M2: Desno odpirajoča se vrata (1 – 48)
Upoštevajte varnostne napotke!
6. Čiščenje in nega
V nobenem primeru ne uporabite jedkih ali grobih
čistil.
Tkanino in okvir očistite z rahlo vlažno krpo, ki ne
pušča nitk.
Izdelek čistite v rednih razmikih.
Po potrebi uporabite nežno čistilno sredstvo.
7. Odstranjevanje
Embalaža je izdelana iz okolju prijaznih materialov.
Odvrzite jih v zabojnike za recikliranje. Glede mož-
nosti odstranjevanja iztrošenega izdelka se obrnite na
svojo občino ali mestno upravo.
8. Montažni video
Animirani montažni video je na voljo tukaj:
www.smartmaxx.info
9. Proizvajalec / servis
3 leta garancije.
Za servis in garancijske zahteve kontaktirajte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Servisna služba: +49 896 784 506 - 0
E-pošta: of[email protected]
Pri vseh morebitnih dodatnih vprašanjih, ki jih naslovi-
te na servisni oddelek, pripravite račun in številko iz-
delka IAN 383935_2107 kot dokazilo o nakupu.
10. Pogosto zastavljena vprašanja
Ali je izdelek vrata za zaščito pred insekti
primeren za montažo med oknom in roleta-
mi?
Da, v kolikor je med oknom in roletami dovolj pros-
tora. Dimenzije so razvidne iz tehničnih podatkov/
podatkov o izdelku.
Kaj storiti v primeru manjkajočih ali okvarje-
nih delov?
Če ugotovite, da je v obsegu dobave navedeni del
pokvarjen ali da manjka, nam to sporočite s posredo-
vanjem številke artikla svojega izdelka in računa na
naslov of[email protected] ali pa uporabite naš
kontaktni obrazec. Med trajanjem garancijske dobe
boste takoj prejeli nadomestni del.
Kako najbolje skrajšam aluminijaste profile?
Za krajšanje aluminijastih prolov se najbolje obnese
žaga za železo. Dele položite v jeralnik, jih pritrdite
tako, da jih ne stisnete - po potrebi s primežem, da
boste lahko naredili raven rez. Iz varnostnih razlogov
opozarjamo na uporabo delovnih varnostnih rokavic.
Širina (B) in višina (H) so izmerjene notranje dimenzije
vrat (od notranjega roba do notranjega roba vratnega
okvirja).
Kaj je potrebno upoštevati pri nameščanju
pritrdilnih letev?
Med montažo pritrdilnih letev ni dovoljeno dodatno
napenjati tkanine. Ob pritrditvi se bo tkanina napela
sama od sebe. Dodatno napenjanje lahko povzroči
izkrivljenje okvira. Priporočamo, da pritrdilne letve
najprej ksirate na širokih stranicah in še potem na
dolgih straneh okvirja.
Opomba:
Pridržujemo si pravico do zmot, sprememb in tiskar-
skih napak.
Aktualna verzija navodil je kot pdf dokument na voljo
na spletni strani www.smartmaxx.info
www.smartmaxx.info
  • Page 1 1
  • Page 2 2

LIVARNO 383935 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire