LIVARNO 383941 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
6. Reinigung und Pflege
• Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder scheuernde
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie Gewebe und Rahmen mit einem fussel-
freien, leicht angefeuchteten Tuch.
Reinigen Sie die Lichtschachtabdeckung in regelmä-
ßigen Abständen gründlich.
• Verwenden Sie ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
7. Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien. Entsorgen Sie diese in den örtlichen
Recyclingbehältern. Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde
oder Stadtverwaltung.
8. Montagevideo
Ein animiertes Montagevideo nden Sie unter:
www.smartmaxx.info
9. Hersteller/Service
3 Jahre Garantie.
Bei Service und Garantiefall kontaktieren Sie:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 896 784 506-0
E-Mail: ofce@smartmaxx.info
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer IAN 383941_2107 als Nach-
weis für den Kauf bereit.
10. FAQ
Was tun, wenn Teile im Bausatz fehlen/de-
fekt sind?
Stellen Sie fest, dass ein im Lieferumfang aufgeführtes
Teil fehlt oder defekt ist, teilen Sie uns dieses unter
Übermittlung der Artikelnummer Ihres Produkts und des
Kaufbeleges via E-Mail an of[email protected] mit
oder nutzen Sie unser Kontaktformular. Sie erhalten
innerhalb der Gewährleistungszeit umgehend kostenlos
Ersatz.
Was ist beim Anbringen der Klemmleisten zu
beachten?
Formen Sie das Gewebe mittels Werkzeug durch
Eindrücken in die Nut vor. Wir empfehlen, die Klemm-
leisten zuerst an den Längs- und anschließend an den
Breitseiten des Rahmens zu xieren.
Wie kürze ich Aluminiumprofile am besten?
Verwenden Sie zum Kürzen von Aluminiumprolen
am besten eine Eisensäge. Legen Sie die Teile in eine
Gehrungslade, xieren diese ohne zu quetschen ggf.
mit einer Schraubzwinge, um einen exakt geraden
Schnitt zu erzielen. Als Sicherheitsmaßnahme verwei-
sen wir auf das Tragen von Arbeitshandschuhen. Breite
B und Tiefe T sind die Außenmaße des Gitterrosts.
DE 1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der Mon-
tage und der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgen-
de Montageanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Artikel ist als Schutz vor Ungeziefer und Laub
im privaten Wohnbereich vorgesehen. Eine andere Ver-
wendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung
des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzun-
gen und/oder Beschädigungen des Produkts führen.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstan-
dene Schäden oder Schäden die durch die Montage
entstehen übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das
Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
BITTE SETZEN SIE SICH BEI PROBLEMEN
ODER RÜCKFRAGEN ZUM PRODUKT ODER
ZUR MONTAGE IMMER ZUNÄCHST MIT
UNSERER SERVICESTELLE IN VERBINDUNG.
WIR HELFEN IHNEN GERNE WEITER.
3. Technische Daten
Max. Gittergröße: 115 x 50cm
ACHTEN SIE BEIM AUSPACKEN DARAUF,
DASS SIE NICHT VERSEHENTLICH MONTA-
GEMATERIAL WEGWERFEN. KONTROLLIE-
REN SIE UNMITTELBAR NACH DEM AUSPA-
CKEN DEN LIEFERUMFANG AUF VOLLSTÄNDIGKEIT
SOWIE DEN EINWANDFREIEN ZUSTAND DES
PRODUKTS UND ALLER TEILE. MONTIEREN SIE DAS
PRODUKT KEINESFALLS, WENN DER LIEFERUMFANG
NICHT VOLLSTÄNDIG IST.
4. Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeauf-
sichtigt mit Verpackungsmaterial
und Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpa-
ckungsmaterial und Lebensgefahr durch Strangulation.
Kinder unterschätzen häug die Gefahren. Halten
Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein
Spielzeug.
VORSICHT VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und
sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Monta-
ge besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können
die Sicherheit und Funktion beeinussen.
5. Montage
Bitte folgen Sie strikt der Montageanleitung (Bild 1 –
15). Beachten Sie dabei die Sicherheitshinweise!
Ist das Gewebe winterfest?
Sie können die Lichtschachtabdeckung ganzjährig
montiert lassen. Beachten Sie die Reinigungshinweise.
Hinweis:
Irrtümer, Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
Aktuelle Version der Anleitung als PDF Download unter
www.smartmaxx.info
FR 1. Introduction
Félicitations!
Vous venez d’acquérir un produit haut de gamme.
Familiarisez-vous avec le produit avant le montage
et la première mise en service. Lisez attentivement le
présent manuel de montage ainsi que les consignes de
sécurité. Utilisez le produit uniquement comme décrit et
pour les domaines d’utilisation indiqués. Conservez ce
manuel. En cas de transmission du produit à des tiers,
remettez-leur tous les documents.
2. Utilisation conforme aux dispositions
Le présent article est prévu pour protéger contre la ver-
mine et les feuilles mortes dans les espaces d’habitat
privés. Toute autre utilisation que celle décrite ou toute
modication du produit n’est pas admise et peut entraî-
ner des blessures et / ou des dommages au produit. Le
fabricant ne pourra en aucun cas être tenu responsable
des dommages causés dans le cadre d’une utilisation
non conforme ou lors de la procédure de montage. Le
produit n’est pas destiné à un usage commercial.
EN CAS DE PROBLÈME OU DE QUESTION
CONCERNANT LE PRODUIT OU LE MON-
TAGE, VEUILLEZ TOUJOURS CONTACTER
NOTRE CENTRE DE SERVICE EN PREMIER
LIEU. NOUS SOMMES HEUREUX DE VOUS AIDER.
3. Données techniques
Dimensions max. de grille : 115x50cm
EN DÉBALLANT LE PRODUIT, VEILLEZ À NE
PAS JETER PAR MÉGARDE DES ÉLÉMENTS
DU MATÉRIEL DE MONTAGE. AU DÉBAL-
LAGE, CONTRÔLEZ L’EXHAUSTIVITÉ ET
L’ÉTAT IRRÉPROCHABLE DU PRODUIT ET DE TOUS LES
COMPOSANTS CONTENUS DANS LA LIVRAISON.
N’ASSEMBLEZ PAS LE PRODUIT SI LA LIVRAISON
N’EST PAS COMPLÈTE.
4. Consignes de sécurité
DANGER DE MORT ET D’ACCI-
DENT POUR LES NOURISSONS ET
LES ENFANTS!
Ne laissez jamais les enfants
s’approcher du matériel d’emballage et du produit sans
surveillance. Il existe un risque d’étouffement dû au
matériel d’emballage et un danger de mort par stran-
gulation. Les enfants sous-estiment souvent les dangers.
Tenir hors de la portée des enfants. Le produit n’est pas
un jouet.
ATTENTION RISQUE DE BLESSURE!
Assurez-vous que tous les composants sont montés
correctement et sans dommages. Il existe un risque
de blessure en cas de montage incorrect. Les pièces
endommagées peuvent inuencer la sécurité et la
fonction du produit.
5. Montage
Veuillez suivre strictement les instructions de montage
(Illustration1 – 15). Respectez les consignes de sécu-
rité!
6. Nettoyage et entretien
N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs ou
abrasifs.
Nettoyez la toile et le cadre à l’aide d’un chiffon non
pelucheux, légèrement humide.
Nettoyez soigneusement la protection du puits de
lumière à des intervalles réguliers.
• Utilisez, si besoin un produit d’entretien doux.
7. Élimination
Lemballage est composé de matières écologiques.
Éliminez-le dans les conteneurs de recyclage à votre
disposition. Vous obtiendrez plus d’informations sur les
possibilités d’éliminer le produit usagé auprès de votre
commune ou de l’administration de la ville.
8. Vidéo de montage
Une vidéo de montage animée est disponible à
l’adresse suivante: www.smartmaxx.info
9. Fabricant / Service
Garantie 3ans.
En cas de garantie et de service, contactez:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, GERMANY
Assistance téléphonique: +49896784506-0
E-mail: of[email protected]
Pour toute question, veuillez préparer le ticket de caisse
et la référence de l’articleIAN 383941_2107 en
tant que preuve d’achat.
10. FAQ
Que faire lorsque des pièces du kit sont man-
quantes / défectueuses?
Si vous constatez l’absence ou la défaillance d’une
pièce indiquée dans le contenu de la livraison, veuillez
nous en informer par e-mail à l’adresse
of[email protected] en indiquant la référence
de l’article de votre produit et en joignant la preuve
d’achat, ou veuillez utiliser notre formulaire de contact.
Si votre produit est toujours sous garantie, votre article
sera immédiatement remplacé à titre gracieux.
À quoi dois-je faire attention lors du montage
des baguettes?
Préformez la toile en la pressant dans les rainures à
l’aide d’un outil. Nous vous conseillons de commencer
DE/AT/CH DE/AT/CH FR/CH/BE FR/CH/BE
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, GERMANY
Stand der Informationen · Version des informations ·
Informatiestand · Information status · Stav informací ·
Stan informacji · Stav informácií · Fecha de la última
actualización · Oplysningernes stand · Stato delle
informazioni · Felülvizsgálat dátuma · Stanje informacij:
09/2021
Ident.-Nr.: 383941 092021 DE/GB/FR/NL/CZ/PL/
SK/ES/DK/IT/HU/SI
QA673
VIDEO
LICHTSCHACHTABDECKUNG
LICHTSCHACHTABDECKUNG
Montage- und Sicherheitshinweise
GRILLE POUR SAUT-DE-LOUP
Instructions de montage et consignes de sécurité
AFDEKKING VOOR LICHTSCHACHT
Montage- en veiligheidsinstructies
WINDOW WELL GRATING
Installation and safety instructions
KRYT NA ŠACHTU
Montážní a bezpečnostní pokyny
PL
KRATKA OCHRONNA
Wskazówki dotyczące montażu i
bezpieczeństwa
KRYT NA ŠACHTOVÝ OTVOR
Montážne a bezpečnostné pokyny
ES
CUBIERTA PARA TRAGALUZ
Indicaciones de montaje y seguridad
DK
LYSKASSERIST
Monterings- og sikkerhedsanvisninger
COPERTURA PER LUCERNARIO
Informazioni di montaggio e sicurezza
HU
VILÁGÍTÓAKNA-FEDÉL
Összeszerelési és biztonsági útmutató
SI
POKROV SVETLOBNEGA JAŠKA
Navodila za montažo in varnostni napotki
B
3A2
A1
2x 5
A1
B
C
B
B
A1
A2
A2 BC
C
4
A1 A2
C
2x
50mm
60mm
C
6
D1
D1
D2
D2
7
E
A1
A2
9
D1 D2
/
4x
10
E
D1D2
11
180°
12
H
H
H
H
910cm
13
180° 180°
4x 14
G
F1 F2 F1 F2
G
F1 F2
+
G
H
4x
2x
DE Inhalt FR Contenu NL Inhoud GB Contents
CZ Obsah PL Treść SK Obsah ES Contenido
DK Indhold IT Contenuto
HU
Tartalom
SI Vsebina
A1
G
4x
D2
2x
C
E
1x
H
4x
F2
4x
I
1x
A2
2x B
4x 1x
F1
4x
2x
D1
2x
1
T
B
15
B: ................................mm
T: ................................. mm 2A2
B 63mm
T 63mm
A1
2x
B:........................mm
- 63 mm
= mm
T:.........................mm
- 63 mm
= mm
DE Benötigtes Werkzeug FR Outils nécessaires
NL Benodigd gereedschap GB Required tools
CZ Potřebné nástroje PL Potrzebne narzędzia
SK Potrebné náradie ES Herramientas necesarias
DK Værktøj, du skal bruge IT Utensili necessari
HU
Szükséges szerszámok SI Potrebno orodje
8
IE
I
D1D2
2x
1. 1.
2. 2.
3. 3.
4. 4.
IAN 383941_2107
BG CZ DE DK
EE ES FI FR
GB GR HR HU
IT LT LV NL
PL PT RO RS
SE SI SK
par xer les baguettes dans la longueur du cadre, puis
dans la largeur.
Quelle est la meilleure manière de raccourcir
des profilés en aluminium?
Pour raccourcir les prolés en aluminium, l’usage d’une
scie à métaux est recommandé. Mettez les pièces dans
une boîte à onglets, xez-les sans les coincer, si besoin
à l’aide d’un étau, an de pouvoir effectuer une coupe
bien droite. Par mesure de sécurité, nous vous conseil-
lons de porter des gants de travail. La largeur B et la
profondeur T représentent les dimensions de la grille.
Est-ce que la toile résiste à l’hiver?
Vous pouvez laisser, toute l’année, la protection du puits
de lumière montée. Respectez les consignes de nettoyage.
Remarque:
Sous réserve d’erreurs, de modications et de fautes
d’impression.
Version actuelle des instructions disponible en téléchar-
gement au format PDF à l’adresse www.smartmaxx.info
NL 1. Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd!
Met uw aanschaf hebt u gekozen voor een hoog-
waardig product. Zorg voor de montage en de eerste
inbedrfstelling dat u het product goed kent. Lees hiertoe
aandachtig de onderstaande montagehandleiding en de
veiligheidsinstructies. Gebruik het product alleen zoals
omschreven en voor de vermelde toepassingen. Bewaar
deze handleiding zorgvuldig. Overhandig ook alle
documentatie wanneer u het product aan derden geeft.
2. Beoogd gebruik
Dit artikel is bedoeld als bescherming tegen ongedierte
en gebladerte in particuliere woonruimten. Een ander
gebruik dan bovenstaand, of een modicatie van het
product, is niet toegestaan en kan leiden tot letsel en/
of beschadiging van het product. Voor schade die het
gevolg is van ongeoorloofd gebruik of van foutieve mon-
tage aanvaardt de fabrikant geen aansprakelkheid. Het
product is niet bestemd voor commerciële toepassingen.
NEEM B PROBLEMEN OF VRAGEN OVER
HET PRODUCT OF DE MONTAGE ALTD
EERST CONTACT OP MET ONS SERVICE-
PUNT. WE ZN U GRAAG VAN DIENST.
3. Technische gegevens
Max. grootte rooster: 115 x 50cm
ZORG ERVOOR DAT U B HET UITPAKKEN
GEEN MONTAGEMATERIAAL WEGGOOIT.
CONTROLEER ONMIDDELLK NA HET
UITPAKKEN OF ALLE ONDERDELEN ZN
MEEGELEVERD EN OF HET PRODUCT EN DE COM-
PONENTEN IN ONBERISPELKE TOESTAND VERKE-
REN. MONTEER HET PRODUCT NOOIT WANNEER
NIET ALLE ONDERDELEN ZN MEEGELEVERD.
4. Veiligheidsinstructies
GEVAARLK VOOR BABY’S EN
KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht
spelen met verpakkingsmateriaal of
het product zelf. Er bestaat gevaar op verstikking door
verpakkingsmateriaal en levensgevaar door het risico
van ophanging. Kinderen onderschatten dergelke ge-
varen vaak. Houd daarom kinderen altd uit de buurt
van dit product. Het product is geen speelgoed.
VOORZICHTIG, GEVAAR VAN VERWONDING!
Zorg er terdege voor dat alle delen onbeschadigd en
correct zn gemonteerd. B een onoordeelkundige
montage bestaat risico op letsel. Beschadigde onderde-
len kunnen negatieve invloed hebben op de veiligheid
en het functioneren.
5. Montage
Volg hierb nauwlettend de montagehandleiding (afb.
1 – 15). Neem ook de veiligheidsinstructies in acht!
6. Reiniging en onderhoud
Gebruik geen btende of schurende schoonmaak-
middelen.
Reinig het materiaal en het frame met een stofvre,
iets vochtige doek.
Reinig de afdekking van de lichtschacht regelmatig
grondig.
Gebruik eventueel een mild schoonmaakmiddel.
7. Afvalverwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelke materialen.
Dit afval kunt u afgeven b uw plaatselke recycling-
punt. Hoe u het product na beëindiging van het
gebruik als afval kunt verwderen, kunt u opvragen b
uw gemeente- of stadsbestuur.
8. Montagevideo
Een duidelke montagevideo vindt u onder:
www.smartmaxx.info
9. Producent /Service
3 jaar garantie
Neem voor service en aanspraak op garantie contact
op met:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 896 784 506-0
E-mail: of[email protected]
Houd b al uw aanvragen de kassabon en het artikel-
nummer IAN 383941_2107 binnen handbereik
als bews van aanschaf.
10. Vaak gestelde vragen
Wat moet ik doen als onderdelen in het
bouwpakket ontbreken / defect zijn?
Wanneer u constateert dat een meegeleverd onder-
deel ontbreekt of defect is, stel ons hiervan dan op de
hoogte door het artikelnummer van uw product en het
bews van aankoop per e-mail te verzenden aan:
of[email protected] of maak hiervoor gebruik van
ons contactformulier. U ontvangt binnen de garantieter-
mn onmiddellk een gratis vervangend onderdeel.
Waarop moet worden gelet bij het aanbren-
gen van de klemprofielen?
Breng het materiaal in vorm door het met gereedschap
in de groef te drukken. W adviseren de klemproelen
eerst aan de lange zde van het frame en daarna aan
de korte zde vast te zetten.
Hoe maak ik aluminium profiellijsten het best
korter?
Gebruik voor het inkorten van aluminium proellsten
b voorkeur een zerzaag. Plaats de onderdelen in
een verstekvorm, zet ze vast zonder ze te beschadigen
(bv. met een klem) om een exact rechte ln te zagen.
We wzen erop dat het veiliger is hierb werkhand-
schoenen te dragen. De breedte B en diepte T zn de
buitenafmetingen van het rooster.
Is het materiaal wintervast?
U kunt de afdekking van de lichtschacht het hele jaar
gemonteerd laten. Neem de reinigingsinstructies in
acht.
Aanwijzing:
Vergissingen, wzigingen en drukfouten voorbehou-
den.
De actuele versie van de handleiding kunt u als pdf
downloaden op www.smartmaxx.info
GB 1. Introduction
Congratulations!
With your purchase, you have chosen a high-quality
product. Be sure to familiarise yourself with the product
before installing it and putting it into operation. Please
read the following installation and safety instructions
carefully. Use the product only as described and for
the specied areas of application. Keep this manual in
a safe place. Please also hand over all documents to
third parties when passing on the product.
2. Proper use
This article is intended to provide protection from
vermin and leaves in private homes. Any use other
than the one described above or modications to the
product are not permitted and may result in injury
and/or damage to the product. The manufacturer ac-
cepts no liability for damage resulting from improper
user damage caused during installation. This product is
not intended for commercial use.
SHOULD YOU HAVE ANY PROBLEMS WITH
OR QUESTIONS ABOUT THE PRODUCT OR
ITS INSTALLATION, PLEASE ALWAYS
CONTACT OUR SERVICE CENTRE FIRST. WE
WILL GLADLY HELP YOU OUT.
3. Technical data
Max. grating dimensions: 115 x 50cm
WHEN UNPACKING THE PRODUCT, MAKE
SURE THAT YOU DO NOT ACCIDENTALLY
THROW AWAY ANY MOUNTING MATE-
RIAL. IMMEDIATELY AFTER UNPACKING,
CHECK THE SCOPE OF DELIVERY FOR COMPLETE-
NESS AND THE PERFECT CONDITION OF THE
PRODUCT AND ALL PARTS. DO NOT INSTALL THE
PRODUCT IF THE SCOPE OF DELIVERY IS INCOM-
PLETE.
4. Safety instructions
DANGER OF LIFE AND ACCIDENT
FOR TODDLERS AND CHILDREN!
Never leave children unattended
with packaging material and prod-
uct. There is a risk of suffocation due to packaging ma-
terial and a danger of death due from strangulation.
Children often underestimate dangers. Keep children
away from the product at all times. The product is not
a toy.
CAUTION – RISK OF INJURY!
Make sure that all parts are installed in an undamaged
state and correctly. Incorrect installation may result in
injury. Damaged parts can affect safety and function.
5. Installation
Please follow the installation instructions minutely (im-
ages 1 – 15). Observe the safety instructions!
6. Cleaning and care
Never use corrosive or abrasive cleaning agents.
• Clean the mesh and frame with a lint-free, slightly
moistened cloth.
Thoroughly clean the retractable insect screen regularly.
If necessary, use a mild detergent.
7. Disposal
The packaging is made from environmentally friendly
materials. Dispose of it using local recycling containers.
You can nd out how to dispose of the used up product
by contacting your municipality or town council.
8. Installation video
You can nd an animated installation video at:
www.smartmaxx.info
9. Manufacturer / Service
3-year warranty.
For service and warranty claims, please contact:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 896 784 506-0
E-mail: ofce@smartmaxx.info
Please have the receipt and the item number
IAN 383941_2107 as proof of purchase ready for
all inquiries.
10. FAQ
What can I do if parts are missing from the
kit or defective?
If you nd that a part listed in the scope of delivery is
missing or defective, please inform us by sending the
item number of your product and the purchase receipt
via e-mail to of[email protected] or use our contact
form. Within the warranty period, you will receive a
replacement free of charge.
What is important when installing the clamp-
ing strips?
Pre-form the mesh using a tool by pressing it into the
groove. We recommend to rst x the clamping strips
to the longitudinal and then to the wide sides of the
frame.
What is the best way to shorten profiles?
Preferably, use an iron saw to
shorten aluminium proles. Place the parts in a mitre
box, x them in place without crushing them, if neces-
sary with a screw clamp, to achieve a precise, straight
cut. As a safety precaution, we recommend wearing
work gloves. Width B and depth T represent the grat-
ing’s exterior dimensions.
Is the mesh winter proof?
You can leave the light shaft cover mounted all year
round. Observe the cleaning instructions.
Note:
Subject to mistakes, changes and setting errors.
Download the current version of the instructions as a
PDF le at www.smartmaxx.info
CZ 1. Úvodem
Srdečně blahopřejeme!
Svojí koupí jste se rozhodli pro kvalitní výrobek. Před
montáží a prvním uvedením do provozu se s výrobkem
seznamte. Přečtěte si pozorně následující návod k mon-
táži a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen tak,
jak je popsáno, a jen pro uvedené oblasti použití. Tento
návod si dobře uschovejte. Při předání výrobku třetím
osobám přiložte i veškerou dokumentaci.
2. Použití v souladu s určením
Tento výrobek je určen k ochraně proti hmyzu a listí v
soukromých obytných prostorách. Jakékoliv jiné použití,
než je popsáno výše, nebo změny výrobku jsou nepří-
pustné a mohou vést k poranění a/nebo poškození
výrobku. Výrobce nenese odpovědnost za škody vzniklé
použitím v rozporu s určením nebo škody způsobené
montáží. Výrobek není určen ke komerčnímu využití.
PŘI POTÍŽÍCH NEBO DOTAZECH V SOUVIS-
LOSTI S VÝROBKEM NEBO JEHO MONTÁŽÍ
VŽDY NEJPRVE KONTAKTUJTE NAŠE SERVIS-
NÍ STŘEDISKO. RÁDI VÁM POMŮŽEME.
FR/CH/BE/NL NL/BE NL/BE/GB/IE/MT GB/IE/MT GB/IE/MT/CZ
3. Technické údaje
Max. velikost mřížky: 115 x 50cm
PŘI VYBALOVÁNÍ DÁVEJTE POZOR, ABYSTE
OMYLEM NEVYHODILI MONTÁŽNÍ MATERI-
ÁL. IHNED PO VYBALENÍ ZKONTROLUJTE,
ZDA JE DODÁVKA KOMPLETNÍ A ZDA JSOU
VŠECHNY DÍLY VÝROBKU V BEZVADNÉM STAVU.
JESTLIŽE NENÍ DODÁVKA KOMPLETNÍ, V ŽÁDNÉM
PŘÍPADĚ VÝROBEK NEMONTUJTE.
4. Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A
NEBEZPEČÍ ÚRAZU PRO BATOLATA
A DĚTI!
Nenechávejte děti bez dozoru s
obalovým materiálem a výrobkem. Hrozí nebezpečí
udušení balicím materiálem nebo usmrcení uškrcením.
Děti často podceňují nebezpečí. Vždy uchovávejte
výrobek mimo dosah dětí. Výrobek není hračka.
POZOR NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Ujistěte se, že díly nejsou poškozeny a že jsou správně
namontovány. Při neodborné montáži hrozí nebezpečí
poranění. Poškozené díly mohou negativně ovlivnit
bezpečnost a funkci výrobku.
5. Montáž
Postupujte přesně podle návodu k montáži (obrázek
1 – 15). Dodržujte přitom bezpečnostní pokyny!
6. Čištění a ošetřování
Nikdy nepoužívejte leptavé nebo abrazivní čisticí
prostředky.
Čistěte tkaninu a rám navlhčeným hadříkem, který
nepouští vlákna.
Čistěte důkladně kryt světlíku v pravidelných intervalech.
Použijte případně jemný čisticí prostředek.
7. Likvidace
Obal je vyroben z ekologicky šetrných materiálů.
Odložte je do místních recyklačních kontejnerů. O
možnostech likvidace vysloužilého výrobku se informuj-
te na obecním nebo městském úřadě.
8. Montážní video
Animované montážní video najdete zde:
www.smartmaxx.info
9. Výrobce/Servis
Záruka 3 roky.
Pro servis a záruku kontaktujte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 896 784 506-0
E-mail: ofce@smartmaxx.info
Pro případ jakýchkoli dotazů mějte připraven jako
doklad o koupi prodejní doklad a číslo artiklu
IAN 383941_2107.
CZ CZ/PL PL PL SK SK
W RAZIE WYSTĄPIENIA PROBLEMÓW LUB
PYTAŃ DOTYCZĄCYCH WYROBU LUB
JEGO MONTAŻU NALEŻY ZAWSZE
ZWRACAĆ SIĘ DO NASZEGO PUNKTU
SERWISOWEGO. CHĘTNIE PAŃSTWU POMOŻEMY.
3. Dane techniczne
Max. wymiary ramy: 115 x 50cm
PODCZAS WYPAKOWYWANIA ZWRACAĆ
UWAGĘ, ŻEBY PRZYPADKOWO NIE
WYRZUCIĆ CZĘŚCI MONTAŻOWYCH.
BEZPOŚREDNIO PO WYPAKOWANIU
SKONTROLOWAĆ, CZY OPAKOWANIE ZAWIERAŁO
WSZYSTKIE CZĘŚCI ORAZ SPRAWDZIĆ NIENAGAN-
NY STAN WYROBU I WSZYSTKICH CZĘŚCI. W
ŻADNYM WYPADKU NIE PRZESTĄPIĆ DO MONTO-
WANIA, GDY NABYTY WYRÓB NIE JEST KOMPLETNY.
4. Przepisy bezpieczeństwa
ŚMIERTELNE NIEBEZPIECZEŃ-
STWO I ZAGROŻENIE WYPADKO-
WE DLA MAŁYCH I WIĘKSZYCH
DZIECI!
Nigdy nie pozostawiać dzieci samych, gdy w ich
zasięgu dostępny jest materiał opakowania i wyrób.
Występuje niebezpieczeństwo uduszenia materiałem
opakowania i śmiertelne zagrożenie zadławienia.
Dzieci często nie dostrzegają zagrożeń. Wyrób prze-
chowywać zawsze w sposób niedostępny dla dzieci.
Wyrób nie jest zabawką.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO SKALECZENIA!
Upewnić się, że wszystkie części nie wykazują uszko-
dzeń i są prawidłowo zmontowane. W razie niepra-
widłowo wykonanego montażu występuje niebez-
pieczeństwo skaleczenia. Uszkodzone części mogą
negatywnie wpłynąć na bezpieczeństwo i działanie.
5. Montaż
Prosimy o ścisłe przestrzeganie instrukcji montażu (rys.
1 – 15). Przy tym należy przestrzegać wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa!
6. Czyszczenie i pielęgnacja
W żadnym wypadku nie stosować żrących lub szo-
rujących środków czyszczących.
Siatkę z włókna szklanego i ramę czyścić lekko
nawilżoną ściereczką nie pozostawiającą włókien.
Osłonę doświetlacza piwnicznego należy regular-
nie, okresowo gruntownie czyścić.
W razie potrzeby użyć łagodnego środka do czysz-
czenia.
7. Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów nieszko-
dliwych dla środowiska. Przekazać je do recyklingu,
wrzucając do lokalnych pojemników na surowce
wtórne. Na temat możliwości utylizacji wysłużonego
produktu zasięgnąć informacji w lokalnym urzędzie
miejskim lub gminie.
10. FAQ
Co mám dělat, když v montážní sadě chybí
díly / jsou vadné?
Pokud zjistíte, že díl uvedený v rozsahu dodávky chybí
nebo je vadný, oznamte nám to spolu s číslem artiklu
Vašeho výrobku a dokladem o koupi prostřednictvím e-
-mailu na adresu ofc[email protected] nebo použijte
náš kontaktní formulář. V rámci záruční lhůty obdržíte
obratem bezplatnou výměnu.
Na co je třeba dávat pozor při montáži svě-
racích lišt?
Vytvarujte tkaninu zatlačením do drážky pomocí
nástroje. Doporučujeme upevnit svěrací lišty nejprve na
podélné strany, a pak na příčné strany rámu.
Jak nejlépe zkrátím hliníkové profily?
Na zkrácení hliníkových prolů použijte nejlépe pilku
na železo. Abyste dosáhli přesného a rovného řezu,
vložte díly do pokosového řezadla, zaxujte je šrou-
bovací svěrkou, aniž je zmáčknete. Jako bezpečnostní
opatření odkazujeme na použití pracovních rukavic.
Šířka B a hloubka T jsou vnější rozměry mřížkového
roštu.
Je tkanina mrazuvzdorná?
Kryt světlíku můžete nechat namontovaný po celý rok.
Dodržujte pokyny pro čištění.
Upozornění:
Omyly, změny a chyby tisku vyhrazeny.
Aktuální verze návodu jako PDF ke stažení na adrese
www.smartmaxx.info
PL 1. Wstęp
Gratulujemy!
Szanowni Klienci, zdecydowali się Państwo na zakup
wysokiej jakości produktu. Przed przystąpieniem
do montażu i zastosowania należy zapoznać się z
wyrobem. Zaleca się uważne przeczytanie poniższej
instrukcji montażu i wskazówek dotyczących bez-
pieczeństwa. Wyrób należy używać tylko zgodnie z
opisem i jego przeznaczeniem. Instrukcję użytkowania
należy starannie przechowywać. W przypadku prze-
kazania wyrobu osobom trzecim należy dołączyć do
niego całą dokumentację.
2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten wyrób jest przewidziany do ochrony wnętrz miesz-
kalnych przed dostępem owadów i wpadaniem liści.
Inne zastosowanie niż powyżej opisane lub dokonanie
modykacji wyrobu nie jest dozwolone, ponieważ
może być przyczyną skaleczeń i / lub uszkodzenia
wyrobu. Producent nie przejmuje żadnej odpowie-
dzialności za szkody powstałe w wyniku zastosowania
sprzecznego z przeznaczeniem lub szkody wywołane
przez montaż. Wyrób nie jest przeznaczony do zasto-
sowań rzemieślniczych.
8. Wideo pokazujące etapy montażu
Animowane wideo pokazujące etapy montażu jest do
obejrzenia pod:
www.smartmaxx.info
9. Producent / serwis
3-letnia gwarancja.
W sprawach serwisu i gwarancji prosimy skontakto-
wać się z:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, GERMANY
Infolinia: +49 896 784 506-0
E-mail: ofce@smartmaxx.info
Przed postawieniem pytań prosimy przygotować nu-
mer artykułu IAN 383941_2107 i kwit kasowy jako
dowód kupna wyrobu.
10. FAQ
Co zrobić, gdy brakują części w komplecie
bądź są uszkodzone?
Upewnić się, czy części na liście kompletu są zgodne
z zawartością opakowania; w razie stwierdzenia bra-
ku bądź uszkodzonej części przesłać numer artykułu
wyrobu i kwit kasowy poprzez e-mail pod adresem
of[email protected] albo skorzystać z naszego
formularza kontaktowego. W okresie gwarancyjnym
otrzymacie Państwo niezwłocznie element zastępczy.
Co należy uwzględnić przy zakładaniu listw
zaciskowych?
Wstępne rozłożyć siatkę wciskając ją do rowka za
pomocą narzędzia. Zaleca się zamocowanie listw
zaciskowych najpierw na stronach dłuższych i potem
na stronach krótszych ramy.
Jak najlepiej skrócić profile aluminiowe?
Do skrócenia proli aluminiowych najlepiej użyć
piły do metalu. Prole włożyć do korytka
do cięć pod kątem; zacisnąć je ściskiem śrubowym nie
zgniatając ich, żeby otrzymać precyzyjny prosty rzaz.
Dla zapewnienia bezpieczeństwa zaleca się nosze-
nie rękawic roboczych. Szerokość B i głębokość T to
wymiary zewnętrzne kraty rusztu.
Czy siatka jest odporna na warunki zimowe?
Osłonę doświetlacza piwnicznego można pozostawić
zamontowaną przez cały rok. Przestrzegać zasad
czyszczenia.
Wskazówka:
Pomyłki, zmiany techniczne i błędy w druku zastrze-
żone.
Aktualną wersję instrukcji można pobrać jako plik PDF
pod adresem
www.smartmaxx.info
Pletivo a rám čistite jemne navlhčenou handričkou,
ktorá nezanecháva vlákna.
Prekrytie svetlíka je potrebné v pravidelných interva-
loch dôkladne čistiť.
V prípade potreby použite jemný čistiaci prostriedok.
7. Likvidácia
Obal sa skladá z ekologických materiálov. Zahoďte
ho do miestnych kontajnerov na recykláciu. Možnosti
likvidácie použitého výrobku sa dozviete na svojom
obecnom alebo mestskom úrade.
8. Video s montážou
Animované video s montážou nájdete na:
www.smartmaxx.info
9. Výrobca / servis
3-Ročná záruka.
Pri servise a záručných prípadoch kontaktujte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, GERMANY
Horúca linka: +49 896 784 506-0
E-mail: ofce@smartmaxx.info
Pre prípadné otázky majte poruke pokladničný doklad a
číslo výrobku IAN 383941_2107 ako dôkaz o kúpe.
10. Často kladené otázky
Čo robiť, ak v sade chýbajú diely alebo sú
poškodené?
Ak zistíte, že chýba diel, ktorý je uvedený v rozsahu
dodávky alebo že je tento diel poškodený, oznámte
nám to spolu s uvedením čísla výrobku a dokladu o
kúpe na e-mailovú adresu of[email protected] alebo
použite náš kontaktný formulár. V rámci záručnej doby
dostanete bezplatnú náhradu.
Na čo treba dať pozor pri nasadzovaní upí-
nacích líšt?
Pletivo predtvarujte pomocou náradia zatlačením do
drážky. Odporúčame vám nasadiť upínacie lišty najprv
na pozdĺžne a potom na priečne strany rámu.
Ako najlepšie skrátim hliníkové profily?
Na skrátenie hliníkových prolov
je najlepšie použiť pílku na železo. Diely vložte do
pokosnice, v prípade potreby ich bez nadmerného
stlačenia upevnite pomocou skrutkovej svorky, aby ste
dosiahli presný rez. V rámci bezpečnosti vám odpo-
rúčame nosiť pracovné rukavice. Šírka B a hĺbka T sú
vonkajšie rozmery roštu.
Je pletivo mrazuvzdorné?
Prekrytie svetlíka môžete nechať namontované po celý
rok. Dodržiavajte pokyny týkajúce sa čistenia!
Upozornenie:
Omyly, zmeny a tlačové chyby vyhradené.
Aktuálnu verziu návodu si môžete stiahnuť ako PDF na
www.smartmaxx.info
SK 1. Úvod
Gratulujeme!
Svojou kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný výro-
bok. Pred montážou a prvým uvedením do prevádzky
sa najprv oboznámte s výrobkom. Pozorne si prečítajte
nasledujúci návod na montáž a bezpečnostné pokyny.
Výrobok používajte len podľa opisu a na uvedené pou-
žitia. Tento návod si uschovajte. Pri odovzdaní výrobku
tretej osobe jej odovzdajte aj všetky podklady.
2. Zamýšľané použitie
Tento výrobok je určený na ochranu súkromných obyt-
ných priestorov proti hmyzu a lístiu. Iné použitie než
vyššie uvedené alebo zmena výrobku nie sú povolené
a môžu mať za následok zranenia a/alebo poškode-
nia produktu. Výrobca neručí za škody pri montáži,
ktoré vznikli z používania proti zamýšľanému účelu.
Výrobok nie je určený na komerčné používanie.
V PRÍPADE PROBLÉMOV ALEBO OTÁZOK
OHĽADNE VÝROBKU ALEBO MONTÁŽE SA
VŽDY NAJPRV SPOJTE S NAŠÍM SERVISNÝM
MIESTOM. RADI VÁM POMÔŽEME.
3. Technické údaje
Max. veľkosť mriežky: 115 x 50cm
PRI ROZBAĽOVANÍ DÁVAJTE POZOR, ABY
STE NEDOPATRENÍM NEVYHODILI MON-
TÁŽNY MATERIÁL. IHNEĎ PO ROZBALENÍ
SKONTROLUJTE, ČI JE DODÁVKA KOMPLET-
NÁ A ČI JE VÝROBOK A VŠETKY JEHO DIELY V
BEZCHYBNOM STAVE. VÝROBOK V ŽIADNOM
PRÍPADE NEMONTUJTE, AK NIE JE DODÁVKA
KOMPLETNÁ.
4. Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO
ÚRAZU PRE DETI!
Deti nikdy nenechávajte bez
dozoru s obalovým materiálom a výrobkom. Existuje
nebezpečenstvo udusenia s obalovým materiálom a
nebezpečenstvo ohrozenia života uškrtením. Deti často
podceňujú nebezpečenstvo. Výrobok držte mimo dosa-
hu detí. Výrobok nie je hračka.
POZOR NEBEZPEČENSTVO ZRANENIA!
Zabezpečte, aby sa diely namontovali nepoškodené
a správne. Pri nesprávnej montáži existuje nebezpe-
čenstvo zranenia. Poškodené diely môžu mať vplyv na
bezpečnosť a funkciu.
5. Montáž
Dodržiavajte presne návod na montáž (Obrázok 1 –
15). Dodržiavajte pri tom bezpečnostné pokyny!
6. Čistenie a starostlivosť
V žiadnom prípade nepoužívajte leptavé alebo
drsné čistiace prostriedky.
ES 1. Introducción
¡Enhorabuena!
Ha decidido usted comprar un producto de calidad.
Familiarícese con el producto antes del efectuar su
montaje y de utilizarlo por primera vez. Además, lea
detenidamente las siguientes instrucciones de montaje
e indicaciones de seguridad. Utilice el producto úni-
camente tal y como se describe y para los usos que se
indican. Guarde debidamente estas instrucciones. Así
mismo, si entregase este producto a un tercero, hágale
entrega de toda la documentación.
2. Uso apropiado
Este artículo está concebido para utilizarse como
protección contra bichos y hojas en el ámbito domésti-
co. No es admisible darle un uso distinto al que se ha
descrito anteriormente o modicar el producto y ello
puede provocar lesiones o dañar el producto. El fabri-
cante no se hace responsable por los daños que pudie-
ran derivarse de su uso indebido o de su montaje. El
producto no está destinado al uso industrial.
SI TIENE ALGÚN PROBLEMA O CONSULTA
SOBRE EL PRODUCTO O SU MONTAJE, LE
ROGAMOS QUE PRIMERAMENTE SE
PONGA EN CONTACTO CON NUESTRO
CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA. LE AYUDARE-
MOS CON MUCHO GUSTO.
3. Datos técnicos
Tamaño máx. de la rejilla: 115 x 50cm
AL DESEMBALARLO, ASEGÚRESE DE NO
TIRAR MATERIAL DE MONTAJE INADVERTI-
DAMENTE. NADA MÁS DESEMBALARLO
COMPRUEBE QUE TODO EL MATERIAL ESTÉ
INCLUIDO Y QUE TODAS LAS PARTES DEL PRODUC-
TO SE ENCUENTREN EN PERFECTO ESTADO. SI EL
MATERIAL SUMINISTRADO ESTUVIESE INCOMPLETO,
BAJO NINGÚN CONCEPTO DEBERÁ PROCEDER A
SU MONTAJE.
4. Instrucciones de seguridad
¡PELIGRO DE MUERTE Y DE
ACCIDENTE PARA NIÑOS!
Nunca deje a los niños sin vigilan-
cia con el material de embalaje o
con el producto. Existe riesgo de asxia provocado
por el material del embalaje y peligro de muerte
por estrangulación. Los niños suelen infravalorar los
peligros. Mantenga siempre a los niños alejados del
producto. El producto no es ningún juguete.
¡CUIDADO! ¡RIESGO DE SUFRIR LESIONES!
Asegúrese de que todas las piezas estén en buenas
condiciones debidamente instaladas. Un montaje
incorrecto provoca riesgo de sufrir lesiones. Las piezas
dañadas pueden incidir sobre la seguridad y funciona-
lidad.
ES ES ES/DK DK DK/IT IT
¿Cuál es la mejor manera de acortar los perles de
aluminio?
Para acortar los perles de aluminio lo mejor es que
utilice
una sierra para metales. Para realizar un corte recto,
coloque las piezas en una caja de ingletes y fíjelas sin
aplastarlas, utilizando una abrazadera ajustable si fue-
se necesario. Como medida de seguridad, le recomen-
damos que utilice guantes de trabajo. La anchura (A) y
la altura (Al) son las medidas exteriores del enrejado.
¿La malla es resistente al frío invernal?
La cubierta para tragaluz puede permanecer montada
durante todo el año. Siga las indicaciones de limpieza.
Observación:
Sujeto a errores, modicaciones y errores de imprenta.
Puede descargar la versión actualizada en formato
PDF en www.smartmaxx.info
DK 1. Indledning
Tillykke!
Med dit køb har du valgt et produkt af høj kvalitet. Gør
dig fortrolig med produktet inden montering og første
ibrugtagning. Læs hertil den efterfølgende monterings-
vejledning og sikkerhedsoplysningerne omhyggeligt
igennem. Brug produktet udelukkende som beskrevet
og til de anførte anvendelsesområder. Opbevar denne
vejledning et sikkert sted. Udlever alle dokumenter ved
videregivelse af produktet til en tredjepart.
2. Tilsigtet brug
Produktet er beregnet til beskyttelse mod skadedyr og
løv i private boliger. Anden brug end den førnævnte
eller en ændring af produktet er ikke tilladt og kan
medføre kvæstelser og/eller beskadigelse af produktet.
Producenten hæfter ikke for skader, der er opstået på
grund af forkert brug eller skader, der opstår på grund
af monteringen. Produktet er ikke beregnet til erhvervs-
mæssig brug.
KONTAKT ALTID FØRST VORES SERVICE,
HVIS DU OPLEVER PROBLEMER ELLER HAR
SPØRGSMÅL TIL PRODUKTET ELLER MONTE-
RING. VI HJÆLPER DIG GERNE.
3. Tekniske data
Maks. gitterstørrelse: 115 x 50cm
VÆR UNDER UDPAKNING OPMÆRKSOM
PÅ, AT DU IKKE SMIDER MONTERINGSMA-
TERIALE UD VED EN FEJL. KONTROLLÉR
STRAKS EFTER UDPAKNINGEN, AT LEVE-
RINGSOMFANGET ER KOMPLET OG AT PRODUKTET
OG ALLE DELE ER I UPÅKLAGELIG TILSTAND. MON-
TER UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER PRODUK-
TET, HVIS LEVERINGSOMFANGET IKKE ER KOMPLET.
5. Montaje
Le rogamos que siga detenidamente las instrucciones
de montaje (imagen 1 – 15). ¡Para ello tenga presen-
tes las indicaciones de seguridad!
6. Limpieza y mantenimiento
No utilice nunca productos de limpieza cáusticos o
abrasivos.
Limpie la malla y el marco con un paño ligeramente
humedecido que no suelte pelusa.
Efectúe periódicamente una limpieza a fondo de la
cubierta para tragaluz.
En caso necesario utilice un producto de limpieza
suave.
7. Gestión de los residuos
El embalaje está hecho de materiales que no dañan al
medioambiente. Elimínelos en los contenedores para
reciclaje de su localidad. En su comunidad o ayunta-
miento le informarán acerca de las posibilidades para
eliminar el producto ya usado.
8. Vídeo de montaje
Encontrará un vídeo de animación en:
www.smartmaxx.info
9. Fabricante/asistencia técnica
Tres años de garantía.
En caso de necesitar asistencia técnica o para cual-
quier cuestión relacionada con la garantía, póngase
en contacto con:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, ALEMANIA
Línea directa: +49 896 784 506-0
Correo electrónico: of[email protected]
Para cualquier consulta, le rogamos que tenga prepa-
rado el recibo de compra y el número de artículo
IAN 383941_2107 como justicante de la compra.
10. Preguntas frecuentes
¿Qué debo hacer si en el material suministrado falta
alguna pieza o hay piezas defectuosas?
Si comprobase que alguna de las piezas incluidas en
el material suministrado faltase o fuese defectuosa,
háganoslo saber enviando un correo electrónico a
of[email protected] indicando el número de artículo
de su producto y adjuntando el justicante de compra,
o bien, a través de nuestro formulario de contacto.
Dentro del periodo de garantía recibirá un recambio
inmediata y gratuitamente.
¿Qué hay que tener en cuenta al colocar las varillas
de sujeción?
De forma previamente a la malla hundiéndola en la
ranura con ayuda de la herramienta. Recomendamos
jar las varillas de sujeción en primer lugar a lo largo
y luego a lo ancho del marco.
4. Sikkerhedsanvisninger
LIVSFARE OG ULYKKESRISIKO FOR
SMÅBØRN OG BØRN!
Lad aldrig børn være uden opsyn
med indpakningsmaterialet og pro-
duktet. Der er kvælningsfare på grund af indpaknings-
materiale og livsfare ved strangulation. Børn undervur-
derer ofte farerne. Hold altid børn væk fra produktet.
Produktet er ikke et stykke legetøj.
FORSIGTIGT FARE FOR KVÆSTELSER!
Sørg for at sikre dig, at alle dele er monteret ubeska-
diget og korrekt. Ved forkert montering er der fare for
kvæstelser. Beskadigede dele kan påvirke sikkerheden
og funktionen negativt.
5. Montering
Følg monteringsvejledningen (Ill. 1-15) til punkt og
prikke. Overhold i den forbindelse sikkerhedsanvisnin-
gerne!
6. Rengøring og pleje
Brug under ingen omstændigheder ætsende eller
skurende rengøringsmidler.
Rengør stoffet og rammen med en fnugfri, let fugtig klud.
Rengør lyskasseristen grundigt med jævne mellemrum.
Brug et mildt rengøringsmiddel, om nødvendigt.
7. Bortskaffelse
Emballagen består af miljøvenlige materialer. Bort-
skaf disse i lokale beholdere til genbrug. Du kan få
oplysninger om bortskaffelse af det udtjente produkt
hos kommunen.
8. Monteringsvideo
En animeret monteringsvideo nder du på:
www.smartmaxx.info
9. Producent/service
3-års garanti.
Ved service og garantitilfælde bedes du kontakte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D-85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 896 784 506-0
Hav altid kassebonen og varenummeret
IAN 383941_2107 ved hånden som købsbevis ved
alle forespørgsler.
10. FAQ
Sådan gør du, når dele i byggesættet mang-
ler eller er defekte.
Hvis du konstaterer, at en del, der er angivet i leve-
ringsomfanget, mangler eller er defekt, så informer
os om dette i en mail, hvor du angiver produktets
varenummer og vedhæfter købsbeviset, som du sender
til of[email protected] eller benyt vores kontaktfor-
mular. Inden for garantitiden modtager du straks en
gratis erstatning.
DOPO AVERLO DISIMBALLATO E VERIFICARE CHE IL
CONTENUTO DELLA FORNITURA SIA COMPLETO E
LE CONDIZIONI DEL PRODOTTO E DI TUTTI GLI ALTRI
PEZZI SIANO REGOLARI. NON MONTARE ASSOLU-
TAMENTE IL PRODOTTO SE IL CONTENUTO DELLA
FORNITURA NON È COMPLETO.
4. Avvertenze di sicurezza
PERICOLO DI MORTE O INFORTU-
NIO PER BAMBINI E INFANTI!
Non lasciare mai i bambini senza
sorveglianza nei pressi del mate-
riale di imballaggio e prodotto. Sussiste pericolo di
soffocamento a causa del materiale di imballaggio e
di morte a seguito di strangolamento. Spesso i bam-
bini sottovalutano i pericoli. Tenere i bambini sempre
a dovuta distanza dal prodotto. Il prodotto non è un
giocattolo.
ATTENZIONE PERICOLO DI LESIONI!
Assicurarsi che tutti i componenti siano montati senza
aver subito danni e a regola d’arte. Un montaggio
errato può causare pericolo di lesioni. Componenti
danneggiati possono inuire negativamente sulla sicu-
rezza e funzionalità.
5. Montaggio
Si prega di seguire le istruzioni di montaggio
(g. 1 – 15). Rispettare le avvertenze di sicurezza!
6. Pulizia e cura
Non utilizzare assolutamente detersivi corrosivi o
abrasivi.
Pulire la rete e il telaio con un panno privo di lanugi-
ne e leggermente inumidito.
Pulire la copertura per lucernario a fondo e ad
intervalli regolari.
Utilizzare eventualmente un detersivo delicato.
7. Smaltimento
L’imballaggio è costituito esclusivamente da materiali
ecologici. Gettare questi riuti nei contenitori di raccol-
ta locali. Informarsi presso l’amministrazione comunica-
le o locale sulle possibilità di smaltimento non dannoso
per l’ambiente.
8. Video relativo al montaggio
Un video animato è disponibile alla pagina:
www.smartmaxx.info
9. Produttore/Assistenza
Garanzia di 3 anni.
Per assistenza o garanzia contattare:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 896 784 506-0
E-Mail: ofce@smartmaxx.info
Det skal du være opmærksom på, når du
anbringer klemlisterne.
Form stoffet i forvejen med værktøj ved at trykke det
ind i noten. Vi anbefaler først at fastgøre klemlisterne
på rammens lange sider og derefter på dens brede
sider.
Sådan korter du aluminiumprofiler bedst.
Til at korte aluminiumproler
er det bedst at bruge en nedstryger. Læg delene i en
skærekasse, fastgør dem i givet fald med en skrue-
tvinge, uden at klemme dem, for at opnå et helt lige
snit. Vi henviser til brugen af arbejdshandsker som
sikkerhedsforanstaltning. Bredden B og dybden D er
gitterristens udvendige mål.
Er stoffet vinterfast?
Lyskasseristen kan være monteret hele året. Overhold
rengøringsanvisningerne.
Bemærk:
Der tages forbehold for fejl, ændringer og trykfejl.
En aktuel version af vejledningen kan downloades som
PDF på www.smartmaxx.info
IT 1. Introduzione
Congratulazioni!
Acquistando questo articolo avete scelto un prodotto di
alta qualità. Si prega di familiarizzare con il prodotto
prima del montaggio e della prima messa in funzione.
Leggere attentamente le seguenti istruzioni di montag-
gio e le avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto
soltanto come descritto ed esclusivamente per gli scopi
designati. Conservare con cura queste istruzioni. In
caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare
anche tutta la documentazione.
2. Utilizzo conforme alla destinazione
d’uso
Questo articolo è designato come protezione da pa-
rassiti e fogliame in ambito domestico. Un altro utilizzo
diverso da quello descritto o una modica del prodotto
non sono consentiti e possono provocare lesioni e/o
danni al prodotto. Il produttore non si assume alcuna
responsabilità per danni derivanti da un utilizzo non
conforme alla destinazione d’uso o dal montaggio. Il
prodotto non è destinato ad uso in ambito aziendale.
PER PROBLEMI O DOMANDE RELATIVI AL
PRODOTTO O AL MONTAGGIO, VI PRE-
GHIAMO DI CONTATTARE SEMPRE IL
NOSTRO SERVIZIO ASSISTENZA. SAREMO
SEMPRE A VOSTRA DISPOSIZIONE.
3. Dati tecnici
Dimensioni max. griglia: 115 x 50cm
AL DISIMBALLAGGIO DEL PRODOTTO
ASSICURARSI DI NON GETTARE PER
ERRORE IL MATERIALE DI MONTAGGIO.
CONTROLLARE IL PRODOTTO SUBITO
Per le richieste si prega di conservare lo scontrino e il
codice articolo IAN 383941_2107 a prova dell’av-
venuto acquisto.
10. FAQ
Che cosa bisogna fare se nel kit di montag-
gio mancano o ci sono elementi difettosi?
Se si constata l’assenza di un elemento indicato nella
fornitura o la presenza di difetti in un elemento, vi
preghiamo di comunicarcelo indicando il codice artico-
lo del prodotto o dello scontrino per email all’indirizzo
of[email protected] o utilizzando il modulo di con-
tatto. Entro il periodo di garanzia riceverete immedia-
tamente una sostituzione gratuita.
A cosa bisogna fare attenzione quando si
fissano i listelli?
Preformare la rete con un utensile spingendolo nella
scanalatura. Raccomandiamo di ssare i listelli dappri-
ma nel lato lungo e poi nel lato largo del telaio.
Qual è il modo migliore per accorciare i profi-
li in alluminio?
Per accorciare i proli in alluminio
utilizzare una sega in ferro. Posizionare gli elementi
in una guida per bisellatura, ssarli senza pressare
eventualmente con un morsetto da falegname per ot-
tenere un taglio perfettamente lineare. Consigliamo di
indossare guanti di lavoro quale misura di sicurezza.
La larghezza B e la profondità T sono le dimensione
esterne della griglia.
La rete è adatta per l’inverno?
La copertura per lucernario può rimanere installata
tutto l’anno. Rispettare le norme di pulizia.
Nota:
Errori, modiche ed errori di stampa riservati.
Versione aggiornata delle istruzioni in PDF disponibile
per il download al sito www.smartmaxx.info
HU 1. Bevezetés
Szívből gratulálunk!
Vásárlásával kiváló termék mellett döntött. Felszerelés
és használatbavétel előtt ismerkedjen meg a termék-
kel. Ehhez olvassa el gyelmesen az alábbi szerelési
útmutatót és a biztonsági tudnivalókat. A terméket csak
a leírás szerint és a megadott felhasználási területekre
használja. Őrizze meg ezt az útmutatót. A termék
továbbadásakor minden dokumentumot is adjon át a
harmadik félnek.
2. Rendeltetésszerű használat
A terméket a magán-lakóterületen kártevők és levelk
elleni védelemnek tervezték. Az előzőekben leírtaktól
eltérő használat vagy a termék módosítása tilos, vala-
mint személyi sérülésekhez és/vagy a termék károso-
dásához vezethet. A nem rendeltetésszerű használat-
ból eredő vagy a szerelés közben keletkezett károkért
a gyártó nem vállal felelősséget. A terméket nem ipari
használatra tervezték.
A TERMÉKKEL VAGY A SZERELÉSSEL
KAPCSOLATOS PROBLÉMÁK VAGY KÉRDÉ-
SEK ESETÉN ELŐSZÖR MINDIG A VE-
VŐSZOLGÁLATUNKHOZ FORDULJON.
KÉSZSÉGGEL ÁLLUNK RENDELKEZÉSÉRE.
3. Műszaki adatok
Max. rácsméret: 115 x 50cm
KICSOMAGOLÁSNÁL ÜGYELJEN ARRA,
NEHOGY VÉLETLENÜL SZERELÉSI ANYAGOT
DOBJON EL. KÖZVETLENÜL A KICSOMA-
GOLÁS UTÁN ELLENŐRIZZE, HIÁNYTA-
LAN-E A SZÁLLÍTMÁNY TARTALMA, VALAMINT A
TERMÉK ÉS VALAMENNYI ALKATRÉSZ KIFOGÁSTA-
LAN ÁLLAPOTBAN VAN-E. SEMMIKÉPPEN NE
SZERELJE FEL A TERMÉKET, HA A SZÁLLÍTMÁNY
TARTALMA NEM HIÁNYTALAN.
4. Biztonsági utasítások
KISGYERMEKEKET ÉS GYERMEKE-
KET FENYEGETŐ ÉLET- ÉS BALESET-
VESZÉLY!
Soha ne hagyjon gyermekeket
felügyelet nélkül a csomagolóanyaggal és a termékkel!
A csomagolóanyag okozta fulladásveszély, valamint
a megfojtás lehetősége miatti életveszély áll fenn. A
gyermekek gyakran alábecsülik a veszélyeket. Mindig
tartsa távol a terméktől a gyermekeket! A termék nem
játékszer.
VIGYÁZAT, SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Gondoskodjon arról, hogy valamennyi elemet károso-
dás nélkül és szakszerűen szereljenek fel. Szakszerűt-
len szerelés esetén személyi sérülés veszélye áll fenn.
A sérült alkatrészek befolyásolhatják a biztonságot és
a működést.
5. Összeszerelés
Szigorúan tartsa be a szerelési útmutatót (1–15. kép).
Tartsa be a biztonsági útmutatásokat.
6. Tisztítás és karbantartás
Semmiképpen ne használjon maró hatású tisztítósze-
reket vagy súrolószereket.
A szövetet és a keretet szöszmentes, enyhén bened-
vesített kendővel tisztítsa meg.
Rendszeres időközönként alaposan tisztítsa meg a
világítóakna-fedelet.
Szükség esetén kímélő tisztítószert használjon.
7. Ártalmatlanítás
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült.
Tegye a helyi, újrahasznosítható hulladékot gyűjtő
tartályokba. Az elhasználódott termék hulladékkezelé-
sének lehetőségeiről érdeklődjön a községi vagy városi
önkormányzatnál.
8. Szerelési videó
Animált szerelési videónkat a következő oldalon
találja:
www.smartmaxx.info
9. Gyártó/vevőszolgálat
3 év garancia.
Szervizigény és garanciális kérdések esetén forduljon
a következő elérhetőséghez:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 896 784 506-0
E-mail: ofce@smartmaxx.info
Kérjük, kérdés esetén készítse elő a vásárlást igazoló
nyugtát és a IAN 383941_2107 cikkszámot.
10. GYIK
Mi a teendő, ha hiányoznak/hibásak az
alkatrészek?
Ha azt tapasztalja, hogy a csomagból hiányzik egy
alkatrész vagy hibás a benne lévő alkatrész, a termék
cikkszámának és nyugtájának birtokában tájékoztas-
son bennünket e-mailben az ofc[email protected]
címen, vagy használja kapcsolatfelvételi űrlapunkat. A
garanciális időszakban haladéktalanul és ingyenesen
ellátjuk cserealkatrésszel.
Mire kell ügyelni a rögzítősínek felszerelése
során?
Szerszám segítségével nyomja be a szövetet a horony-
ba. Javasoljuk, hogy előbb hosszában szerelje fel a
rögzítősíneket, majd utána rögzítse a keresztirányú
rögzítősíneket.
Mi a legjobb módja az alumíniumprofilok
rövidítésének?
A legjobb megoldás, ha vasfűrésszel vágja rövidebbre
az alumíniumprolokat. Helyezze a prolt egy
gérvágóládába, és anélkül, hogy összenyomná,
szükség esetén rögzítse pillanatszorítóval a pontosan
egyenes vágás érdekében. Biztonsági óvintézkedés-
ként javasoljuk, hogy viseljen munkavédelmi kesztyűt.
A szélesség (SZ) és a mélység (M) a rács külső mérete-
ire vonatkoznak.
Télálló-e a szövet?
A világítóakna-fedelet egész évben felszerelheti. Tartsa
be a tisztítási utasításokat.
Megjegyzés:
A tévedések, változtatások és nyomdahibák jogát
fenntartjuk.
Az útmutató aktuális változata PDF formátumban a
következő oldalról tölthető le:
www.smartmaxx.info
SI 1. Uvod
Prisrčne čestitke!
S tem nakupom ste se odločili za visokokakovostni
izdelek. Pred montažo in prvim zagonom se seznanite
z izdelkom. V ta namen pozorno preberite sledeče na-
vodilo za montažo in varnostne napotke. Uporabljajte
izdelek izključno skladno z opisanim namenom in za
navedena področja uporabe. Dobro shranite ta navo-
dila za uporabo. Pri predaji izdelka tretjim osebam jim
predajte tudi ta navodila.
2. Uporaba skladno z namenom
Ta izdelek je predviden za zaščito pred insekti in
listjem v zasebnih stanovanjskih stavbah. Drugačna
uporaba od prej opisane ali sprememba izdelka ni
dovoljena in lahko povzroči poškodbe in/ali poškodbe
izdelka. Proizvajalec ne prevzame nobene odgovorno-
sti za poškodbe, nastale zaradi nenamenske uporabe,
ali poškodbe, nastale pri montaži. Izdelek ni namenjen
gospodarski uporabi.
ČE NALETITE NA TEŽAVE PRI UPORABI ALI
MONTAŽI IZDELKA, OZIROMA POTREBUJE-
TE DODATNE INFORMACIJE, SE PROSIMO
NAJPREJ OBRNITE NA NAŠ SERVISNI
ODDELEK. Z VESELJEM VAM BOMO POMAGALI.
3. Tehnični podatki
Maks. velikost rešetke: 115 x 50cm
PRI ODPIRANJU EMBALAŽE BODITE POZOR-
NI NA TO, DA NE BOSTE POMOTOMA
ODVRGLI MONTAŽNI MATERIAL. TAKOJ PO
ODPRTJU EMBALAŽE PREVERITE OBSEG
DOBAVE GLEDE CELOTNOSTI KAKOR TUDI NEOPO-
REČNEGA STANJA IZDELKA IN VSEH DELOV. ČE
OBSEG DOBAVE NI POPOLN, NIKAKOR NE MONTI-
RAJTE IZDELKA.
4. Varnostni napotki
TVEGANJE RESNIH IN SMRTNO
NEVARNIH POŠKODB PRI MALČKI
IN OTROCIH!
Otrok nikdar ne pustite brez nadzo-
ra skupaj z embalažo in izdelkom. Obstaja nevarnost
zadušitve z embalažo in smrtna nevarnost zaradi
zadavitve. Otroci pogosto podcenjujejo tovrstne nevar-
nosti. Vedno poskrbite, da otroci niso v bližini izdelka.
Izdelek ni igrača.
POZOR, NEVARNOST POŠKODBE!
Zagotovite, da bodo vsi deli montirani nepoškodovani
in da bo montaža strokovna. Pri nestrokovni montaži
obstaja nevarnost poškodbe. Poškodovani deli lahko
vplivajo na varnost in delovanje.
5. Montaža
Prosimo, da se strogo držite navodil za montažo (slika
1 – 15). Pri tem upoštevajte varnostne napotke!
6. Čiščenje in nega
• V nobenem primeru ne uporabite jedkih ali grobih
čistil.
Tkanino in okvir očistite z rahlo vlažno krpo, ki ne
pušča nitk.
V rednih razmakih temeljito očistite pokrov jaška.
Po potrebi uporabite nežno čistilno sredstvo.
7. Odstranjevanje odpadkov
Embalaža je izdelana iz okolju prijaznih materialov.
Odvrzite jih v zabojnike za recikliranje. Glede mož-
nosti odstranjevanja iztrošenega izdelka se obrnite na
svojo občino ali mestno upravo.
8. Montažni video
Animirani montažni video je na voljo tukaj:
www.smartmaxx.info
9. Proizvajalec /servis
3 leta garancije.
Za servis in garancijske zahteve kontaktirajte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, NEMČIJA
Servisna služba: +49 896 784 506-0
E-pošta: of[email protected]
Pri vseh morebitnih dodatnih vprašanjih pripravite
račun in številko izdelka IAN 383941_2107, kot
dokazilo o nakupu.
10. Pogosto zastavljena vprašanja
Kaj storiti v primeru manjkajočih ali okvarje-
nih delov?
Če ugotovite, da je v obsegu dobave navedeni del
pokvarjen ali da manjka, nam to sporočite s posredo-
vanjem številke artikla svojega izdelka in računa na
naslov of[email protected] ali pa uporabite naš
kontaktni obrazec. Med trajanjem garancijske dobe
boste takoj prejeli nadomestni del.
Kaj je potrebno upoštevati pri nameščanju
pritrdilnih letev?
Tkanino predoblikujete tako, da jo s pomočjo orodja
pritisnete v zarezo. Priporočamo, da pritrdilne letve
najprej ksirate na dolgih stranicah in še potem na
krajših straneh okvirja.
Kako najbolje skrajšam aluminijaste profile?
Najbolje, da za krajšanje aluminijastih prolov
uporabite žago za železo. Dele položite v
jeralnik, jih pritrdite tako, da jih ne stisnete - po potrebi
s primežem, da boste lahko naredili raven rez. Iz
varnostnih razlogov opozarjamo na uporabo delovnih
varnostnih rokavic. Širina B in globina T predstavljata
zunanje mere mrežne rešetke.
Je tkanina odporna na zimske razmere?
Pokrov jaška lahko pustite nameščen vse leto. Upošte-
vajte napotke za čiščenje.
Opomba:
Pridržujemo si pravico do zmot, sprememb in tiskarskih
napak.
Aktualna verzija navodil je kot pdf dokument na voljo
na spletni strani www.smartmaxx.info
www.smartmaxx.info
IT/HU HU HU HU/SI SI SI
  • Page 1 1
  • Page 2 2

LIVARNO 383941 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire