Peach PS500-95 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Destructeurs de papier
Taper
Le manuel du propriétaire
Cross Cut Shredder
PS500-75 / -85 / -95
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d‘emploi
Návod k obsluze
Návod na používanie
Instrukcja obsługi
Cross Cut Shredder
PS500-75 / -85 / -95
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB Operation and Safety Notes Page 7
FR Instructionsd‘utilisationetconsignesdesécurité Page 9
CZ Pokynyproobsluhuabezpečnostnípokyny Strana 11
SK Pokynypreobsluhuabezpečnostnépokyny Strana 13
PL Wskazówkidotycząceobsługiibezpieczeństwa Strona 15
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen
des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avantdelirelemoded‘emploi,ouvrezlapagecontenantlesillustrationsetfamiliarisez-vousensuiteavectoutesles
fonctionsdel‘appareil.
Předčtenímsiotevřetestranusobrázkyapotomseseznamtesevšemifunkcemipřístroje.
Predčítanímsiodkloptestranusobrázkamiapotomsaoboznámtesovšetkýmifunkciamiprístroja.
Przedprzeczytaniemproszęrozłożyćstronęzilustracjami,anastępnieproszęzapoznaćsięzwszystkimifunkcjami
urządzenia.
A
B
5
5
2
3
4
1
6
7
DE: In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende
Piktogramme verwendet:
GB: The following pictograms are used in these instructions for
use / on the device:
FR : Les pictogrammes suivants sont utilisés dans le présent
mode d‘emploi / sur l‘appareil :
CZ: V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou
použity následující piktogramy:
SK: V tomto návode na obsluhu/na zariadení sú
použité nasledujúce piktogramy:
PL: W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia
zastosowano następujące piktogramy:
DE: Sicherheitshinweise beachten!
GB: Observe safety instructions!
FR:Respectezlesconsignesdesécurité!
CZ:Dbejtenabezpečnostnípokyny!
SK:Rešpektujtebezpečnostnéupozornenia!
PL: Przestrzegaćwskazówekbezpieczeństwa!
DE: Anweisungen lesen!
GB: Read the instructions!
FR : Lisez les instructions !
CZ:Přečtětesipokyny!
SK:Prečítajtesipokyny!
PL: Należyprzeczytaćinstrukcję!
DE: Kinder vom Gerät fernhalten.
GB: Keep children away from the device.
FR:Tenirlesenfantsàl‘écartdel‘appareil.
CZ: Chraňtepřístrojpředdětmi!
SK: Zabráňteprístupudetíkzariadeniu.
PL: Trzymaćurządzeniezdalaoddzieci.
DE: Nicht in den Einzugsschlitz fassen.
GB: Do not reach into the paper feed.
FR:Nepastoucherlafented‘insertion.
CZ: Nesahat do vstupního otvoru.
SK:Nesiahajtedovťahovaciehootvoru.
PL:Niechwytaćzaotwórwlotowy.
DE: Krawatten und andere lose Kleidungsstücke vom Gerät
fernhalten, damit sie nicht in das Schneidwerk geraten.
GB: Keep ties and other loose garments away from the
device to prevent them getting into the cutting unit.
FR:Éloignezdel‘appareillescravatesetautresvêtements
pendants,anqu‘ilsseprennentpasdanslemécanis-
me de coupe.
CZ: Držtekravatyiostatnívolnéčástioblečenímimo
dosahřezacíhoústrojípřístroje.
SK: Držtekravatyainévoľnéčastioblečeniavzdialenéod
prístroja,abysanedostalidoreznéhomechanizmu.
PL:Trzymaćkrawatyiinneluźneczęściodzieżyzdala
odurządzenia,ayniedostałysiędomechanizmu
tnącego.
DE: Losen Schmuck vom Gerät fernhalten, damit er nicht in
das Schneidwerk gerät.
GB: Keep loose jewellery away from the device to prevent
them getting into the cutting unit.
FR:Éloignezdel‘appareillesbijouxpendants,anqu‘ils
seprennentpasdanslemécanismedecoupe.
CZ:Dávejtepozorinavolnéšperky,abysenedostaly
dořezacíhoústrojí.
SK:Voľnéšperkydržtevzdialenéodprístroja,abysa
nedostalidoreznéhomechanizmu.
PL:Trzymaćluźnąbiżuterięzdalaodurządzenia,aby
niedostałasiędomechanizmutnącego.
DE: Lange Haare vom Gerät fernhalten, damit sie nicht in
das Schneidwerk geraten.
GB: Keep long hair away from the device to prevent them
getting into the cutting unit.
FR:Éloignezdel‘appareillescheveuxlongs,anqu‘ilsse
prennentpasdanslemécanismedecoupe.
CZ:Dávejtepozornadlouhévlasy,abysenedostalydo
řezacíhoústrojí.
SK:Držtedlhévlasyvzdialenéodprístroja,abysa
nedostalidoreznéhomechanizmu.
PL:Trzymaćdługiewłosyzdalaodurządzenia,abynie
dostałysiędomechanizmutnącego.
DE: Keine Sprühmittel verwenden.
GB: Do not use sprays.
FR:Nepasutiliserdebombeaérosol.
CZ:Nepoužívatprostředkyvesprejích.
SK:Nepoužívajtepostrekovacieprostriedky.
PL:Niestosowaćśrodkówwsprayu.
DE: Büroklammern müssen entfernt werden.
GB: Paper clips must be removed.
FR:Lestrombonesdoiventêtreretirés.
CZ:Kancelářskésponkysemusíodstranit.
SK:Kancelárskespinkymusiabyťodstránené.
PL:Należyusunąćspinaczebiurowe.
DE:7SeitenmaximaleSchneidkapazitätbeimanueller
Zufuhr
GB:7sheetsmaximumcuttingcapacitywithmanualfeed
FR:Capacitédecoupemaximalede7pagesavecavance-
ment manuel
CZ:Přiručnímvkládáníjemaximálníkapacitaskartování
7 listu.
SK:Primanuálnomprívodemaximálnarezaciakapacita
7 strán.
PL:7stronmaksymalnawydajnośćcięciaprzyposuwie
ręcznym
5
Sicherheitshinweise
Die folgenden Sicherheitshinweise müssen
beim Einsatz von elektrischen Geräten in
jedem Fall berücksichtigt werden:
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Wärme- oder Wasserquellen auf.
Benutzen Sie das Gerät nicht in staubi-
gen oder explosionsgefährdeten Umge-
bungen (entzündliche Gase, Dämpfe,
Dämpfe
von organischen Lösungsmitteln).
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Legen Sie keine Gegenstände auf dem
Gerät ab.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag!
Lassen Sie beschädigte Netzstecker
oder Netzkabel sofort von autorisiertem
Fachpersonal oder dem Kundendienst
austauschen, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Lassen Sie Geräte und Netzkabel, die
nicht einwandfrei funktionieren oder be-
schädigt wurden, sofort von autorisiertem
Fachpersonal oder vom Kundendienst
untersuchen und reparieren.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen
aus und benutzen Sie es auch niemals
in feuchter oder nasser Umgebung.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
während des Betriebs niemals nass
oder feucht wird.
Vermeiden Sie
Verletzungsgefahr!
Den Aktenvernichter nur durch eine
Person bedienen.
Das Gerät während des Betriebs
niemals unbeaufsichtigt lassen.
Halten Sie lose Kleidung, langes Haar,
Schmuck u. ä. von der Schneidöffnung
fern. Falls doch ein Gegenstand (Ärmel,
Krawatte etc.) unbeabsichtigt in den
Einzug gelangt, ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Steckdose.
Stecken Sie nie die Finger in die
Schneidöffnung.
Halten Sie Tiere vom Gerät fern. Diese
können sich verletzen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Das Verpackungsmaterial stellt eine
Gefahr für Kinder dar. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial nach dem
Auspacken sofort oder bewahren Sie es
für Kinder unzugänglich auf.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass
niemand darauf treten oder darüber
stolpern kann.
So verhalten Sie sich sicher:
VERLETZUNGSGEFAHR! GEFAHR
DER SACHBESCHÄDIGUNG!
Stellen Sie das Gerät in unmittelbarer
Nähe zur Steckdose auf. Benutzen Sie
kein Verlängerungskabel. Sorgen Sie
dafür, dass das Gerät und der Netzste-
cker leicht zugänglich und im Notfall
problemlos erreichbar sind.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den
Netzstecker aus der Steckdose.
Verwenden Sie den Aktenvernichter
niemals zweckentfremdet.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie
immer darauf, was Sie tun und gehen Sie
stets mit Vernunft vor. Benutzen Sie das
Gerät in keinem Fall, wenn Sie unkon-
zentriert sind oder sich unwohl fühlen.
Deutsch
6
Teilebeschreibung
1 Hauptschalter
2 Taste AUTO
3 FWD – Vorwärts
4 REV – Rückwärts
5 Papierkorb
6 Netzkabel
7 Kontrollfenster
Installation / Inbetriebnahme
Stellen Sie sicher, dass der Haupt-
schalter 1 auf Position „0“ steht.
Schließen Sie das Netzkabel 6 an
einer normalen 230 Volt Steckdose an.
Bei den ersten Anwendungen kann es
vorkommen, dass noch vorhandene
Reste von Schmiermitteln verdampfen.
Sollten Sie bei einem neuen Gerät einen
leichten Brandgeruch oder kleine Rauch-
schwaden feststellen, so kann normal
weitergearbeitet werden. Sollte dies auch
nach längerem Gebrauch immer noch
passieren, so wenden Sie sich bitte an
den technischen Support.
Normalbetrieb
Stellen Sie den Hauptschalter 1 auf die
Position „1“ und drücken Sie die Taste
AUTO 2. Diese leuchtet nun blau.
Beim Einführen von Papier startet das
Gerät automatisch und stoppt, sobald
alles Papier durchgelaufen ist.
Die Schneidkapazität beträgt PS500-75
- 15 Blatt (80 g / m2), PS500-85 - 18 Blatt
(80 g / m2), PS500-95 - 24 Blatt (80 g / m2)
oder 1 Kreditkarte. Sie sollten aber jeweils
nur Papier oder Kreditkarten vernichten,
da es sonst zu einer Überlastung des
Gerätes kommen kann.
Versuchen Sie niemals, verschlossene
Umschläge zu zerkleinern. Dies kann zu
Schäden im Schneidwerk führen. Leeren
Sie Briefumschläge und entfalten Sie den
Inhalt komplett, bevor Sie ihn zerkleinern.
Gummierte Umschläge, Etiketten oder
andere mit Klebstoff versehene Produkte
dürfen NIEMALS zerkleinert werden, da
dies zu Papierstaus führen kann.
Zerkleinern Sie kein nasses Papier,
Kohlepapier oder Plastiktaschen. Die
Reste verklemmen das Schneidwerk,
was zu Staus und verminderter Leistung
des Gerätes führen kann.
Fehlerbehebung
Überhitzung:
Wenn Sie das Gerät länger als 30 Minuten
ununterbrochen mit maximaler Beladung
verwenden, schaltet es sich automatisch
ab. Die Taste AUTO 2 leuchtet rot. Nach
einer Wartezeit von ca. 10 Minuten kann
das Gerät wieder verwendet werden.
Papierstau:
Im Falle eines Papierstaus stoppt das
Gerät automatisch und startet den
Rückwärtslauf. Das Papier wird wieder
freigegeben.
Nehmen Sie das Papier aus dem Gerät,
reduzieren Sie die Anzahl der Seiten
und starten Sie erneut.
Reinigen und pegen
Leeren Sie den Papierkorb 5, sobald
das Kontrollfenster 7 vollständig mit
Papierschnipseln bedeckt ist.
Ziehen Sie hierzu den Papierkorb am
Griff aus dem Gerät, leeren Sie ihn und
setzen Sie ihn wieder ins Gerät ein.
Führen Sie gelegentlich etwas Ölpapier
in die Schneideöffnung ein und lassen
Sie das Gerät etwa 10 Sekunden lang
im "FWD-Modus" 3 laufen. Verwenden
Sie hierzu PEACH Ölpapier PS100-00
(oder alternativ Peach Akentvernichter
Spezialöl PS100-05).
Deutsch
7
English
Safety information
The following safety instructions must always
be observed when using electrical equipment:
Do not place the unit near sources of
heat or water.
Do not use the device in dusty or poten-
tially explosive atmospheres (flammable
gases, vapours, vapours from organic
solvents).
Do not use the device outdoors.
Do not place any objects on the unit.
Avoid life-threatening
electric shock!
Immediately have damaged power plugs
or cords replaced by authorized service
personnel or service personnel in order
to avoid hazards.
Have equipment that do not function
properly or are damaged immediately
inspected and repaired by authorized
service personnel or customer service.
Do not expose the unit to rain or use in
damp or wet environments.
Make sure that the power cord is never
wet or damp during operation.
Avoid risk of injury!
The paper shredder should only be op-
erated by one person.
Never leave the unit unattended during
operation.
Keep loose clothing, long hair, jewellery,
etc. away from the blade opening. If an
object (sleeves, tie, etc.) should inadvert-
ently get into the inlet, immediately unplug
the power plug from the wall outlet.
Never put your fingers in the blade
opening.
Keep animals away from the unit. They
can injure themselves.
This equipment may be used by children
aged 8 years and over, and by persons
with impaired physical, sensory or men-
tal abilities or lack of experience and
knowledge if they have been supervised
or instructed in the safe use of the
equipment and understand the resulting
hazards. Children are not allowed to
play with the device.
Cleaning and user maintenance must
not be carried out by children without
supervision.
The packaging material is a danger to
children. Dispose of packaging material
immediately after unpacking or store it
inaccessible to children.
Lay the power cord so that no one can
step on it or trip over it.
Safe conduct:
RISK OF INJURY! DANGER OF
PROPERTY DAMAGE!
Place the unit in close proximity to the
power outlet. Do not use an extension
cable. Make sure that the device and
the power plug are easily accessible
and quickly accessible in an emergency.
In the event of danger, immediately dis-
connect the mains plug from the power
outlet.
Never use the shredder for any purpose
other than that intended.
Always be attentive! Always pay attention
to what you are doing and always pro-
ceed with reason. Do not use the device
in any case, if you are not focused or un-
comfortable.
8
English
Description of parts
1 Main switch
2 AUTO button
3 FWD - Forward
4 REV - Reverse
5 Waste basket
6 Power cord
7 Inspection window
Installation / Commissioning
Make sure that the main switch 1 is set
to position "0".
Connect the mains cable 6 to a normal
230 volt socket.
In the first applications it can happen that
residual lubricant may evaporate. If you
should notice a slight smell of fire or
small clouds of smoke in a new device,
you can continue to work normally. If this
still happens even after a long period of
use, please contact technical support.
Normal operation
Set the main switch 1 to position "1"
and press the AUTO button 2. This will
light up blue.
When inserting the paper, the device will
automatically start and it will stop as
soon as all of the paper has passed
through.
The cutting capacity is PS500-75 -
15 sheets (80 g / m2), PS500-85 - 18 sheets
(80 g / m2), PS500-95 - 24 sheets (80 g / m2)
or 1 credit card. However, you should
only shred either paper or credit cards,
as otherwise, the device could be over-
loaded.
Never attempt to shred sealed envelopes.
This can cause damage to the cutterbar.
Empty envelopes and unfold the contents
completely before you shred them. Rub-
berized envelopes, labels or other prod-
ucts with adhesive must NEVER be
crushed as this may cause paper jams.
Do not shred wet paper, carbon paper or
plastic bags. The debris jams the cutter-
bar, which can lead to jams and reduced
performance of the unit.
Bug fixing
Overheating:
If you use the unit for more than 30 mi-
nutes without interruption with maximum
load, it will automatically switch off. The
AUTO button 2 will light up red. After a
cool off time of approx. 10 minutes, the
device can be used again.
Paper jam:
In the event of a paper jam, the machine
stops automatically and starts to reverse.
The paper is released again.
Take the paper out of the device, reduce
the number of pages and start again.
Cleaning and care
Clean out the shredded material container
5 as soon as the inspection window 7
is completely covered with paper shreds.
To do this, pull the waste bin out of the
device by pulling the handle, empty it
and put it back into place.
Occasionally insert a small amount of
oiled paper into the cutting opening and
run the machine in FWD mode 3 for
about 10 seconds. Use PEACH oiled
paper PS100-00 or alternatively Peach
document shredder special oil PS100-05.
9
Français
Consignes de sécurité
Les consignes de sécurité suivantes doivent
toujours être respectées lors de l'utilisation
d'appareils électriques :
Ne placez pas l'appareil à proximité de
sources de chaleur ou d'eau.
Ne pas utiliser l'appareil dans des atmos-
phères poussiéreuses ou potentiellement
explosives (gaz inflammables, vapeurs,
vapeurs de solvants organiques).
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
Ne placez aucun objet sur l'appareil.
Evitez les chocs électriques
potentiellement mortels !
Faites remplacer immédiatement les
fiches ou les cordons d'alimentation en-
dommagés par du personnel de service
autorisé afin d'éviter tout risque.
Faire inspecter et réparer immédiatement
l'équipement qui ne fonctionne pas cor-
rectement ou qui est endommagé et le
faire réparer par un technicien ou un
service à la clientèle autorisé.
N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne
l'utilisez pas dans un environnement hu-
mide ou mouillé.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation
ne soit jamais mouillé ou humide pendant
le fonctionnement.
Evitez tout risque de blessure !
Le destructeur de papier ne doit être
utilisé que par une seule personne.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveil-
lance pendant le fonctionnement.
Gardez les vêtements amples, les che-
veux longs, les bijoux, etc. loin de l'ou-
verture de la lame. Si un objet (manche
de vêtement, cravatte, etc.) pénètre par
inadvertance dans l'entrée, débranchez
immédiatement la fiche secteur de la
prise murale.
Ne jamais mettre les doigts dans l'ou-
verture de la lame.
Tenez les animaux éloignés de l'appareil.
Ils peuvent se blesser.
Cet équipement peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus, et par des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales affaiblies ou un
manque d'expérience et de connaissances
si elles ont été supervisées ou instruites
sur l'utilisation sécuritaire de l'équipement
et comprennent les dangers qui en ré-
sultent. Les enfants ne sont pas autori-
sés à jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent
pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
Le matériel d'emballage est dangereux
pour les enfants. Débarrassez-vous des
matériaux d'emballage immédiatement
après les avoir déballés ou conservez-les
inaccessibles aux enfants.
Posez le cordon d'alimentation de façon
à ce que personne ne puisse marcher
dessus ou trébucher dessus.
Consignes de sécurité :
RISQUE DE BLESSURE! RISQUE DE
DOMMAGES MATÉRIELS !
Placez l'appareil à proximité de la prise
de courant. N'utilisez pas de rallonge.
Veillez à ce que l'appareil et la fiche
secteur soient facilement et rapidement
accessibles en cas d'urgence.
En cas de danger, débranchez immé-
diatement la fiche secteur de la prise de
courant.
N'utilisez jamais le destructeur à des
fins autres que celles prévues.
Soyez toujours attentif! Faites toujours
attention à ce que vous faites et procé-
dez toujours avec raison. N'utilisez en
aucun cas l'appareil si vous n'êtes pas
concentré ou si vous êtes mal à l'aise.
10
Description des pièces
1 Interrupteur principal
2 Touche AUTO
3 FWD - Avant
4 REV - Marche arrière
5 Corbeille du papier
6 Cordon d'alimentation
7 Fenêtre de contrôle
Installation / Mise en service
Assurez-vous que l'interrupteur principal
1 est en position "0".
Raccordez le câble d'alimentation 6 à
une prise de 230 volts normale.
Il est normal que le lubrifiant résiduel dans
le moteur brûle lors des premières utili-
sations prolongées de votre destructeur.
Si vous remarquez une légère odeur de
brûlure ou la présence de petites traînées
de fumée lors des premières utilisations,
vous pouvez continuer à utiliser le des-
tructeur. Si l'un ou l'autre symptôme
persiste après une utilisation répétée,
veuillez communiquer avec le support
technique pour obtenir de l'aide.
Fonctionnement normal
Placez l'interrupteur principal 1 en
position "1" et appuyez sur la touche
AUTO 2. Elle s'allume en bleu.
Lors de l'insertion du papier, la machine
démarre automatiquement et s'arrête
dès que tout le papier est passé.
La capacité de coupe est de PS500-75 -
15 feuilles (80 g / m2), PS500-85 - 18
feuilles (80 g / m2), PS500-95 - 24 feuilles
(80 g / m2) ou 1 carte de crédit. Il est ce-
pendant recommandé de détruire soit du
papier, soit des cartes de crédit an
d'éviter une surcharge de l'appareil.
N'essayez jamais de déchiqueter les en-
veloppes scellées. Cela peut endomma-
ger le destructeur. Vider les enveloppes
et déplier complètement le contenu avant
de les déchiqueter. Les enveloppes, éti-
quettes ou autres produits caoutchoutés
avec adhésif ne doivent JAMAIS être
déchiquetés, car cela pourrait causer
des bourrages papier.
Ne pas déchiqueter le papier mouillé, le
papier carbone ou les sacs de plastique.
Les déchets bloquent le broyeur, ce qui
peut entraîner des bourrages et réduire
la performance de la machine.
Résolution des problèmes
Surchauffe :
Si vous utilisez l'appareil pendant plus de
30 minutes sans interruption avec charge
maximale, il s'éteint automatiquement.
La touche AUTO 2 s'allume en rouge.
Après une attente de 10 minutes environ,
l'appareil peut de nouveau être utilisé.
Bourrage papier :
En cas de bourrage papier, la machine
s'arrête automatiquement et commence
à faire marche arrière. Le document
ressort.
Extrayez le papier de l'appareil, diminuez
le nombre de feuilles et recommencez
l'opération.
Entretien et nettoyage
Videz le bac à papier 5 dès que la
fenêtre de contrôle 7 est complètement
recouverte de morceaux de papier. Pour
ce faire, tirez la corbeille en tirant sur la
poignée, videz-la et remettez-la en place.
Insérez occasionnellement une petite
quantité de papier huilé dans l'ouverture
de coupe et faites fonctionner la machine
en mode "FWD" 3 pendant environ
10 secondes. Utilisez du papier huilé
PEACH PS100-00 ou bien de l'huile
spéciale pour destructeur de documents
Peach PS100-05.
Français
11
Čeština
Bezpečnostní upozornění
Při používání elektrických zařízení je třeba
bezpodmínečně dodržovat následující
bezpečnostní pokyny:
Neumísťujte přístroj do blízkosti tepelných
nebo vodních zdrojů.
Nepoužívejte přístroj v prašném prostředí
nebo v prostředí s nebezpečím výbuchu
(vznětlivé plyny, páry, výpary z orga-
nických rozpouštědel).
Nepoužívejte přístroj venku.
Neodkládejte na přístroj žádné předměty.
Zabraňte ohrožení života
elektrickým proudem!
Poškozené síťové zástrčky nebo síťové
kabely nechte ihned vyměnit autorizo-
vaným odborným personálem nebo
zákaznickým servisem, zabráníte tím
ohrožení.
Přístroje a elektrické kabely, které ne-
fungují bezvadně nebo byly poškozené,
nechte ihned přezkoušet a opravit auto-
rizovanými odborným personálem nebo
zákaznickým servisem.
Nevystavujte přístroj dešti ani ho nikdy
nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém
prostředí.
Dbejte na to, aby nebyl síťový kabel za
provozu vlhký nebo mokrý.
Zabraňte nebezpečí úrazu!
Skartovací zařízení smí obsluhovat vždy
jen jedna osoba.
Nenechávejte nikdy přístroj za provozu
bez dozoru.
Nepřibližujte volný oděv, dlouhé vlasy,
šperky apod. k řezacímu otvoru. Pokud
se přesto nějaký předmět (rukáv, kravata
atd.) dostane do vstupního otvoru,
okamžitě odpojte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
Nikdy nesahejte prsty do řezacího otvoru.
Dbejte na to, aby se k přístroji nepřibli-
žovala zvířata. Mohla by se zranit.
Tento přístroj mohou používat děti starší
osmi let, osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnosti
nebo s nedostatečnými zkušenostmi a
znalostmi, jestliže budou pod dohledem
nebo byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a chápou nebezpečí,
která z jeho používání vyplývají.
S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nes-
mí bez dohledu provádět čištění ani
uživatelskou údržbu výrobku.
Obalový materiál je pro děti nebezpečný.
Obalový materiál zlikvidujte ihned po
vybalení nebo ho uschovejte na místě
nepřístupném dětem.
Síťový kabel umístěte tak, aby na něj
nikdo nemohl šlápnout ani o něj nemohl
zakopnout.
Bezpečnostní pokyny:
NEBEZPEČÍ ÚRAZU! NEBEZPEČÍ
HMOTNÝCH ŠKOD!
Umístěte přístroj do bezprostřední blíz-
kosti zásuvky. Nepoužívejte prodlužovací
kabel. Zajistěte, aby přístroj a zástrčka
byly snadno přístupné a v nouzových
případech bez problémů dostupné.
V případě nebezpečí ihned odpojte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
Skartovací zařízení nikdy nepoužívejte
k jinému než určenému účelu.
Buďte vždy pozorní! Dávejte vždy pozor
na to, co děláte, a postupujte s rozvahou.
Pokud se nesoustředíte nebo pokud se
necítíte dobře, v žádném případě přístroj
nepoužívejte.
Popis dílů
1 Hlavní vypínač
2 Tlačítko AUTO
3 FWD – posuv vpřed
4 REV – posuv zpět
5 Koš na papír
12
6 Přívodní kabel
7 Kontrolní okénko
Instalace a uvedení do provozu
Zkontrolujte, zda je hlavní vypínač 1
v poloze „0“.
Připojte přívodní kabel 6 k běžné zá-
suvce 230 V.
Při prvním použitím se může stát, že se
začnou zbytky mazacích prostředků
uvnitř přístroje odpařovat. Jestliže u no-
vého přístroje ucítíte slabý zápach spá-
leniny nebo uvidíte mírný kouř, můžete
pokračovat v práci obvyklým způsobem.
Jestliže dojde k podobným jevům i při
delším používání, kontaktujte oddělení
technické podpory.
Běžný provoz
Nastavte hlavní vypínač 1 do polohy
„1“ a stiskněte tlačítko AUTO 2.
Tlačítko svítí modře.
Při zavedení papíru se přístroj spustí
automaticky a zastaví se po vtažení
celého papíru.
Kapacita řezání PS500-75 - 15 listů
(80 g / m2), PS500-85 - 18 listů (80 g / m2),
PS500-95 - 24 listů (80 g / m2) nebo 1
kreditní karta. Skartujte ale jen papír nebo
jen platební kartu vždy zvlášť, jinak může
dojít k přetížení přístroje.
Nikdy neskartujte zalepené obálky. Může
dojít k poškození řezacího mechanismu.
Před skartováním obálky vyprázdněte a
jejich obsah úplně rozložte. Pogumované
obálky, etikety nebo jiné výrobky s lepi-
dlem nesmíte NIKDY skartovat, může
dojít k nahromadění a zaseknutí papíru.
Neskartujte mokrý papír, průklepový papír
ani umělohmotné tašky. Zbytky se mo-
hou zaseknout v řezacím mechanismu
s následkem nahromadění materiálu a
snížení výkonu přístroje.
Odstranění poruch
Přehřívání:
Pokud používáte přístroj nepřetržitě po
dobu delší než 30 minut na maximální
výkon, dojde k automatickému vypnutí.
Tlačítko AUTO 2 svítí červeně. Po
uplynutí cca 10 minut lze přístroj znovu
používat.
Nahromadění papíru:
V případě nahromadění papíru se přístroj
automaticky vypne a aktivuje zpětný chod.
Tím papír uvolníte.
Vyjměte papír z přístroje, redukujte počet
stránek a přístroj znovu nastartujte.
Čištění a ošetřování
Vyprázdněte koš na papír 5, jakmile je
kontrolní okénko 7 úplně zakryté
proužky papíru. Vytáhněte přitom koš na
papír za rukojeť z přístroje, vysypejte ob-
sah a znovu jej vložte do přístroje.
Občas zaveďte několik olejových papírů
do otvoru se řezacím ústrojím a nechejte
přístroj zhruba 10 vteřin běžet v režimu
FWD 3. Používejte k tomu olejový papír
PEACH PS100-00, nebo alternativně
použijte speciální olej Peach PS100-05
pro skartovací zařízení.
Čeština
13
Slovenský
Bezpečnostné upozornenia
Pri používaní elektrických prístrojov musíte
vždy dodržiavať tieto bezpečnostné pokyny:
Prístroj neklaďte do blízkosti zdrojov
tepla alebo vody.
Prístroj nepoužívajte v prašných alebo
výbušných prostrediach (horľavé plyny,
pary, výpary organických rozpúšťadiel).
Prístroj nepoužívajte vonku.
Na prístroj nepokladajte žiadne predmety.
Zabráňte nebezpečenstvu
ohrozenia života v dôsledku
zásahu elektrickým prúdom!
Aby ste zabránili akémukoľvek ohrozeniu,
nechajte poškodenú sieťovú šnúru alebo
sieťovú zástrčku okamžite vymeniť auto-
rizovanému odbornému personálu alebo
v zákazníckom servise.
Prístroje a sieťové káble, ktoré nefungujú
bezchybne alebo boli poškodené, nechajte
okamžite skontrolovať a opraviť autori-
zovanému odbornému personálu alebo
v zákazníckom servise.
Prístroj nevystavujte dažďu a nikdy ho
nepoužívajte vo vlhkom ani mokrom
prostredí.
Dbajte na to, aby sieťový kábel počas
prevádzky nikdy nezmokol alebo nen-
avlhol.
Vyhnite sa riziku poranenia!
Skartovací prístroj smie obsluhovať
vždy len jedna osoba.
Prístroj nikdy nenechávajte počas pre-
vádzky bez dozoru.
Voľný odev, dlhé vlasy, šperky a pod.
udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od
rezacieho otvoru. Ak sa predsa dostane
nejaký predmet (rukáv, kravata atď.)
neúmyselne do miesta vťahovania papi-
era, ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku
zo zásuvky.
Nikdy nedávajte prsty do rezacieho otvoru.
Zvieratá udržiavajte v bezpečnej vzdia-
lenosti od prístroja. Mohli by sa poraniť.
Tento prístroj môžu používať deti od 8
rokov, ako aj osoby so zníženými psy-
chickými, senzorickými alebo duševnými
schopnosťami alebo s nedostatkom skú-
seností a vedomostí, ak sú pod dozorom,
alebo ak boli poučené ohľadom bezpeč-
ného používania prístroja, a ak porozu-
meli nebezpečenstvám spojeným s jeho
používaním. Deti sa s prístrojom nesmú
hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať
deti bez dozoru.
Obalový materiál predstavuje nebezpe-
čenstvo pre deti. Ihneď po vybalení
zlikvidujte obalový materiál alebo ho
uschovajte tak, aby bol deťom
neprístupný.
Sieťový kábel umiestnite tak, aby naň
nikto nemohol stúpiť ani oň zakopnúť.
Zaistenie bezpečného používania:
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
NEBEZPEČENSTVO VZNIKU
VECNÝCH ŠKÔD!
Prístroj umiestnite v bezprostrednej blíz-
kosti zásuvky. Nepoužívajte predlžovací
kábel. Zabezpečte, aby prístroj a
sieťová zástrčka boli ľahko prístupné a v
prípade núdze bezproblémovo
dosiahnuteľné.
V prípade nebezpečenstva ihneď vytiah-
nite zástrčku zo zásuvky.
Skartovací prístroj nikdy nepoužívajte v
rozpore s určeným účelom.
Buďte neustále opatrný! Dávajte vždy
pozor na to, čo robíte, a vždy postupujte
rozvážne. Prístroj v žiadnom prípade
nepoužívajte vtedy, keď ste nesústre-
dený alebo sa necítite dobre.
14
Popis dielov
1 Hlavný spínač
2 Tlačidlo AUTO
3 FWD – Dopredu
4 REV – Dozadu
5 Kôš na papier
6 Sieťový kábel
7 Kontrolné okienko
Inštalácia / Uvedenie do prevádzky
Zabezpečte, aby bol hlavný spínač 1 v
polohe „0“.
Zapojte sieťový kábel 6 do bežnej 230
voltovej sieťovej zásuvky.
Pri prvých používaniach sa môže stať,
že sa ešte vyparujú zvyšky mazacích
prostriedkov. Ak pri novom prístroji zací-
tite zápach ohňa alebo slabý dymový plyn,
môžete normálne pracovať ďalej. Ak sa to
deje i po dlhšom používaní, obráťte sa
prosím na technickú podporu.
Normálna prevádzka
Nastavte hlavný spínač 1 do polohy „1“
a stlačte tlačidlo AUTO 2. Toto teraz
svieti modro.
Pri zavedení papiera sa prístroj automa-
ticky zapne a zastaví sa, akonáhle ním
všetok papier prešiel.
Rezná kapacita je PS500-75 - 15 listov
(80 g / m2), PS500-85 - 18 listov (80 g / m2),
PS500-95 - 24 listov (80 g / m2) alebo 1
kreditná karta. Mali by ste však skartovať
vždy len papier alebo kreditné karty,
pretože inak môže dôjsť k preťaženiu
prístroja.
Nikdy sa nepokúšajte skartovať zalepené
obálky. Môže to spôsobiť poškodenie re-
zacieho zariadenia. Vyprázdnite obálky
a kompletne rozložte ich obsah predtým,
ako ho budete skartovať. Pogumované
obálky, etikety alebo iné produkty obsa-
hujúce lepiace látky NIKDY nesmú byť
skartované, pretože to môže viesť k
uviaznutiu papiera.
Neskartujte mokrý papier, uhľový kopí-
rovací papier alebo plastové tašky. Zvy-
šky uviaznu v rezacom zariadení, čo môže
viesť k zápcham a zníženej výkonnosti
prístroja.
Odstraňovanie porúch
Prehriatie:
Ak prístroj používate dlhšie ako 30 minút
nepretržite pri maximálnom zaťažení,
automaticky sa vypne. Tlačidlo AUTO 2
svieti červeno. Po ca. 10 minútovej pres-
távke môžete prístroj opäť používať.
Uviaznutie papiera:
V prípade uviaznutia papiera sa prístroj
automaticky zastaví a spustí spätný chod.
Papier sa znovu uvoľní.
Vyberte papier z prístroja, znížte počet
strán a začnite znova.
Čistenie a ošetrovanie
Vyprázdnite kôš na papier 5, akonáhle
je kontrolné okienko 7 úplne pokryté
ústrižkami papiera. Za týmto účelom vy-
tiahnite kôš na papier za rukoväť z príst-
roja, vyprázdnite ho a opäť ho nasaďte
do prístroja.
Príležitostne zaveďte do rezacieho ot-
voru olejový papier a nechajte prístroj
cca. 10 sekúnd bežať v režime FWD 3.
Používajte na to PEACH olejový papier
PS100-00 (alebo alternatívne Peach
špeciálny olej pre skartovačky PS100-05).
Slovenský
15
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Podczas korzystania z urządzeń elektrycz-
nych należy zawsze przestrzegać poniższych
wskazówek bezpieczeństwa:
Nie należy umieszczać urządzenia w
pobliżu źródeł ciepła lub wody.
Nie używać urządzenia w atmosferze
zapylonej lub potencjalnie wybuchowej
(gazów palnych, par, oparów z rozpusz-
czalników organicznych).
Nie używać urządzenia na zewnątrz.
Na urządzeniu nie wolno umieszczać
żadnych przedmiotów.
Unikać porażenia prądem!
W celu uniknięcia zagrożeń należy na-
tychmiast wymienić uszkodzone wtyczki
lub przewody zasilające na nowe przez
autoryzowany serwis lub personel ser-
wisowy.
Sprzęt, który nie działa prawidłowo lub
jest uszkodzony, należy natychmiast
zlecić autoryzowanemu personelowi
serwisu lub obsługi klienta.
Nie należy narażać urządzenia na
działanie deszczu ani używać go w
wilgotnym lub mokrym środowisku.
Upewnij się, że podczas pracy przewód
zasilający nie jest mokry ani wilgotny.
Unikać ryzyka obrażeń!
Niszczarka może być obsługiwana tylko
przez jedną osobę.
Podczas pracy nigdy nie pozostawiać
urządzenia bez nadzoru.
Trzymaj luźne ubrania, długie włosy,
biżuterię itp. z dala od otworu na ostrza.
Jeżeli przedmiot (rękawnik, krawat itp.)
przypadkowo dostanie się do wejścia,
należy natychmiast odłączyć wtyczkę
sieciową od gniazdka ściennego.
Nigdy nie wkładać palców w otwór ostrza.
Trzymaj zwierzęta z dala od jednostki.
Mogą się zranić.
Niniejsze urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku 8 lat i więcej oraz
przez osoby z upośledzeniami zycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi albo z
brakiem doświadczenia i wiedzy, jeżeli
są pod nadzorem lub poinstruowane w
zakresie bezpiecznego użytkowania
urządzenia i rozumieją związane z tym
zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Materiał opakowaniowy stanowi
zagrożenie dla dzieci. Materiał opako-
waniowy należy usuwać natychmiast po
rozpakowaniu lub przechowywać w mie-
jscu niedostępnym dla dzieci.
Przewód zasilający należy poprowadzić
w taki sposób, aby nikt nie mógł nad nim
się poruszać ani potknąć.
Bezpieczne postępowanie:
RYZYKO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
NIEBEZPIECZEŃSTWO USZKODZENIA
MIENIA!
Urządzenie należy umieścić w pobliżu
gniazdka elektrycznego. Nie używać
przedłużaczy. Upewnij się, że urządzenie
i wtyczka zasilania są łatwo dostępne i
szybko dostępne w sytuacjach awaryj-
nych.
W razie niebezpieczeństwa należy na-
tychmiast odłączyć wtyczkę sieciową
od gniazda zasilania.
Nigdy nie używaj niszczarki do celów
innych niż przewidziane.
Zawsze uważaj! Zawsze zwracaj uwagę
na to, co robisz i zawsze postępuj z
rozsądkiem. Nie używaj urządzenia w
żadnym wypadku, jeśli nie jesteś skupi-
ony lub niewypoczęty.
16
Opis części
1 Przełącznik główny
2 Przycisk AUTO
3 FWD - do przodu
4 REV - Odwrót
5 Pojemnik do recyklingu
6 Kabel zasilający
7 Okienko kontrolne
Instalacja / Konfiguracja
Upewnić się, że przełącznik główny 1
ustawiony jest na pozycję "0".
Podłączyć przewód sieciowy 6 do
normalnego gniazda 230 V.
Normalne jest, że resztkowy smar w sil-
niku ulegnie spaleniu podczas pierwszych
kilku dłuższych okresów użytkowania
rozdrabniacza. W przypadku zauważe-
nia lekkiego nieprzyjemnego zapachu
palenia lub obecności drobnych grzybów
dymu podczas pierwszych kilku pierw-
szych zastosowań, można kontynuować
korzystanie z niszczarki. Jeśli którykol-
wiek z objawów wystąpi po wielokrotnym
stosowaniu, skontaktuj się z pomocą
techniczną.
Tryb zwykly
Ustawić przełącznik główny 1 na pozycji
„1“ i nacisnąć przycisk AUTO 2. Świeci
on teraz na niebiesko.
Po włożeniu papieru urządzenie urucha-
mia się automatycznie i zatrzymuje się,
gdy tylko cały papier zostanie przepusz-
czony.
Wydajność cięcia wynosi PS500-75 - 15
kartek (80 g / m2), PS500-85 - 18 kartek
(80 g / m2), PS500-95 - 24 kartki (80 g / m2)
lub 1 karta kredytowa. Należy jednak
każdorazowo niszczyć tylko papier lub
tylko karty kredytowe, ponieważ w innym
razie może dojść do przeciążenia
urządzenia.
Nigdy nie próbuj niszczyć zapieczęto-
wanych kopert. Może to spowodować
uszkodzenie niszczarki. Opróżnij koperty
i rozłóż zawartość całkowicie przed nisz-
czeniem. Kauczukowane koperty, etykiety
lub inne produkty z klejem muszą być
bezwzględnie niszczone, ponieważ może
to spowodować zacięcie papieru.
Nie niszczyć mokrego papieru, papieru
węglowego ani torebek plastikowych.
Odpady mogą spowodować zacięcie
niszczarki, co może prowadzić do za-
cięć i obniżenia wydajności urządzenia.
Rozwiązywanie problemów
Przegrzanie:
Jeśli urządzenie będzie używane
dłużej niż 30 minut bez przerwy przy
maksymalnym obciążeniu, wyłączy się
automatycznie. Przycisk AUTO 2 świeci
na czerwono. Po krótkim odczekaniu ok.
10 minut urządzenie może pracować
dalej.
Zacięcie papieru:
W przypadku zacięcia papieru maszyna
zatrzymuje się automatycznie i rozpo-
czyna odwracanie. Papier jest uwalniany.
Wyjąć papier z urządzenia, zredukować
ilosć stron i uruchomić ponownie.
Czyszczenie i pielęgnacja
Opróżnić kosz na papier 5, gdy tylko
okienko kontrolne 7 będzie całkowicie
pokryte skrawkami papieru. W tym celu
wyciągnij pojemnik na od- pady, pocią-
gając za uchwyt, opróżnij go i włóż z
powrotem na miejsce.
Sporadycznie włożyć niewielką ilość
olejowanego papieru do otworu tnącego
i uruchomić maszynę w "trybie FWD" 3
przez około 10 sekund. Stosować olejo-
wany papier PEACH PS100-00 lub alter-
natywnie specjalny olej do niszczenia
dokumentów z drewna brzoskwiniowego
PS100-05.
Polski
17
Specications
3T Supplies AG, Peach Division
Tel: +41 44 787 68 30
Fax: +41 44 787 68 50
Cross Cut Shredder PS500-75 PS500-85 PS500-95
Shred type Cross Cut
Shred size [mm] 4x35 mm
Shredding capacity [A4 80 gm2] 15 18 24
Feed opening [mm] 220
Shredding speed [m/min] 1.8 1.6 1.5
Continuous shred capacity [min] 30
Cool off time [min] ca. 10
Basket capacity [L] 16 23 30
Basket capacity [A4 sheets] 200 300 400
Security level [DIN 66399] P-4
Input: 220-240 V AC, 50 Hz X X X
Noise (dB A) 65
Europe:
3T Supplies AG, Peach Division
Chaltenbodenstrasse 6D
CH-8834 Schindellegi (Switzerland)
Stand der Informationen
Last Information Update · Version des
informations · Stav informací · Stav
informácií · Stan informacji: 04 / 2018
Ident.-No.: PS500-75 / -85 / -95042018-EU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Peach PS500-95 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Destructeurs de papier
Taper
Le manuel du propriétaire