Key Automation 580EGS1 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions and warnings for installation and use
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage
Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz
Instrucciones y advertencias para su instalación y uso
Instruções e advertências para a instalação e utilização
Instrukcje i zalecenia dotyczące instalacji i użytkowania
1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
1 - SAFETY WARNINGS
2 - VERIFICHE PRELIMINARI
2 - PRELIMINARY CHECKS
ATTENZIONE – per la sicurezza delle persone è importante rispettare
queste istruzioni e conservarle per utilizzi futuri. Leggere attentamente le
istruzioni prima di eseguire l’installazione. La progettazione e la fabbricazione
dei dispositivi che compongono il prodotto e le informazioni contenute
nel presente manuale rispettano le normative vigenti sulla sicurezza. Ciò
nonostante un’installazione e una programmazione errata possono causare
danni/ferite a cose o alle persone che eseguono il lavoro e a quelle che
useranno l’impianto. Per questo motivo, durante l’installazione, è importante
seguire attentamente tutte le istruzioni riportate in questo manuale.
WARNING - for the safety of people, it is important to observe these
instructions and keep them for future use. Read the instructions
carefully before installation. The design and manufacture of the devices
which make up the product and the information contained in this manual
comply with the current safety standards in force. However, incorrect
installation and programming can cause damage to property and injury
to persons who carry out the work and those who use the system. It is,
therefore, important to carefully follow all the instructions given in this
manual during installation.
ATTENZIONE – prima di installare il prodotto vericare e controllare
i seguenti punti: Vericare che la supercie su cui ssare il dispositivo
sia solida e non pemetta vibrazioni • Utilizzare collegamenti elettrici
adeguati alle correnti richieste • Vericare che l’alimentazione rispetti i
valori delle caratteristiche tecniche: non collegare dispositivi con tensione
superiore a 48 Vdc • Scollegare l’alimentazione prima di procedere con
l’installazione • Prevedere nella rete di alimentazione dell’impianto un
dispositivo di disconnessione con una distanza di apertura dei contatti
che consenta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla
categoria di sovratensione III
3 - TECHNICAL CHARACTERISTICS
3 - CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione Max 48 Vdc
Assorbimento Max 100 mA
Temperatura di funzionamento
°C -20 +55
Grado di protezione IP 44
Power Supply Max 48 Vdc
Consumption Max 100 mA
Operating temperature
°C -20 +55
Degree of protection IP 44
1 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2 - VÉRIFICATIONS PRÉALABLES
ATTENTION – pour la sécurité des personnes, il est important de
respecter ces instructions et de les conserver pour pouvoir les
consulter ultérieurement. Lire attentivement les instructions avant
d’effectuer l’installation. La conception et la fabrication des dispositifs
qui composent le produit et les informations contenues dans ce guide
respectent les normes de sécurité en vigueur. Néanmoins, une installation
et une programmation erronées peuvent causer de graves dommages/
blessures aux biens ou aux personnes qui exécutent le travail et à celles qui
utiliseront l’installation. C’est pourquoi il est important, durant l’installation,
de suivre scrupuleusement toutes les instructions fournies dans ce guide.
ATTENTION avant d’installer le produit, vérier et contrôler
les points suivants: Vérier que la surface sur laquelle sera xé le
dispositif est solide et empêchera les vibrations • Utiliser des câblages
électriques adaptés aux courants requis • Vérier que l’alimentation
est conforme aux valeurs des caractéristiques techniques: ne
connectez pas d’appareils avec une tension supérieure à 48 Vdc
Débrancher l’alimentation avant d’effectuer l’installation • Prévoir dans le
réseau d’alimentation de l’installation un dispositif de disjonction avec une
distance d’ouverture des contacts qui garantisse la disjonction complète
dans les conditions prévues par la catégorie de surtension III.
3 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation Max 48 Vdc
Consommation Max 100 mA
Température de fonctionnement
°C -20 +55
Degré de protection IP 44
WARNING - before installing the product, verify and check the
following points: • Check that the surface on which the device will be
xed is solid and does not vibrate Use suitable electrical connections
for the current required • Check that the power supply complies with
the values of the technical specications: do not connect devices
ATTENZIONE – Il prodotto non deve essere smaltito come riuto
indifferenziato ma deve essere conferito a strutture di raccolta
differenziata per il recupero e il riciclo.
ATTENTION The product shall not be discarded as unsorted waste
but must be sent to separate collection facilities for recovery and
recycling.
ATTENTION Le produit ne doit pas être jeté comme un déchet non
trié mais doit être envoyé à des installations de collecte séparées
pour récupération et recyclage.
with voltage higher than 48 Vdc • Disconnect the power supply before
installing • Make sure there is a circuit breaker in the power supply system
with a distance between the contacts that allows for total disconnection
under the conditions laid down by overvoltage category III
ATENCIÓN - para la seguridad de las personas es importante respetar
estas instrucciones y guardarlas para un uso futuro. Por favor, leer
atentamente las instrucciones antes de realizar la instalación. El diseño y la
fabricación de los dispositivos que componen el producto y la información
contenida en este manual cumplen con las normas de seguridad vigentes. Sin
embargo, una instalación y programación incorrectas pueden causar daños/
1 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
1 - ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA
1 - OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
2 - VORHERGEHENDE PRÜFUNGEN
2 - VERIFICAÇÕES PRELIMINARES
2 - KONTROLE WSTĘPNE
ACHTUNG - Für die Sicherheit der Personen ist es wichtig, diese
Anleitungen zu befolgen und sie für den zukünftigen Gebrauch
aufzubewahren. Bitte lesen Sie die Anleitungen vor der Installation
sorgfältig durch. Die Planung und Herstellung der Geräte, aus denen das
Produkt besteht, sowie die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen
entsprechen den geltenden Sicherheitsvorschriften. Dennoch kann eine
fehlerhafte Installation und Programmierung zu Schäden an Gegenständen
oder Personen führen, die die Arbeit ausführen und die das System
benutzen werden. Aus diesem Grund ist es wichtig, alle Anleitungen in
diesem Handbuch während der Installation gewissenhaft zu befolgen.
ATENÇÃO – para a segurança das pessoas, é importante respeitar
estas instruções e guardá-las para utilizações futuras. Leia atentamente
UWAGA - ze względów bezpieczeństwa osób ważne jest przestrzeganie
niniejszych instrukcji i zachowanie ich w celu przyszłych konsultacji.
Uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed wykonaniem instalacji.
Projektowanie i produkcja urządzeń będących częścią produktu
oraz informacje zawarte w niniejszym podręczniku przestrzegają
obowiązujących przepisów dotyczących bezpieczeństwa. Niemniej jednak
niepoprawna instalacja i programowanie może spowodować szkody
przedmiotów/urazy osób wykonujących pracę i obsługujących urządzenie.
Dlatego też, podczas instalacji należy dokładnie przestrzegać instrukcji
zawartych w niniejszym podręczniku.
ACHTUNG – Vor der Installation müssen die folgenden Punkte geprüft und
kontrolliert werden: Überprüfen, dass die Oberäche, auf der das Gerät befestigt
werden soll, solide ist und keine Vibrationen ermöglicht • Elektrische Anschlüsse
verwenden, die für die erforderlichen Ströme geeignet sind • Überprüfen, ob
die Stromversorgung mit den Werten der technischen Eigenschaften
übereinstimmt: Schließen Sie keine Geräte mit einer Spannung über 48
VDC an • Die Stromversorgung abtrennen, bevor mit der Installation fortgefahren
wird • Im Stromversorgungsnetz der Anlage eine Trennvorrichtung mit einem
Kontaktöffnungsabstand vorsehen, der eine vollständige Trennung unter den
durch die Überspannungskategorie III vorgegebenen Bedingungen ermöglicht
ATENÇÃO – antes de instalar o produto, verique e controle os
seguintes pontos: Certique-se de que a superfície de xação do
dispositivo seja sólida e não permita vibrações • Utilize ligações elétricas
adequadas às correntes requeridas • Certique-se de que a alimentação
respeita os valores das características técnicas: não conecte dispositivos
com tensão superior a 48 Vdc • Desligue a alimentação antes de avançar
para a instalação • Preveja na rede de alimentação do sistema um
dispositivo de desligamento com uma distância de abertura dos contactos
que permita o desligamento completo nas condições mencionadas pela
categoria de tensão excessiva III
UWAGA - przed zainstalowaniem produktu, sprawdzić i dokonać kontroli
następujących punktów: Upewnić się, że powierzchnia, na której urządzenie
będzie przymocowane jest stabilna i nie podlega wibracjom • Używać połączeń
elektrycznych dostosowanych do wymaganej mocy prądu Sprawdzić, czy
zasilanie odpowiada wartościom danych technicznych: nie podłączać
urządzeń o napięciu wyższym niż 48 Vdc Odłączyć zasilanie przed
przystąpieniem do instalacji Zamontować urządzenie odłączające w sieci
zasilania urządzenia przy odległości otwarcia styków pozwalającej na całkowite
rozłączenie w warunkach wymaganych przez kategorię przepięcia III
3 - TECHNISCHE MERKMALE
Versorgung Max 48 Vdc
Verbrauch Max 100 mA
Betriebstemperatur
°C -20 +55
Schutzgrad IP 44
3 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
3 - DANE TECHNICZNE
Alimentação Max 48 Vdc
Consumo Max 100 mA
Temperatura de funcionamento
°C -20 +55
Grau de proteção IP 44
Zasilanie Max 48 Vdc
Pobór Prądu Max 100 mA
Temperatura pracy
°C -20 +55
Stopień Ochrony IP 44
1 - SICHERHEITSHINWEISE
2 - CONTROLES PRELIMINARES
ATENCIÓN - antes de instalar el producto, controlar y vericar
los siguientes puntos: Vericar que la supercie en la que se ja el
dispositivo sea sólida y no emite vibraciones • Usar conexiones eléctricas
adecuadas para las corrientes requeridas • Vericar que la fuente de
alimentación cumpla con los valores de las características técnicas:
no conecte dispositivos con voltaje superior a 48 Vdc • Desconectar
la fuente de alimentación antes de proceder a la instalación • Proporcionar
un dispositivo de desconexión en el sistema de alimentación del sistema
con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión
completa en las condiciones dictadas por la categoría de sobretensión III
3 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación Max 48 Vdc
Consumo Max 100 mA
Temperatura de funcionamiento
°C -20 +55
Grado de protección IP 44
ATENCIÓN - El producto no debe desecharse como desecho sin
clasicar, sino que debe enviarse a instalaciones de recolección
separadas para su recuperación y reciclaje.
ACHTUNG - Das Produkt darf nicht als unsortierter Abfall entsorgt
werden, sondern muss zur Rückgewinnung und Wiederverwertung
an getrennte Sammelstellen abgegeben werden.
ATENÇÃO – O produto não deve ser descartado como resíduo
indiferenciado, mas deve ser enviado para instalações de coleta
seletiva para recuperação e reciclagem.
UWAGA - Produktu nie należy wyrzucać jako nieposortowanych
odpadów, ale należy go przesłać do oddzielnych punktów zbiórki w
celu odzysku i recyklingu.
lesiones a cosas o personas que realizan el trabajo y a las que utilizarán la
instalación. Por esta razón, es importante seguir cuidadosamente todas las
instrucciones de este manual durante la instalación.
as instruções antes de executar a instalação. A conceção e o fabrico dos
dispositivos que compõem o produto e as informações contidas no presente
manual respeitam as normas em vigor em matéria de segurança. Não obstante,
uma instalação e uma programação erradas podem causar danos materiais e/
ou lesões pessoais aos indivíduos que executam os trabalhos ou indivíduos que
utilizam o sistema. Por este motivo, durante a instalação, é importante seguir
atentamente todas as instruções contidas no presente manual.
1 2
3
B
B
A
A
4
5 6
Ø4
Key Automation S.r.l.
Via Meucci 23 - 30027 San Donà di Piave (VE)
T. +39 0421 307456 - F. +39 0421 65698
[email protected] - www.keyautomation.it
580EGS1 REV.02
Instruction version
COM
PAR
OPEN
CLOSE
SBS
OPEN
CLOSE
+ COMMON
PARTIAL
STEP BY STEP
7 8
1
2
9 10
0.5 – 1.5 mm2 (AWG22 – AWG16)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Key Automation 580EGS1 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur