LIVARNO 400853 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
KLEMMADAPTER-SET ZUR
ALU-INSEKTENSCHUTZ-TÜR
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, GERMANY
Stand der Informationen · Version des informations ·
Informatiestand · Information as of · Informace
aktuální k · Stan informacji · Stav informácií · Fecha
de la última actualización · Status for oplysninger ·
Stato di aggiornamento delle informazioni· Felülvizsgá-
lat dátuma · Stanje informacij:
09/2021
Ident.-Nr.: 400853 092021 -
DE/FR/NL/GB/CZ/PL/SK/
ES/DK/IT/HU/SI
QA704
IAN 400853_2107 DE FR NL
GB CZ PL
SK ES DK
IT HU Sl
ATTENTION RISQUE DE BLESSURE!
Assurez-vous que tous les composants sont montés correc-
tement et sans dommages. Il existe un risque de blessure
en cas de montage incorrect. Les pièces endommagées
peuvent nuire à la sécurité et au fonctionnement du
produit.
5. Montage
Pour le montage, suivez les étapes illustrées dans les
gures 1 à 14
des instructions de montage.
Respectez les consignes de sécurité!
6. Nettoyage et entretien
N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs ou
abrasifs.
Nettoyez l’article avec un chiffon sans peluches et
légèrement humide.
Nettoyez le produit à des intervalles réguliers.
Utilisez, le cas échéant, un produit d’entretien doux.
7. Élimination
Lemballage est composé de matériaux respectueux de
l’environnement. Éliminez-le dans les conteneurs de recy-
clage à votre disposition. Vous obtiendrez plus d’informa-
tions sur les possibilités d’éliminer le produit usagé auprès
de votre commune ou de l’administration de la ville.
8. Fabricant / Service
3ans de garantie
En cas de garantie et de service, contactez:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Assistance téléphonique: +49 89 678 45 06-0
E-mail: of[email protected]
Pour toute question, veuillez préparer le ticket de caisse
et la référence de l’articleIAN 400853_2107 faisant
ofce de justicatif d’achat.
9. Que faire lorsque des pièces du kit sont
manquantes / défectueuses?
Si vous constatez l’absence ou la défaillance d’une pièce
indiquée dans le contenu de la livraison, veuillez nous
en informer par e-mail à l’adresse of[email protected]
en indiquant la référence de l’article de votre produit et
en joignant la preuve d’achat, ou veuillez utiliser notre
formulaire de contact. Si votre produit est toujours sous
garantie, votre article sera immédiatement remplacé à
titre gracieux.
Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und
sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage
besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die
Sicherheit und Funktion beeinussen.
5. Montage
Befolgen Sie für die Montage die in den Abbildungen
1 bis 14 gezeigten Schritte.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise!
6. Reinigung und Pflege
Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder scheuernde
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Produkt in regelmäßigen Abständen.
Verwenden Sie ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
7. Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materia-
lien. Entsorgen Sie diese in den örtlichen Recyclingbe-
hältern. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtver-
waltung.
8. Hersteller / Service
3 Jahre Garantie
Bei Service und Garantiefall kontaktieren Sie:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Hotline: +49 896 784 506 - 0
E-Mail: of[email protected]
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die
Artikelnummer IAN 400853_2107 als Nachweis für
den Kauf bereit.
9. Was tun, wenn Teile im Bausatz feh-
len / defekt sind?
Stellen Sie fest, dass ein im Lieferumfang aufgeführtes Teil
fehlt oder defekt ist, teilen Sie uns dieses unter Übermitt-
lung der Artikelnummer Ihres Produkts und des Kaufbele-
ges via E- Mail an ofc[email protected] mit oder nutzen
Sie unser Kontaktformular. Sie erhalten innerhalb der
Gewährleistungszeit umgehend kostenlos Ersatz.
Hinweis:
Irrtümer, Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
Aktuelle Version der Anleitung als PDF-Download unter
www.smartmaxx.info
NL 1. Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd!
Met uw aanschaf hebt u gekozen voor een hoogwaardig
product. Zorg er voor de montage en de eerste inbedrf-
stelling voor dat u het product goed kent. Lees hiertoe
aandachtig de onderstaande montagehandleiding en de
veiligheidsinstructies. Gebruik het product alleen zoals
omschreven en voor de vermelde toepassingen. Bewaar
deze handleiding zorgvuldig. Overhandig ook alle docu-
mentatie wanneer u het product aan derden geeft.
2. Beoogd gebruik
Dit artikel dient in combinatie met aluminium insecten-
wering-deuren van de rma Smartmaxx als bescherming
tegen vliegende insecten in privéwoningen. Een ander
gebruik dan bovenstaand, of een modicatie van het
product, is niet toegestaan en kan leiden tot letsel en/
of beschadiging van het product. Voor schade die het
gevolg is van ongeoorloofd gebruik of van foutieve mon-
tage aanvaardt de fabrikant geen aansprakelkheid. Het
product is niet bestemd voor commerciële toepassingen.
De bediening b vorst kan het product beschadigen.
NEEM B PROBLEMEN OF VRAGEN OVER HET
PRODUCT OF DE MONTAGE ALTD EERST
CONTACT OP MET ONS SERVICEPUNT. WE
ZN U GRAAG VAN DIENST.
3. Technische gegevens
Dikte van de kozijnen: X van 13 tot 35 mm
Enkel geschikt b deuren in ander vlak (zie stap 1).
Steunvlak klemadapter: ca. 38 mm
ZORG DAT U B HET UITPAKKEN GEEN
MONTAGEMATERIAAL WEGGOOIT. CONTRO-
LEER ONMIDDELLK NA HET UITPAKKEN OF
ALLE ONDERDELEN ZN MEEGELEVERD EN OF HET
PRODUCT EN DE COMPONENTEN IN ONBERISPELKE
TOESTAND VERKEREN. MONTEER HET PRODUCT
NOOIT WANNEER NIET ALLE ONDERDELEN ZN
MEEGELEVERD.
4. Veiligheidsinstructies
RISICO OP ERNSTIGE ONGEVALLEN
EN LEVENSGEVAAR VOOR BABY’S
EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht spelen met verpak-
kingsmateriaal of het product zelf. Er bestaat gevaar op
verstikking door verpakkingsmateriaal en levensgevaar
door het risico van wurging. Kinderen onderschatten der-
gelke gevaren vaak. Houd daarom kinderen altd uit de
buurt van dit product. Het product is geen speelgoed.
DE 1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der Montage
und der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Montage-
anleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Pro-
dukts an Dritte ebenfalls mit aus.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Artikel dient in Kombination mit der Alu-Insekten-
schutz-Tür IAN 383948 als Schutz gegen Fluginsekten im
privaten Wohnbereich. Eine andere Verwendung als zuvor
beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht
zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädi-
gungen des Produkts führen. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden oder Schäden, die
durch die Montage entstehen, übernimmt der Hersteller
keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt. Die Bedienung bei Frost kann das Produkt
beschädigen.
BITTE SETZEN SIE SICH BEI PROBLEMEN ODER
RÜCKFRAGEN ZUM PRODUKT ODER ZUR
MONTAGE I MMER ZUNÄCHST MIT UNSERER
SERVICESTELLE IN VERBINDUNG. WIR HELFEN IHNEN
GERNE WEITER.
3. Technische Daten
Blendrahmenstärke: X von min. 13 mm -– max.
35 mm
Nur geeignet bei ächenversetzten Türen (siehe Schritt 1).
Auflagefläche Klemmadapter: ca. 38 mm
ACHTEN SIE BEIM AUSPACKEN DARAUF,
DASS SIE NICHT VERSEHENTLICH MONTAGE-
MATERIAL WEGWERFEN. KONTROLLIEREN SIE
UNMITTELBAR NACH DEM AUSPACKEN DEN LIEFERUM-
FANG AUF VOLLSTÄNDIGKEIT SOWIE DEN EINWAND-
FREIEN ZUSTAND DES PRODUKTS UND ALLER TEILE.
MONTIEREN SIE DAS PRODUKT KEINESFALLS, WENN
DER LIEFERUMFANG NICHT VOLLSTÄNDIG IST.
4. Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeauf-
sichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial und Lebens-
gefahr durch Strangulation. Kinder unterschätzen häug
die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
VORSICHT VERLETZUNGSGEFAHR!
Remarque:
Sous réserve d’erreurs, de modications et de fautes
d’impression.
Version actuelle des instructions disponible en télécharge-
ment au format PDF à l’adresse
www.smartmaxx.info
FR 1. Introduction
Félicitations!
Vous venez d’acquérir un produit de haute qualité.
Familiarisez-vous avec le produit avant le montage et la
première mise en service. Lisez attentivement le présent
manuel de montage ainsi que les consignes de sécurité.
Utilisez le produit uniquement comme décrit et pour les
domaines d’utilisation indiqués. Conservez ce manuel. En
cas de transmission du produit à des tiers, remettez-leur
l’ensemble des documents.
2. Utilisation conforme aux dispositions
Cet article est utilisé en combinaison avec les portes
moustiquaires en aluminium de la société Smartmaxx
et sert de protection contre les insectes volants dans les
habitations privées. Toute autre utilisation que celle décrite
ou toute modication du produit n’est pas admise et peut
entraîner des blessures et / ou des dommages au produit.
Le fabricant ne pourra en aucun cas être tenu responsable
des dommages causés dans le cadre d’une utilisation non
conforme ou lors de la procédure de montage. Le produit
n’est pas destiné à un usage commercial. Toute utilisa-
tion de ce produit dans des conditions de gel risque de
l’endommager.
EN CAS DE PROBLÈME OU DE QUESTION
CONCERNANT LE PRODUIT OU LE MON-
TAGE, VEUILLEZ TOUJOURS CONTACTER
NOTRE CENTRE DE SERVICE EN PREMIER LIEU. NOUS
SOMMES HEUREUX DE VOUS AIDER.
3. Données techniques
Épaisseur du dormant X de 13 à 35 mm
Convient uniquement aux portes à pan décalé (voir
étape1).
Surface d’appui adaptateur de fixation: env.
38mm
EN DÉBALLANT LE PRODUIT, VEILLER À NE PAS
JETER ACCIDENTELLEMENT DES ÉLÉMENTS DU
MATÉRIEL DE MONTAGE. AU DÉBALLAGE,
CONTRÔLEZ L’EXHAUSTIVITÉ ET L’ÉTAT IRRÉPROCHABLE
DU PRODUIT ET DE TOUS LES COMPOSANTS CONTE-
NUS DANS LA LIVRAISON. N’ASSEMBLEZ PAS LE
PRODUIT SI LA LIVRAISON N’EST PAS COMPLÈTE.
4. Consignes de sécurité
DANGER DE MORT ET D’ACCIDENT
POUR LES NOURRISSONS ET LES
ENFANTS!
Ne laissez jamais les enfants s’approcher du matériel
d’emballage et du produit sans surveillance. Il existe un
risque d’étouffement dû au matériel d’emballage et un
danger de mort par strangulation. Les enfants sous-es-
timent souvent les dangers. Tenir hors de la portée des
enfants. Le produit n’est pas un jouet.
VOORZICHTIG, GEVAAR VAN VERWONDING!
Zorg er terdege voor dat alle delen onbeschadigd en
correct gemonteerd zn. B een onoordeelkundige mon-
tage bestaat risico op letsel. Beschadigde onderdelen
kunnen negatieve invloed hebben op de veiligheid en
de werking.
5. Montage
Volg de stappen in afbeeldingen 1 tot 14 voor de
montage.
Neem de veiligheidsinstructies in acht.
6. Reiniging en onderhoud
Gebruik geen btende of schurende schoonmaakmid-
delen.
Reinig het artikel met een stofvre, licht vochtige
doek.
Reinig het product regelmatig.
Gebruik eventueel een mild schoonmaakmiddel.
7. Afvalverwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelke materialen.
Dit afval kunt u afgeven b uw plaatselke recycling-
punt. Hoe u het product na beëindiging van het gebruik
als afval kunt verwderen, kunt u opvragen b uw
gemeente- of stadsbestuur.
8. Producent / Service
3 jaar garantie
Neem voor service en aanspraak op garantie contact
op met:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, Duitsland
Hotline: +49 89 678 45 06-0
E-mail: of[email protected]
Houd b al uw aanvragen de kassabon en het artikel-
nummer IAN 400853_2107 binnen handbereik als
bews van aankoop.
9. Wat moet ik doen als onderdelen in
het bouwpakket ontbreken / defect zijn?
Wanneer u constateert dat een meegeleverd onder-
deel ontbreekt of defect is, stel ons hiervan dan op de
hoogte door het artikelnummer van uw product en het
bews van aankoop per e-mail te verzenden aan: of-
[email protected] of maak hiervoor gebruik van ons
contactformulier. U ontvangt binnen de garantietermn
onmiddellk een gratis vervangend onderdeel.
Aanwijzing:
Vergissingen, wzigingen en drukfouten voorbehouden.
De huidige versie van de handleiding kunt u als pdf
downloaden op
www.smartmaxx.info
DE Benötigtes Werkzeug FR Outils nécessaires
NL Benodigd gereedschap GB Required tools
CZ Potřebné nástroje PL Potrzebne narzędzia
SK Potrebné náradie ES Herramientas necesarias
DK Værktøj, du skal bruge IT Utensili necessari
HU Szükséges szerszámok SI Potrebno orodje
DE Inhalt FR Contenu NL Inhoud GB Contents
CZ Obsah PL Treść SK Obsah ES Contenido
DK Indhold IT Contenuto HU Tartalom SI Vsebina
DE/AT/CH DE/AT/CH FR/CH/BE FR/CH/BE FR/CH/BE NL/BE NL/BE
IAN 383948
3 x
F3
F2 IF1E2E1
A
D
G
H2
H1
C
P
Q
14
3 x 3 x 3 x
Q
P
N
KLEMMADAPTER-SET ZUR ALU-INSEKTEN-
SCHUTZ-TÜR
Montage- und Sicherheitshinweise
SET D’ADAPTATEURS DE SERRAGE POUR
PORTE MOUSTIQUAIRE EN ALUMINIUM
Instructions de montage et de sécurité
KLEMADAPTERSET VOOR ALUMINIUM
INSECTENHORDEUR
Montage- en veiligheidsinstructies
CLAMP ADAPTOR SET FOR ALUMINIUM
DOOR INSECT SCREEN
Assembly and safety instructions
SADA UPÍNACÍCH ADAPTÉRŮ PRO HLINÍ-
KOVOU SÍŤ PROTI HMYZU DO DVEŘÍ
Montážní a bezpečnostní pokyny
PL
ZESTAW ZŁĄCZEK ZACISKOWYCH DO
ALUMINIOWEJ MOSKITIERY DRZWIOWEJ
Montaż i wskazówki bezpieczeństwa
SK
SÚPRAVA UPÍNACÍCH ADAPTÉROV NA
HLINÍKOVÚ SIEŤKU PROTI HMYZU NA
DVERE
Návod na montáž a bezpečnostné pokyny
ES
SET DE ADAPTADOR DE FIJACIÓN PARA
MOSQUITERA PARA PUERTA DE
ALUMINIO
Instrucciones de montaje y de seguridad
DK
ADAPTERSÆT MED KLEMME TIL INSEKT-
BESKYTTELSESDØR AF ALUMINIUM
Monterings- og sikkerhedsanvisninger
ADATTATORE A MORSETTO PER ZANZA-
RIERA IN ALLUMINIO PER PORTE
Istruzioni di montaggio e di sicurezza
SZORÍTÓ-ADAPTER AZ ALUMÍNIUM RO-
VARVÉDŐ AJTÓHOZ
Szerelési és biztonsági útmutató
KOMNPLET ADAPTERJA ZA PRITRJEVANJE
ALUMINIJASTE ZAŠČITE PRED MRČESOM
ZA VRATA
Montaža in varnostni napotki
x
X: 13 – 22 mm X: 23 – 35 mm
1
+
E2
H2
+
E1
H1
Y
2
Y < 28 mm Y > 28 mm
F2
F1
3
3 x
F2F1 /F2F1 /
F3
4M1
3 x
A
C
P
4M2
3 x
A
C
P
5
3 x
I
C
3 x
/
6
D
E2E1
7
3 x
G
G
F2F1 /
8
3 x
/E2E1
F2F1 /
H2
H1 /
9
3 x
10
P
N
3 x 3 x
11 12
3 x
3 x
13
H2H1 /
WHEN UNPACKING, MAKE SURE THAT YOU
DO NOT ACCIDENTALLY THROW AWAY ANY
MOUNTING MATERIAL. IMMEDIATELY AFTER
UNPACKING, CHECK THE SCOPE OF DELIVERY FOR
COMPLETENESS AND THE PERFECT CONDITION OF
THE PRODUCT AND ALL PARTS. DO NOT INSTALL THE
PRODUCT IF THE SCOPE OF DELIVERY IS INCOMPLETE.
4. Safety instructions
MORTAL DANGER AND RISK OF
INJURIES FOR CHILDREN AND
TODDLERS!
Never leave children unattended with packaging material
and product. There is a risk of suffocation due to the pack-
aging material and mortal danger by strangulation. Chil-
dren often underestimate dangers. Keep children away
from the product at all times. The product is not a toy.
CAUTION – RISK OF INJURY!
Make sure that all parts are installed in an undamaged
state and correctly. Incorrect installation may result in
injury. Damaged parts can affect safety and functioning.
5. Installation
Follow the steps shown in gures
1 through 14 for installation.
Observe the safety instructions!
6. Cleaning and care
Never use corrosive or abrasive cleaning agents.
Clean the product with a lint-free, slightly damp cloth.
Clean the product at regular intervals.
If necessary, use a mild detergent.
GB 1. Introduction
Congratulations!
With your purchase, you have chosen a high-quality
product. Be sure to familiarise yourself with the product
before installing it and putting it into operation. Please
read the following installation and safety instructions
carefully. Use the product only as described and for the
specied areas of application. Keep this manual in a
safe place. Please also hand over all documents to third
parties when passing on the product.
2. Proper use
This article is used in combination with aluminium insect
screen doors from Smartmaxx as a protection against
ying insects in private homes. Any use other than the
one described above or modications to the product are
not permitted and may result in injury and/or damage
to the product. The manufacturer assumes no liability
for damage resulting from improper use or caused by
assembly. This product is not intended for commercial
use. Operation at freezing temperatures may damage
the product.
PLEASE ALWAYS CONTACT OUR SERVICE
CENTRE FIRST IN CASE OF PROBLEMS OR
QUESTIONS ABOUT THE PRODUCT OR THE
ASSEMBLY. WE WILL GLADLY HELP YOU OUT.
3. Technical data
Frame thickness: X from 13 to 35 mm
Only suitable for offset doors (see step 1).
Clamp adapter contact surface: approx. 38mm
6. Čištění a ošetřování
Nikdy nepoužívejte leptavé nebo abrazivní čisticí
prostředky.
Výrobek čistěte navlhčeným hadříkem, který nepouští
vlákna.
Výrobek čistěte v pravidelných intervalech.
Použijte případně jemný čisticí prostředek.
7. Likvidace
Balení se skládá z materiálů šetrných k životnímu pro-
středí. Odložte je do místních recyklačních kontejnerů. O
možnostech likvidace vysloužilého výrobku se informujte
na obecním nebo městském úřadě.
8. Výrobce / Servis
Záruka 3 roky
Pro servis a záruku kontaktujte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Hotline: +49 89 678 45 06-0
E-mail: of[email protected]
Pro případ jakýchkoli dotazů mějte připraven prodejní
doklad a číslo výrobku IAN 400853 2104 jako důkaz
o koupi.
CZ 1. Úvodem
Srdečně blahopřejeme!
Svojí koupí jste se rozhodli pro kvalitní výrobek. Před
montáží a prvním uvedením do provozu se s výrobkem se-
znamte. Přečtěte si pozorně následující návod k montáži
a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen tak, jak je
popsáno, a jen pro uvedené oblasti použití. Tento návod
si dobře uschovejte. Při předání výrobku třetím osobám
přiložte i veškerou dokumentaci.
2. Použití v souladu s určením
Tento výrobek se používá v kombinaci s hliníkovými
dveřmi na ochranu proti hmyzu společnosti Smartmaxx
sloužící jako ochrana proti létajícímu hmyzu v soukro-
mých obytných prostorách. Jakékoliv jiné použití, než
je popsáno výše, nebo změny výrobku jsou nepřípustné
a mohou vést k poranění a/nebo poškození výrobku.
Výrobce nenese odpovědnost za škody vzniklé použitím v
rozporu s určením produktu nebo škody způsobené mon-
táží. Výrobek není určen ke komerčnímu využití. Obsluha
v mrazu může výrobek poškodit.
PŘI POTÍŽÍCH NEBO DOTAZECH V SOUVIS-
LOSTI S VÝROBKEM NEBO JEHO MONTÁŽÍ
VŽDY NEJPRVE KONTAKTUJTE NAŠE SERVISNÍ
STŘEDISKO. RÁDI VÁM POMŮŽEME.
3. Technické údaje
Tloušťka rámu: X od 13 do 35 mm
Vhodné pouze pro zapuštěné dveře (viz krok 1)
Opěrná plocha upínacího adaptéru: cca 38 mm
PL 1. Wstęp
Gratulujemy!
Szanowni Klienci, zdecydowali się Państwo na zakup
produktu wysokiej jakości. Przed przystąpieniem do
montażu i zastosowania należy zapoznać się z produk-
tem. Zaleca się uważne przeczytanie poniższej instrukcji
montażu i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Produktu należy używać tylko zgodnie z opisem i jego
przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję należy starannie
przechowywać. W przypadku przekazania produktu
osobom trzecim należy dołączyć do niego całą dokumen-
tację.
2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt ten w połączeniu z aluminiową moskitierą rmy
Smartmaxx służy do ochrony mieszkania prywatnego
przed latającymi owadami. Inne zastosowanie niż powy-
żej opisane lub dokonanie modykacji wyrobu nie jest
dozwolone, ponieważ może być przyczyną skaleczeń i
/ lub uszkodzenia wyrobu. Producent nie ponosi odpo-
wiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem lub uszkodzenia spo-
wodowane montażem. Produkt nie jest przeznaczony do
zastosowań komercyjnych. Użytkowanie podczas mrozu
może spowodować uszkodzenie wyrobu.
W RAZIE WYSTĄPIENIA PROBLEMÓW LUB
PYTAŃ DOTYCZĄCYCH WYROBU LUB JEGO
MONTAŻU NALEŻY ZAWSZE ZWRACAĆ SIĘ
DO NASZEGO PUNKTU SERWISOWEGO. CHĘTNIE
PAŃSTWU POMOŻEMY.
7. Disposal
The packaging is made from environmentally friendly
materials. Dispose of it using local recycling containers.
You can nd out how to dispose of the used up product
by contacting your municipality or town council.
8. Manufacturer / Service
3-year warranty
For service and warranty claims, please contact:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Hotline: +49 89 678 45 06-0
E-mail: of[email protected]
For all inquiries, please be ready to provide the receipt
and item number IAN 400853_2107 as proof of
purchase.
9. What can I do if parts are missing from
the kit or defective?
If you nd that a part listed in the scope of delivery is
missing or defective, please inform us by sending the
item number of your product and the purchase receipt via
e-mail to of[email protected] or use our contact form.
Within the warranty period, you will receive a replace-
ment free of charge.
Please note:
Subject to mistakes, changes and setting errors.
The current version of the manual can be downloaded as
a PDF at
www.smartmaxx.info
9. Co mám dělat, když v montážní sadě
chybí díly / jsou vadné?
Pokud zjistíte, že díl uvedený v rozsahu dodávky chybí
nebo je vadný, oznamte nám to spolu s číslem artiklu Va-
šeho výrobku a dokladem o koupi prostřednictvím e-mailu
na adresu ofc[email protected] nebo použijte náš
kontaktní formulář. V rámci záruční lhůty obdržíte obratem
bezplatnou výměnu.
Upozornění:
Omyly, změny a chyby tisku vyhrazeny.
Aktuální verze návodu jako PDF ke stažení na adrese
www.smartmaxx.info
PŘI VYBALOVÁNÍ DÁVEJTE POZOR, ABYSTE
OMYLEM NEVYHODILI MONTÁŽNÍ MATERIÁL.
IHNED PO VYBALENÍ ZKONTROLUJTE, ZDA JE
DODÁVKA KOMPLETNÍ A ZDA JSOU VŠECHNY DÍLY
VÝROBKU V BEZVADNÉM STAVU. JESTLIŽE NENÍ
DODÁVKA KOMPLETNÍ, V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ VÝROBEK
NEMONTUJTE.
4. Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA PRO
DĚTI DO 6 LET I STARŠÍ!
Nenechávejte děti bez dozoru s oba-
lovým materiálem a výrobkem. Hrozí nebezpečí udušení
balicím materiálem nebo usmrcení uškrcením. Děti často
podceňují nebezpečí. Vždy uchovávejte výrobek mimo
dosah dětí. Výrobek není hračka.
POZOR NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Ujistěte se, že díly nejsou poškozeny a že jsou správně
namontovány. Při neodborné montáži hrozí nebezpečí
poranění. Poškozené díly mohou negativně ovlivnit bez-
pečnost a funkci výrobku.
5. Montáž
Při sestavování postupujte podle kroků uvedených na
obrázcích
1 až 14.
Dodržujte bezpečnostní pokyny!
3. Dane techniczne
Dopuszczalna grubość ościeżnicy: x: od 13mm
do 35mm
Odpowiednie tylko do drzwi o przesuniętych płaszczy-
znach (patrz krok 1).
Powierzchnia przylegania uchwytu: ok. 38mm
PODCZAS WYPAKOWYWANIA ZWRACAĆ
UWAGĘ, ŻEBY PRZYPADKOWO NIE WYRZU-
CIĆ CZĘŚCI MONTAŻOWYCH. BEZPOŚRED-
NIO PO WYPAKOWANIU SKONTROLOWAĆ, CZY
OPAKOWANIE ZAWIERAŁO WSZYSTKIE CZĘŚCI
ORAZ SPRAWDZIĆ NIENAGANNY STAN WYROBU I
WSZYSTKICH CZĘŚCI. W ŻADNYM WYPADKU NIE
NALEŻY PRZYSTĘPOWAĆ DO MONTAŻU, JEŚLI
NABYTY WYRÓB NIE JEST KOMPLETNY.
4. Przepisy bezpieczeństwa
ZAGROŻENIE ŻYCIA I RYZYKO
WYPADKU DZIECI!
Nigdy nie należy zostawiać dzieci
bez nadzoru, gdy w ich zasięgu dostępny jest materiał
opakowania i produkt. Występuje niebezpieczeń-
stwo uduszenia materiałem opakowania i śmiertelne
zagrożenie zadławienia. Dzieci często nie dostrzegają
zagrożeń. Wyrób przechowywać zawsze w miejscu
niedostępnym dla dzieci. Produkt nie jest zabawką.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO SKALECZENIA!
Upewnić się, że wszystkie części nie wykazują uszko-
dzeń i są prawidłowo zmontowane. W razie nieprawi-
dłowo wykonanego montażu występuje niebezpieczeń-
stwo skaleczenia. Uszkodzone części mogą negatywnie
wpłynąć na bezpieczeństwo i działanie produktu.
9. Co zrobić, gdy brakują części w komple-
cie bądź są uszkodzone?
Upewnić się, czy części na liście kompletu są zgodne z
zawartością opakowania; w razie stwierdzenia braku
bądź uszkodzonej części przesłać numer artykułu wyrobu
i kwit kasowy poprzez e-mail pod adresem ofce@smart-
maxx.info albo skorzystać z naszego formularza kontak-
towego. W okresie gwarancyjnym otrzymacie Państwo
niezwłocznie element zastępczy.
Wskazówka:
Pomyłki, zmiany techniczne i błędy w druku zastrzeżone.
Aktualną wersję instrukcji można pobrać jako plik PDF
pod adresem
www.smartmaxx.info
5. Montaż
Podczas montażu wykonać kroki pokazane na ilustra-
cjach od 1 do 14.
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa!
6. Czyszczenie i pielęgnacja
W żadnym wypadku nie stosować żrących lub szoru-
jących środków czyszczących.
Produkt czyścić lekko nawilżoną ściereczką niepozo-
stawiającą włókien.
Produkt należy regularnie, okresowo czyścić.
W razie potrzeby użyć łagodnego środka do czysz-
czenia.
7. Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów nieszko-
dliwych dla środowiska. Przekazać je do recyklingu,
wrzucając do lokalnych pojemników na surowce wtór-
ne. Na temat możliwości utylizacji zużytego produktu
prosimy zasięgnąć informacji w lokalnym urzędzie
miejskim lub gminie.
8. Producent / serwis
3-letnia gwarancja
W sprawach serwisu i gwarancji prosimy skontaktować
się z:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Infolinia: +49 89 678 45 06-0
E-mail: of[email protected]
W razie wszelkich pytań należy przygotować numer
artykułu IAN 400853_2107 i paragon jako dowód
kupna produktu.
DK 1. Indledning
Tillykke!
Med dit køb har du valgt et produkt af høj kvalitet. Gør
dig fortrolig med produktet inden montering og første
ibrugtagning. Læs hertil den efterfølgende monteringsvej-
ledning og sikkerhedsoplysningerne omhyggeligt igen-
nem. Brug produktet udelukkende som beskrevet og til de
anførte anvendelsesområder. Opbevar denne vejledning
et sikkert sted. Udlever alle dokumenter ved videregivelse
af produktet til en tredjepart.
2. Tilsigtet brug
Denne enhed anvendes i kombination med insektbeskyt-
telsesdøre i aluminium fra Smartmaxx som beskyttelse
mod yvende insekter i private opholdsrum. Anden brug
end den førnævnte eller en ændring af produktet er ikke
tilladt og kan medføre kvæstelser og/eller beskadigelse
af produktet. Producenten hæfter ikke for skader, der er
opstået på grund af forkert brug eller skader, der opstår
på grund af monteringen. Produktet er ikke beregnet til
erhvervsmæssig brug. Betjening ved frost kan beskadige
produktet.
KONTAKT ALTID FØRST VORES SERVICE, HVIS
DU OPLEVER PROBLEMER ELLER HAR SPØRGS-
MÅL TIL PRODUKTET ELLER MONTERING. VI
HJÆLPER DIG GERNE.
3. Tekniske data
Blændrammens tykkelse: X fra 13 til 35 mm
Kun egnet til døre med forskudte overader (se trin 1).
Klemmeadapterens støtteflade: ca. 38mm
6. Tisztítás és karbantartás
Semmiképpen ne használjon maró hatású tisztítószere-
ket vagy súrolószereket.
A terméket szöszmentes, enyhén benedvesített kendővel
tisztítsa meg.
Rendszeres időközönként alaposan tisztítsa meg a
terméket.
Szükség esetén kímélő tisztítószert használjon.
7. Hulladékkezelés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült. Tegye
a helyi, újrahasznosítható hulladékot gyűjtő tartályokba.
Az elhasználódott termék hulladékkezelésének lehetősé-
geiről érdeklődjön a községi vagy városi önkormányzat-
nál.
8. Gyártó / vevőszolgálat
3 év garancia
Szervizigény és garanciális kérdések esetén forduljon a
következő elérhetőséghez:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Hotline: +49 89 678 45 06-0
E-mail: of[email protected]
Minden megkereséshez készítse elő a vásárlást igazoló
nyugtát és az IAN 400853_2107 cikkszámot.
9. ¿Qué debo hacer si en el material
suministrado falta alguna pieza o hay
piezas defectuosas?
Si comprobase que alguna de las piezas incluidas en
el material suministrado faltase o fuese defectuosa, há-
ganoslo saber enviando un correo electrónico a ofce@
smartmaxx.info indicando el número de artículo de
su producto y adjuntando el justicante de compra, o
bien, a través de nuestro formulario de contacto. Dentro
del periodo de garantía recibirá un recambio inmedia-
ta y gratuitamente.
Observación:
Sujeto a errores, modicaciones y errores de imprenta.
Puede descargar la versión actualizada en formato PDF
en
www.smartmaxx.info
KICSOMAGOLÁSNÁL ÜGYELJEN ARRA,
NEHOGY VÉLETLENÜL SZERELÉSI ANYAGOT
DOBJON EL. KÖZVETLENÜL A KICSOMAGO-
LÁS UTÁN ELLENŐRIZZE, HIÁNYTALAN-E A SZÁLLÍT-
MÁNY TARTALMA, VALAMINT A TERMÉK ÉS VALA-
MENNYI ALKATRÉSZ KIFOGÁSTALAN ÁLLAPOTBAN
VAN-E. SEMMIKÉPPEN NE SZERELJE FEL A TERMÉKET,
HA A SZÁLLÍTMÁNY TARTALMA NEM HIÁNYTALAN.
4. Biztonsági utasítások
KISGYERMEKEKET ÉS GYERMEKE-
KET FENYEGETŐ ÉLET- ÉS BALESET-
VESZÉLY!
Soha ne hagyjon gyermekeket felügyelet nélkül a cso-
magolóanyaggal és a termékkel! A csomagolóanyag
okozta fulladásveszély, valamint a megfojtás lehetősé-
ge miatti életveszély áll fenn. A gyermekek gyakran alá-
becsülik a veszélyeket. Mindig tartsa távol a terméktől
a gyermekeket! A termék nem játékszer.
VIGYÁZAT, SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Gondoskodjon arról, hogy valamennyi elemet károso-
dás nélkül és szakszerűen szereljenek fel. Szakszerűtlen
szerelés esetén személyi sérülés veszélye áll fenn. A
sérült alkatrészek befolyásolhatják a biztonságot és a
működést.
5. Összeszerelés
Az összeszereléshez kövesse az 1-14. ábrán látható
lépéseket.
Tartsa be a biztonsági útmutatásokat!
Upozornenie:
omyly, zmeny a tlačové chyby vyhradené.
Aktuálnu verziu návodu si môžete stiahnuť ako PDF na
adrese
www.smartmaxx.info
3. Dati tecnici
Spessore del telaio: X da 13 a 35 mm
Adatto solo per porte sfalsate (vedi passaggio 1).
Superficie di supporto dell’adattatore a morset-
ti: circa 38 mm
AL DISIMBALLAGGIO DEL PRODOTTO FARE
ATTENZIONE A NON GETTARE PER ERRORE IL
MATERIALE DI MONTAGGIO. CONTROLLARE
IL PRODOTTO SUBITO DOPO AVERLO DISIMBALLATO E
VERIFICARE CHE IL CONTENUTO DELLA FORNITURA
SIA COMPLETO E LE CONDIZIONI DEL PRODOTTO E DI
TUTTI GLI ALTRI PEZZI SIANO REGOLARI. NON MON-
TARE ASSOLUTAMENTE IL PRODOTTO SE IL CONTENU-
TO DELLA FORNITURA NON È COMPLETO.
4. Avvertenze di sicurezza
PERICOLO DI MORTE O INFORTUNIO
PER BAMBINI E INFANTI!
Non lasciare mai i bambini non
sorvegliati nei pressi del materiale di imballaggio e del
prodotto. Sussiste pericolo di soffocamento a causa del
materiale di imballaggio e di morte a seguito di stran-
golamento. Spesso i bambini sottovalutano i pericoli.
Tenere i bambini sempre a dovuta distanza dal prodotto.
Il prodotto non è un giocattolo.
ATTENZIONE PERICOLO DI LESIONI!
Assicurarsi che tutti i componenti siano montati senza
aver subito danni e a regola d’arte. Un montaggio errato
può causare pericolo di lesioni. I componenti danneg-
giati possono inuire negativamente sulla sicurezza e la
funzionalità.
7. Odstranjevanje
Embalaža je izdelana iz okolju prijaznih materialov.
Odvrzite jih v zabojnike za recikliranje. Glede možnosti
odstranjevanja iztrošenega izdelka se obrnite na svojo
občino ali mestno upravo.
8. Proizvajalec/servis
3 leta garancije.
V primeru potrebe po servisu ali v garancijskem primeru
kontaktirajte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Servisna služba: +49 89 678 45 06-0
E-pošta: of[email protected]
Pri vseh morebitnih dodatnih vprašanjih, ki jih naslovite
na servisni oddelek, pripravite račun in številko izdelka
IAN 400853_2107 kot dokazilo o nakupu.
9. Kaj storiti v primeru manjkajočih ali
okvarjenih delov?
Če ugotovite, da je v obsegu dobave navedeni del
pokvarjen ali da manjka, nam to sporočite s posredova-
njem številke artikla svojega izdelka in računa na naslov
of[email protected] ali pa uporabite naš kontaktni
obrazec. Med trajanjem garancijske dobe boste takoj
prejeli nadomestni del.
PRI ROZBAĽOVANÍ DÁVAJTE POZOR, ABY STE
NEDOPATRENÍM NEVYHODILI MONTÁŽNY
MATERIÁL. IHNEĎ PO ROZBALENÍ SKONTRO-
LUJTE, ČI JE DODÁVKA KOMPLETNÁ A ČI JE VÝROBOK
A VŠETKY JEHO DIELY V BEZCHYBNOM STAVE. VÝRO-
BOK V ŽIADNOM PRÍPADE NEMONTUJTE, AK NIE JE
DODÁVKA KOMPLETNÁ.
4. Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO
NEHÔD PRE MALÉ DETI A DETI!
Deti nikdy nenechávajte bez dozoru s obalovým mate-
riálom a výrobkom. Existuje nebezpečenstvo udusenia s
obalovým materiálom a nebezpečenstvo ohrozenia života
uškrtením. Deti často podceňujú nebezpečenstvo. Výrobok
držte mimo dosahu detí. Výrobok nie je hračka.
POZOR NEBEZPEČENSTVO ZRANENIA!
Zabezpečte, aby sa diely namontovali nepoškodené a
správne. Pri nesprávnej montáži existuje nebezpečenstvo
zranenia. Poškodené diely môžu mať vplyv na bezpečnosť
a funkciu.
5. Montáž
Pri montáži postupujte podľa krokov uvedených na obráz-
koch 1 až 14.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny!
7. Bortskaffelse
Emballagen består af miljøvenlige materialer. Bortskaf dis-
se i lokale beholdere til genbrug. Du kan få oplysninger
om bortskaffelse af det udtjente produkt hos kommunen.
8. Producent/service
3-års garanti
Ved service og garantitilfælde bedes du kontakte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstrasse 2c, D -85579 Neubiberg
Hotline: +49 89 678 45 06-0
Hav venligst kassebonen og varenummeret IAN
400853_2107 parat ved alle henvendelser som bevis
for købet.
9. Sådan gør du, når dele i byggesættet
mangler eller er defekte.
Hvis du konstaterer, at en del, der er angivet i leve-
ringsomfanget, mangler eller er defekt, så informer os om
dette i en mail, hvor du angiver produktets varenummer
og vedhæfter købsbeviset, som du sender til ofce@
smartmaxx.info eller benyt vores kontaktformular. Inden
for garantitiden modtager du straks en gratis erstatning.
Bemærk:
Der tages forbehold for fejl, ændringer og trykfejl.
En aktuel version af vejledningen kan downloades som
PDF på
www.smartmaxx.info
SI 1. Uvod
Prisrčne čestitke!
S tem nakupom ste se odločili za visokokakovostni
izdelek. Pred montažo in prvim zagonom se seznanite z
izdelkom. V ta namen pozorno preberite sledeče navodilo
za montažo in varnostne napotke. Izdelek uporabljajte
izključno skladno z opisanim namenom in za navedena
področja uporabe. Dobro shranite ta navodila za upora-
bo. Pri predaji izdelka tretjim osebam jim predajte tudi ta
navodila.
2. Namenska uporaba
Ta artikel v kombinaciji z aluminijastimi vrati za zaščito
pred mrčesom družbe Smartmaxx služi za zaščito proti
letečemu mrčesu v zasebnem stanovanju. Drugačna upo-
raba od prej opisane ali sprememba izdelka ni dovoljena
in lahko povzroči telesne poškodbe in/ali poškodbe
izdelka. Proizvajalec ne prevzame nobene odgovorno-
sti za poškodbe, nastale zaradi nenamenske uporabe,
ali poškodbe, nastale pri montaži. Izdelek ni namenjen
gospodarski uporabi. Uporaba v primeru zmrzali lahko
poškoduje izdelek.
V PRIMERU TEŽAV ALI VPRAŠANJ Z IZDELKOM
ALI GLEDE MONTAŽE SE VEDNO NAJPREJ
OBRNITE NA NAŠ SERVISNI ODDELEK. Z
VESELJEM VAM BOMO POMAGALI.
3. Tehnični podatki
Debelin slepega okvirja: X od 13 do 35mm
Primerno samo za vrata z odmikom od vzidne površine
(glejte korak1).
Podporna površina pritrdilnega adapterja: pribl.
38mm
AL DESEMBALARLO, ASEGÚRESE DE NO TIRAR
MATERIAL DE MONTAJE INADVERTIDAMENTE.
NADA MÁS DESEMBALARLO COMPRUEBE
QUE TODO EL MATERIAL ESTÉ INCLUIDO Y
QUE TODAS LAS PARTES DEL PRODUCTO SE ENCUEN-
TREN EN PERFECTO ESTADO. SI EL MATERIAL SUMINIS-
TRADO ESTUVIESE INCOMPLETO, BAJO NINGÚN
CONCEPTO DEBERÁ PROCEDER A SU MONTAJE.
4. Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE MUERTE Y ACCIDENTE
PARA NIÑOS!
Nunca deje a los niños sin vigilancia
con el material de embalaje o con el producto. Existe
riesgo de asxia provocado por el material del embalaje
y peligro de muerte por estrangulación. Los niños suelen
infravalorar los peligros. Mantenga siempre a los niños
alejados del producto. El producto no es ningún juguete.
¡CUIDADO! ¡RIESGO DE SUFRIR LESIONES!
Asegúrese de que todas las piezas estén en buenas con-
diciones debidamente instaladas. Un montaje incorrecto
provoca riesgo de sufrir lesiones. Las piezas dañadas
pueden incidir sobre la seguridad y funcionalidad.
5. Montaje
Siga los pasos mostrados en las guras 1 hasta 14 para
el montaje.
¡Siga las indicaciones de seguridad!
9. Che cosa bisogna fare se nel kit di mon-
taggio mancano o ci sono elementi difetto-
si?
Se si constata l’assenza di un elemento indicato nella
fornitura o la presenza di difetti in un elemento, vi pre-
ghiamo di comunicarcelo indicando il codice articolo del
prodotto o dello scontrino per email all’indirizzo ofce@
smartmaxx.info o utilizzando il modulo di contatto. Entro
il periodo di garanzia riceverete immediatamente una
sostituzione gratuita.
Nota:
Errori, modiche ed errori di stampa riservati.
Versione aggiornata delle istruzioni in PDF disponibile
per il download al sito
www.smartmaxx.info
SK 1. Úvod
Gratulujeme!
Svojou kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality.
Pred montážou a prvým uvedením do prevádzky sa naj-
prv oboznámte s výrobkom. Pozorne si prečítajte nasledu-
júci návod na montáž a bezpečnostné pokyny. Výrobok
používajte len podľa opisu a na uvedené použitia. Tento
návod si uschovajte. Pri odovzdaní výrobku tretej osobe
jej odovzdajte aj všetky podklady.
2. Zamýšľané použitie
Tento výrobok slúži v kombinácii s ochranou proti hmyzu
na dvere rmy Smartmaxx ako ochrana proti lietajúcemu
hmyzu v súkromnom obytnom priestore. Iné použitie než
vyššie uvedené alebo zmena výrobku nie sú povolené a
môžu mať za následok zranenia a/alebo poškodenia pro-
duktu. Za škody, ktoré vznikli z dôvodu používania, ktoré
nie je v súlade s určením, alebo za škody, ktoré vzniknú
pri montáži, nepreberá výrobca žiadne ručenie. Výrobok
nie je určený na komerčné používanie. Používaním výrob-
ku v mraze môže dôjsť k jeho poškodeniu.
V PRÍPADE PROBLÉMOV ALEBO OTÁZOK
OHĽADNE VÝROBKU ALEBO MONTÁŽE SA
VŽDY NAJPRV SPOJTE S NAŠÍM SERVISNÝM
MIESTOM. RADI VÁM POMÔŽEME.
3. Technické údaje
Hrúbka vonkajšieho rámu: X od 13 do 35 mm
Vhodné len pri zapustených dverách (pozri krok 1).
Dosadacia plocha upínacieho adaptéra: cca 38
mm
VÆR UNDER UDPAKNING OPMÆRKSOM PÅ,
AT DU IKKE SMIDER MONTERINGSMATERIALE
UD VED EN FEJL. KONTROLLÉR STRAKS EFTER
UDPAKNINGEN, AT LEVERINGSOMFANGET ER KOM-
PLET OG AT PRODUKTET OG ALLE DELE ER I UPÅKLAGE-
LIG TILSTAND. MONTER UNDER INGEN OMSTÆNDIG-
HEDER PRODUKTET, HVIS LEVERINGSOMFANGET IKKE
ER KOMPLET.
4. Sikkerhedsanvisninger
LIVSFARE OG ULYKKESRISIKO FOR
SMÅBØRN OG BØRN!
Lad aldrig børn være uden opsyn med
indpakningsmaterialet og produktet. Der er kvælningsfare
på grund af indpakningsmateriale og livsfare ved strangu-
lation. Børn undervurderer ofte farerne. Hold altid børn
væk fra produktet. Produktet er ikke et stykke legetøj.
FORSIGTIGT FARE FOR KVÆSTELSER!
Sørg for at sikre dig, at alle dele er monteret ubeskadiget
og korrekt. Ved forkert montering er der fare for kvæ-
stelser. Beskadigede dele kan påvirke sikkerheden og
funktionen negativt.
5. Montering
Følg trinnene vist i illustrationerne 1-14 for monteringen.
Overhold sikkerhedsanvisningerne!
6. Rengøring og pleje
Brug under ingen omstændigheder ætsende eller sku-
rende rengøringsmidler.
Rengør enheden med en fnugfri let fugtig klud.
Rengør produktet med jævne mellemrum.
Brug et mildt rengøringsmiddel, om nødvendigt.
9. Mi a teendő, ha hiányoznak/hibásak az
alkatrészek?
Ha azt tapasztalja, hogy a csomagból hiányzik egy
alkatrész vagy hibás a benne lévő alkatrész, a termék
cikkszámának és nyugtájának birtokában tájékoztasson
bennünket e-mailben az of[email protected] címen,
vagy használja kapcsolatfelvételi űrlapunkat. A garan-
ciális időszakban haladéktalanul és ingyenesen ellátjuk
cserealkatrésszel.
Megjegyzés:
A tévedések, változtatások és nyomdahibák jogát fenn-
tartjuk.
Az útmutató aktuális változata PDF formátumban a követ-
kező oldalról tölthető le:
www.smartmaxx.info
ES 1. Introducción
¡Enhorabuena!
Ha decidido usted comprar un producto de calidad. Fami-
liarícese con el producto antes del efectuar su montaje y
de utilizarlo por primera vez. Además, lea detenidamente
las siguientes instrucciones de montaje e indicaciones
de seguridad. Utilice el producto únicamente tal y como
se describe y para los usos que se indican. Guarde
debidamente estas instrucciones. Así mismo, si entregase
este producto a un tercero, hágale entrega de toda la
documentación.
2. Uso adecuado
Este artículo se emplea como protección contra los
insectos en domicilios privados en combinación con las
puertas mosquitera de aluminio de la marca Smartmaxx.
No es admisible darle un uso distinto al que se ha des-
crito anteriormente o modicar el producto y ello puede
provocar lesiones o dañar el producto. El fabricante no
se hará responsable por los daños que se produzcan a
consecuencia de un uso indebido ni a causa del montaje.
El producto no está destinado al uso industrial. Utilizar el
producto cuando haya heladas podría deteriorarlo.
SI TIENE ALGÚN PROBLEMA O CONSULTA
SOBRE EL PRODUCTO O SU MONTAJE, LE
ROGAMOS QUE PRIMERAMENTE SE PONGA
EN CONTACTO CON NUESTRO CENTRO DE
ASISTENCIA TÉCNICA. LE AYUDAREMOS CON MU-
CHO GUSTO.
3. Datos técnicos
Grosor del marco decorativo: X de 13 hasta 35 mm
Solo apto para puertas empotradas (véase el paso 1).
Superficie de contacto adaptador de sujeción:
aprox. 38mm
5. Montaggio
Seguire i passaggi mostrati nelle gure da
1 a 14 per il montaggio.
Rispettare le avvertenze di sicurezza!
6. Pulizia e cura
Non utilizzare assolutamente detersivi corrosivi o
abrasivi.
Pulire l’articolo con un panno leggermente inumidito e
privo di pelucchi.
Pulire il prodotto a intervalli regolari.
Utilizzare eventualmente un detersivo delicato.
7. Smaltimento
La confezione è realizzata con materiali sostenibili. Get-
tare questi riuti nei contenitori di raccolta locali. Infor-
marsi presso l’amministrazione comunicale o locale sulle
possibilità di smaltimento non dannoso per l’ambiente.
8. Produttore/Assistenza
Garanzia di 3 anni
Per assistenza o garanzia contattare:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Hotline: +49 89 678 45 06-0
E-mail: of[email protected]
Per qualsiasi richiesta, si prega di tenere a porta-
ta di mano la ricevuta e il numero dell’articolo IAN
400853_2107 come prova d’acquisto.
Opomba:
Pridržujemo si pravico do zmot, sprememb in tiskarskih
napak.
Aktualna verzija navodil je kot pdf dokument na voljo na
spletni strani www.smartmaxx.info
www.smartmaxx.info
6. Čistenie a starostlivosť
V žiadnom prípade nepoužívajte leptavé alebo drsné
čistiace prostriedky.
Výrobok čistite jemne navlhčenou handričkou, ktorá
nezanecháva vlákna.
Výrobok je potrebné v pravidelných intervaloch čistiť.
V prípade potreby použite jemný čistiaci prostriedok.
7. Zneškodnenie
Obal sa skladá z ekologických materiálov. Zneškodnite
ho v miestnych kontajnerov na recykláciu. Možnosti
zneškodnenia použitého výrobku sa dozviete na svojom
obecnom alebo mestskom úrade.
8. Výrobca / servis
3-ročná záruka
Pri servise a záručných prípadoch kontaktujte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Horúca linka: +49 89 678 45 06-0
E-mail: of[email protected]
Pre prípadné otázky majte poruke pokladničný doklad a
číslo výrobku IAN 400853_2107 ako dôkaz o kúpe.
9. Čo robiť, ak v sade chýbajú diely alebo
sú poškodené?
Ak zistíte, že chýba diel, ktorý je uvedený v rozsahu
dodávky alebo že je tento diel poškodený, oznámte nám
to spolu s uvedením čísla výrobku a dokladu o kúpe na
e-mailovú adresu ofc[email protected] alebo použite
náš kontaktný formulár. V rámci záručnej doby dostanete
bezplatnú náhradu.
IT 1. Introduzione
Congratulazioni!
Acquistando questo articolo avete scelto un prodotto di
alta qualità. Si prega di familiarizzare con il prodotto
prima del montaggio e della prima messa in funzione.
Leggere attentamente le seguenti istruzioni di montag-
gio e le avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto
soltanto come descritto ed esclusivamente per gli scopi
designati. Conservare con cura queste istruzioni. In caso
di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta
la documentazione.
2. Utilizzo conforme alla destinazione d’u-
so
Questo articolo viene utilizzato in combinazione con le
zanzariere per porta in alluminio di Smartmaxx come
protezione contro gli insetti volanti nelle abitazioni
private. Un altro utilizzo diverso da quello descritto o
una modica del prodotto non sono consentiti e possono
provocare lesioni e/o danni al prodotto. Il produttore non
si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da
un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso o dal
montaggio. Il prodotto non è destinato all’uso commercia-
le. Il prodotto può subire danni se utilizzato in presenza
di gelo.
PER PROBLEMI O DOMANDE RELATIVI AL
PRODOTTO O AL MONTAGGIO, VI PREGHIA-
MO DI CONTATTARE SEMPRE IL NOSTRO
SERVIZIO DI ASSISTENZA. SAREMO A VOSTRA DISPO-
SIZIONE.
PRI ODPIRANJU EMBALAŽE BODITE POZORNI
NA TO, DA NE BOSTE POMOTOMA ZAVRGLI
MONTAŽNI MATERIAL. TAKOJ PO ODPRTJU
EMBALAŽE PREVERITE OBSEG DOBAVE GLEDE CELOT-
NOSTI KAKOR TUDI NEOPOREČNEGA STANJA
IZDELKA IN VSEH DELOV. ČE OBSEG DOBAVE NI
POPOLN, NIKAKOR NE MONTIRAJTE IZDELKA.
4. Varnostni napotki
TVEGANJE RESNIH IN SMRTNO
NEVARNIH TELESNIH POŠKODB PRI
MALČKIH IN OTROCIH!
Otrok nikdar ne pustite brez nadzora skupaj z embalažo
in izdelkom. Obstaja nevarnost zadušitve z embalažo in
smrtna nevarnost zaradi zadavljenja. Otroci pogosto pod-
cenjujejo tovrstne nevarnosti. Vedno poskrbite, da otroci
niso v bližini izdelka. Izdelek ni igrača.
POZOR, NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
Prepričajte se, da so vsi deli nepoškodovani in ustrezno
montirani. V primeru nestrokovne montaže obstaja nevar-
nost telesnih poškodb. Poškodovani deli lahko vplivajo na
varnost in delovanje.
5. Montaža
Pri montaži upoštevajte korake, prikazane na slikah 1 do
14.
Upoštevajte varnostne napotke!
6. Čiščenje in nega
V nobenem primeru ne uporabite jedkih ali grobih čistil.
Artikel očistite z rahlo vlažno krpo, ki ne pušča nitk.
Izdelek čistite v rednih razmikih.
Po potrebi uporabite nežno čistilno sredstvo.
6. Limpieza y mantenimiento
No utilice nunca productos de limpieza cáusticos o
abrasivos.
Limpie el artículo con un paño ligeramente humedeci-
do que no suelte pelusa.
Limpie el producto con regularidad.
En caso necesario utilice un producto de limpieza
suave.
7. Eliminación
El embalaje está hecho de materiales que no dañan al
medioambiente. Elimínelos en los contenedores para
reciclaje de su localidad. En su comunidad o ayunta-
miento le informarán acerca de las posibilidades para
eliminar el producto ya usado.
8. Fabricante / asistencia técnica
Tres años de garantía
En caso de necesitar asistencia técnica o para cual-
quier cuestión relacionada con la garantía, póngase en
contacto con:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Línea directa: +49 89 678 45 06-0
Correo electrónico: of[email protected]
Tenga a mano el tique de compra y el número de
artículo IAN 400853_2107 como acreditación de la
compra para cualquier consulta.
HU 1. Bevezetés
Szívből gratulálunk!
Vásárlásával kiváló termék mellett döntött. Felszerelés
és használatbavétel előtt ismerkedjen meg a termék-
kel. Ehhez olvassa el gyelmesen az alábbi szerelési
útmutatót és a biztonsági tudnivalókat. A terméket csak
a leírás szerint és a megadott felhasználási területek-
re használja. Őrizze meg ezt az útmutatót. A termék
továbbadásakor minden dokumentumot is adjon át a
harmadik félnek.
2. Rendeltetésszerű használat
Ez a termék a Smartmaxx cég alumínium szúnyogháló
ajtóival együtt alkalmazva magán lakóterekben a repülő
rovarok elleni védelemre szolgál. Az előzőekben leír-
taktól eltérő használat vagy a termék módosítása tilos,
valamint személyi sérülésekhez és/vagy a termék káro-
sodásához vezethet. A nem rendeltetésszerű használat-
ból eredő vagy a szerelés közben keletkezett károkért
a gyártó nem vállal felelősséget. A terméket nem ipari
használatra tervezték. Fagy esetén történő használat
esetén a termék károsodhat.
A TERMÉKKEL VAGY A SZERELÉSSEL KAP-
CSOLATOS PROBLÉMÁK VAGY KÉRDÉSEK
ESETÉN ELŐSZÖR MINDIG A VEVŐSZOL-
LATUNKHOZ FORDULJON. KÉSZSÉGGEL ÁLLUNK
RENDELKEZÉSÉRE.
3. Műszaki adatok
Vakkeret vastagsága: X : 13 - 35 mm
Csak az eltolt felületű ajtókhoz alkalmas (lásd 1. lépés).
Rögzítőadapter tartófelülete: kb. 38mm
GB/IE/MT GB/IE/MT GB/IE/MT CZ CZ CZ CZ PL PL
PL PL SK SK SK SK ES ES ES
ES DK DK DK IT/CH/MT IT/CH/MT IT/CH/MT IT/CH/MT HU
HU HU HU SI SI SI SI
  • Page 1 1
  • Page 2 2

LIVARNO 400853 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire