Hyundai 68751 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
WERKPLAATSKACHEL 3000 W
68751
Handleiding
Mode d’emploi
Gebrauchsanleitung
User manual
HYUNDAI
2
Nederlands 4
Français 7
Deutsch 10
English 14
Verklaring van overeenstemming 19
Certificat de conformité
Konformitätserklärung
Declaration of conformity
3
4
1
1
3
3
2
2
B
A
HYUNDAI
4
WERKPLAATSKACHEL 3000 W
68751
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsvoorschriften en
alle instructies. Het niet in acht nemen
van de voorschriften en instructies kan
een elektrische schok, brand en/of
ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
alle voorschriften en instructies voor
toekomstig gebruik.
In deze handleiding worden de volgende
pictogrammen gebruikt:
Gevaar voor lichamelijk letsel of
materiële schade.
Belangrijke informatie over het gebruik
van de machine.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Volg bij gebruik van het apparaat altijd onderstaande
veiligheidsvoorschriften nauwkeurig op.
Gebruik het apparaat niet als het snoer of de
stekker beschadigd is, of als er zichtbare tekenen
van schade zijn.
Houd het apparaat en het snoer uit de buurt van
warmtebronnen, scherpe voorwerpen of iets dat
schade kan veroorzaken.
Laat een defect apparaat uitsluitend repareren
door een erkend servicebedrijf.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Gebruik dit apparaat niet als hij is gevallen of als
er water in is gekomen.
Gebruik dit apparaat NOOIT op een plaats waar
hij in direct contact kan komen met water.
Zorg er altijd voor dat de handen droog zijn
voordat u een schakelaar op het apparaat
bedient of afstelt of de stekker en het
stopcontact aanraakt.
Steek geen voorwerpen in de ventilatie- of
uitlaatopeningen en zorg ervoor dat er geen
vreemde voorwerpen in de ventilatie- of
uitlaatopeningen komen (gevaar voor elektrische
schok, brand of schade aan het apparaat).
Deze openingen mogen ook niet bedekt of
geblokkeerd worden.
Plaats het apparaat vanwege brandgevaar op ten
minste 1 m afstand van brandbare materialen
zoals gordijnen, meubels, kussens, beddengoed,
papier, kleding, enz.
Gebruik het apparaat niet in stoffige ruimtes
vanwege brandgevaar.
Houd het netsnoer uit de buurt van de hete
behuizing van het apparaat.
Sommige onderdelen van dit product kunnen erg
heet worden; het apparaat blijft een tijdje warm
nadat het is uitgeschakeld. Raak de hete
oppervlakken niet aan.
Plaats het apparaat altijd op een horizontaal en
stabiel oppervlak.
Plaats het apparaat niet voor of direct onder
een stopcontact.
Plaats het netsnoer niet in een drukke ruimte om
te voorkomen dat mensen erover struikelen.
Gebruik uitsluitend een voor dit apparaat
geschikt verlengsnoer.
Sluit geen andere apparaten aan op hetzelfde
stopcontact als deze kachel.
Gebruik geen schakelklokken om het apparaat
automatisch in of uit te schakelen.
Gebruik het apparaat niet in ruimtes waar
benzine, verf of andere brandbare vloeistoffen
worden gebruikt of opgeslagen.
Laat het apparaat tijdens gebruik niet voor een
lange tijd onbeheerd.
Gebruik het apparaat niet in ruimtes met een
inhoud kleiner dan 15 m�
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
van 8 jaar en ouder en door personen met
verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis,
mits ze onder toezicht staan of instructies met
betrekking tot het veilige gebruik van het
apparaat en de mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen dienen altijd nauwlettend in de gaten
worden gehouden als ze in de buurt van
elektrische apparaten zijn. Laat kinderen niet met
het apparaat spelen.
Niet afdekken. Gebruik het apparaat
NOOIT om kleding of soortgelijke
artikelen te drogen.
5
NEDERLANDS
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Controleer of de op het typeplaatje
van het apparaat vermelde spanning
overeenkomt met de ter plaatse
beschikbare netspanning.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op
een geaard stopcontact.
BESCHRIJVING (FIG. A)
Dit apparaat zorgt voor aangename
warmte wanneer extra verwarming
gewenst is.
1. Aan/uit controlelampje
2. Keuzeschakelaar
3. Thermostaatknop
4. Handvat
Inhoud verpakking
Werkplaatskachel
Handleiding
Garantie- en servicevoorwaarden
GEBRUIK (FIG. A+B)
1. Sluit het apparaat aan op een geaard
stopcontact.
2. Zet de thermostaatknop (3) op de maximale
stand en laat het apparaat op vol vermogen
werken.
3. Het apparaat wordt ingeschakeld wanneer de
verwarmingskeuzeschakelaar (2) op een van de
vermogensstanden wordt gezet. Het aan/uit
controlelampje (1) gaat branden.
4. Wanneer de ruimte de gewenste temperatuur
heeft bereikt, zal het verwarmingselement
stoppen met werken terwijl de ventilator
blijft werken.
5. Zodra de temperatuur is gedaald, zal de
verwarming weer aanspringen. De verwarming
start en stopt weer automatisch en houdt zo de
kamertemperatuur constant.
6. Voordat u het apparaat uitschakelt, draai de
thermostaatknop (3) naar de minimale stand
en zet de keuzeschakelaar (2) naar de
ventilatorstand.
7. Laat het apparaat twee minuten afkoelen, zet
het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact.
Oververhittingsbeveiliging
Het apparaat heeft een ingebouwde thermostaat
en een zelfherstellende thermische beveiliging
om de verwarmingselementen aan te sturen.
De thermostaat meet en regelt de temperatuur.
De ventilator wordt aangestuurd door de thermostaat
en stopt wanneer de thermostaat het
verwarmingselement uitschakelt. De thermische
beveiliging schakelt bij oververhitting de verwarming
uit om de veiligheid te garanderen.
REINIGING
Regelmatige reiniging verlengt de
levensduur van het apparaat.
Reinig de behuizing met een zachte doek of
zacht papier. Als vuil moeilijk kan worden
verwijderd, gebruik dan een zachte doek met
wat zeepsop.
Gebruik een stofzuiger om stof en pluis van het
rooster te zuigen.
Probeer nooit de binnenkant te reinigen.
Bewaar het apparaat op een koele, droge plaats.
Gebruik geen chemische reinigingsmiddelen,
benzine of andere oplosmiddelen. Deze kunnen de
behuizing onherstelbaar beschadigen.
Neem altijd de stekker uit het stopcontact
en laat het apparaat volledig afkoelen
voordat het apparaat wordt gereinigd of
onderhoud wordt uitgevoerd.
TECHNISCHE GEGEVENS
Netspanning Vac 220-240
Netfrequentie Hz 50
Vermogen W 3000
Instellingen W 25-1500-3000
Zekering A 16
Spatwaterdicht IP20
Gewicht kg 2,85
GARANTIE
Voor de garantiebepalingen wordt
verwezen naar de bijgevoegde
garantievoorwaarden.
HYUNDAI
6
Probleemoplossing
Raadpleeg de onderstaande tabel als u problemen ervaart.
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
De kachel werkt
niet, zelfs niet als
de stekker in het
stopcontact zit en
de schakelaar en
thermostaat zijn
ingeschakeld.
De stekker zit los of zit
niet goed vast. Trek de stekker eruit en controleer de
aansluiting van de stekker en het stopcontact.
Steek de stekker vervolgens opnieuw in het
stopcontact.
Geen spanning op het
stopcontact. Steek de stekker in een werkend stopcontact.
Het verwarmings-
element gloeit. De spanning is te hoog
of te laag. Sluit het apparaat aan op een stopcontact
waarvan de spanning overeenkomt met de
aangegeven waarde op het typeplaatje.
Het luchtinlaatrooster
is geblokkeerd. Houd het apparaat ver weg van artikelen die de
inlaat kunnen bedekken, zoals gordijnen,
plastic zakken en papier.
Het apparaat wordt
niet warm, alleen de
ventilator werkt.
De schakelaar staat niet
op de verwarmingsstand. Zet de schakelaar in de verwarmingsstand.
De thermostaat is niet
ingeschakeld. Draai aan de thermostaat en luister of er een
aan/uit klik is. Als er geen klik is en de
thermostaat niet beschadigd is, zal de kachel
automatisch inschakelen wanneer het apparaat
is afgekoeld.
De thermische
beveiliging is
ingeschakeld.
Schakel het apparaat uit en inspecteer de
verstopping van de in- of uitlaat. Trek de stekker
uit het stopcontact en wacht tenminste 10
minuten totdat de beveiliging is gereset voordat
u opnieuw het apparaat probeert op te starten.
Het apparaat maakt
een vreemd geluid. Het apparaat staat niet
rechtop. Plaats het apparaat recht op een vlakke
ondergrond.
MILIEU
Uw product, accessoires en verpakking moet worden gesorteerd voor milieuvriendelijke
verwerking.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet bij het huisvuil. Volgens de Europese Richtlijn 2002/96/EG voor
Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal recht
moet niet langer te gebruiken elektrisch gereedschap gescheiden worden verzameld en op een
milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
Wijzigingen voorbehouden; specificaties kunnen zonder opgave van redenen worden gewijzigd.
7
FRANÇAIS
RADIATEUR D’ATELIER 3000 W
68751
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions.
Le non respect des avertissements et
instructions peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie ou une blessure
grave. Conservez tous les
avertissements et instructions.
Dans ce manuel sont employés les pictogrammes
suivants :
Risque de lésion corporelle ou de dégâts
matériels.
Informations importantes sur l’utilisation
de la machine.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Suivez toujours attentivement les consignes de
sécurité ci-dessous lors de l’utilisation de l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil si le cordon ou la fiche
sont endommagés, ou s’il y a des signes visibles
de dégâts.
Maintenez l’appareil et le câble à l’écart des
sources de chaleur, des objets tranchants ou
d’autres objets susceptibles de causer des
dommages.
Faites réparer un appareil défectueux
uniquement par une société d’entretien agréée.
Réservé pour un usage intérieur.
N’utilisez pas cet appareil si on l’a fait tomber ou
si de l’eau est rentrée dedans.
N’utilisez JAMAIS cet appareil dans un endroit où
il peut entrer en contact avec de l’eau. Assurez-
vous toujours que vos mains sont sèches avant
de le mettre en marche, d’allumer l’appareil ou
de toucher le câble d’alimentation et la prise.
N’insérez pas d’objets dans les orifices de
ventilation ou d’évacuation. Ne laissez pas
d’objets étrangers pénétrer dans les orifices de
ventilation (risque d’électrocution, d’incendie ou
d’endommagement de l’appareil). Ces orifices ne
doivent pas non plus être couverts ou bloqués.
N’utilisez JAMAIS cet appareil dans un endroit où
il peut entrer en contact avec de l’eau. Assurez-
vous toujours que vos mains sont sèches avant
de le mettre en marche, d’allumer l’appareil ou
de toucher le câble d’alimentation et la prise.
Placez l’appareil à au moins 1 mètre des
matériaux inflammables tels que des meubles,
oreillers, literie, papier, vêtements, rideaux, etc.
N’utilisez pas l’appareil dans des endroits
poussiéreux en raison d’un risque d’incendie.
Tenez le câble d’alimentation éloigné du boîtier
de l’appareil.
Certaines pièces de cet appareil peuvent devenir
très chaudes. Celui-ci peut rester chaud pendant
un moment après qu’il est éteint. Ne touchez pas
les surfaces chaudes.
Placez toujours l’appareil sur une surface
horizontale et stable.
Ne placez pas l’appareil en face ou directement
sous une prise électrique.
Ne placez pas le câble d’alimentation dans un
endroit bondé afin d’éviter que des personnes
trébuchent dessus.
N’utilisez qu’une rallonge appropriée.
Ne branchez pas d’autres appareils à la même
prise que ce radiateur.
N’utilisez pas de minuterie pour allumer ou
éteindre automatiquement l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil dans des pièces où sont
utilisés ou stockés de l’essence, de la peinture
ou d’autres liquides inflammables.
Ne laissez pas l’appareil sans supervision
pendant longtemps lorsque vous l’utilisez.
N’utilisez pas l’appareil dans des pièces d’un
volume inférieur à 15 m�
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
8 ans et plus ainsi que par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d’expérience et de
connaissances, à condition qu’elles bénéficient
d’une surveillance ou d’instructions concernant
l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles en
comprennent les dangers.
Les enfants doivent toujours être étroitement
supervisés lorsqu’ils se trouvent près d’appareils
électriques. Ne laissez pas des enfants jouer
avec l’appareil.
Ne couvrez pas. N’utilisez JAMAIS
l’appareil pour sécher des vêtements
ou des objets similaires.
HYUNDAI
8
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Vérifiez que la tension indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil
correspond à la tension de réseau du
lieu. Ne branchez l’appareil que sur une
prise murale reliée à la terre.
DESCRIPTION (FIG. A)
Cet appareil fournit une chaleur plaisante
lorsqu’un chauffage supplémentaire est
nécessaire.
1. Témoin lumineux Marche/Arrêt
2. Interrupteur de sélection
3. Bouton du thermostat
4. Poignée
Contenu de l’emballage
Radiateur d’atelier
Manuel d’utilisation
Garantie et conditions de service
FONCTIONNEMENT (FIG. A+B)
1. Connectez cet appareil à une prise murale reliée
à la terre.
2. Réglez le bouton du thermostat (3) sur la position
maximum, puis laissez l’appareil fonctionner
à pleine puissance.
3. L’appareil est allumé lorsque l’interrupteur de
sélection (2) est réglé sur l’un des niveaux de
puissance. Le témoin lumineux Marche/Arrêt
(1) s’allume.
4. Lorsque la pièce a atteint la température
souhaitée, les éléments de chauffage vont
s’arrêter de marcher pendant que le ventilateur
continue de fonctionner.
5. Lorsque la température baisse, le chauffage se
rallume. Le chauffage démarre et s’arrête
automatiquement, ce qui permet de garder une
température ambiante constante.
6. Avant d’éteindre l’appareil, faites tourner le
bouton du thermostat (3) sur la position
minimum, puis réglez l’interrupteur de sélection
(2) sur la position ventilateur.
7. Laissez l’appareil refroidir pendant deux minutes,
éteignez-le, puis débranchez le câble
d’alimentation de la prise secteur.
Protection contre la surchauffe
L’appareil est doté d’un thermostat intégré et d’une
protection thermique qui s’auto-réinitialise pour
contrôler les éléments chauffants. Le thermostat
mesure et régule la température. Le ventilateur est
contrôlé par le thermostat et s’arrête lorsque le
thermostat éteint les éléments chauffants. La
protection thermique arrête le chauffage en cas de
surchauffe pour assurer la sécurité.
NETTOYAGE
Un nettoyage régulier prolonge la durée
de vie de l’appareil.
Nettoyez le boîtier avec un chiffon doux ou un
papier doux. Si la saleté est difficile à enlever,
utilisez un chiffon doux avec un peu d’eau
savonneuse.
Utilisez un aspirateur pour aspirer la poussière et
les peluches de la grille.
N’essayez jamais de nettoyer l’intérieur de
l’appareil de chauffage.
Rangez l’appareil dans un endroit frais et sec.
N’utilisez pas de nettoyants chimiques, d’essence
ou d’autres solvants. Ceux-ci peuvent endommager
irrémédiablement le boîtier.
Retirez toujours la fiche de la prise et
laissez l’appareil de chauffage refroidir
complètement avant de le nettoyer ou
d’effectuer un entretien.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension secteur Vac 220-240
Fréquence secteur Hz 50
Alimentation électrique W 3000
Réglages du chauffage W 25-1500-3000
Fusible A 16
Étanche aux éclaboussures IP20
Poids kg 2,85
GARANTIE
Pour les clauses de garantie,
reportez-vous aux conditions de garantie
ci-jointes.
9
FRANÇAIS
Dépannage
Si vous avez des problèmes, veuillez consulter le tableau ci-dessous.
Problème Causes possibles Solution
Le chauffage ne
fonctionne pas, même
si le câble
d’alimentation est
dans la prise secteur et
que l’interrupteur et le
thermostat sont allumés.
Le câble d’alimentation
est mal fixé ou n’est
pas branché
correctement.
Débranchez le câble d’alimentation, puis
vérifiez la connexion du câble d’alimentation
et de la prise secteur. Rebranchez ensuite le
câble d’alimentation à la prise secteur.
Aucune tension sur la
prise secteur. Branchez le câble d’alimentation dans une
prise électrique fonctionnelle.
Les éléments
chauffants sont
rouges.
La tension est trop
haute ou trop basse. Branchez l’appareil dans une prise secteur
dont la tension correspond à la valeur
indiquée sur la plaque signalétique.
La grille d’arrivée d’air
est bloquée. Gardez l’appareil éloigné des objets qui
peuvent couvrir l’arrivée d’air, comme des
rideaux, des sacs en plastique et du papier.
L’appareil ne
chauffe pas. Seul le
ventilateur fonctionne.
L’interrupteur n’est pas
en position de chauffage. Mettez l’interrupteur en position de chauffage.
Le thermostat ne
s’allume pas. Tournez le thermostat et écoutez pour voir si
vous entendez un bruit de clic Marche/Arrêt. S’il
n’y a pas de clic et que le thermostat n’est pas
endommagé, le radiateur s’allumera automati-
quement lorsque l’appareil aura refroidi.
La protection
thermique est activée. Éteignez l’appareil, puis vérifiez si l’arrivée ou
la sortie d’air ne sont pas bloquées.
Débranchez le câble d’alimentation, puis
attendez au moins dix minutes pour que la
protection se réinitialise avant d’essayer de
redémarrer l’appareil.
L’appareil fait un bruit
étrange. L’appareil n’est pas
droit. Mettez l’appareil droit et sur une surface
plane.
ENVIRONMENT
Vos produits, accessoires et emballages devraient être triés pour assurer un recyclage
écologique.
Uniquement pour les pays CE
Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets domestiques. Selon la directive européenne
2002/96/CE « Déchets d’équipements électriques et électroniques » et sa mise en oeuvre dans le
droit national, les outils électriques hors d’usage doivent être collectés séparément et mis au rebut de
manière écologique.
Soumis à modifications ; les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
HYUNDAI
10
WERKSTATTHEIZUNG 3000 W
68751
ACHTUNG
Lesen Sie sämtliche
Sicherheitswarnhinweise und
sonstigen Anweisungen. Die
Nichteinhaltung der nachstehend
aufgeführten Anweisungen kann einen
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und
sonstigen Anweisungen zur künftigen
Bezugnahme auf.
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung
verwendet:
Verletzungsgefahr oder mögliche
Beschädigung der Ausrüstung.
Wichtige Informationen zur Verwendung
der Maschine.
SICHERHEITSWARNUNGEN
Befolgen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
immer sorgfältig, wenn Sie das Gerät verwenden.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn das
Kabel oder der Stecker beschädigt ist, oder bei
sichtbaren Beschädigungen.
Halten Sie das Gerät und das Kabel von
Wärmequellen, scharfen Gegenständen oder
anderen Gegenständen fern, die Schäden
verursachen können.
Wenn das Gerät defekt ist, lassen Sie es nur von
einem autorisierten Serviceunternehmen
reparieren.
Nur für den Innenbereich.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn es
heruntergefallen ist oder Wasser eingedrungen ist.
Verwenden Sie diese Heizung NIEMALS an
einem Ort, an dem sie mit Wasser in Berührung
kommen kann. Achten Sie immer darauf, dass
Ihre Hände trocken sind, bevor Sie einen
Schalter am Produkt betätigen oder einstellen
oder den Stecker und die Steckdose berühren.
Führen Sie keine Gegenstände in die Lüftungs-
oder Abluftöffnungen ein und lassen Sie keine
fremden Gegenstände in die Lüftungs- oder
Abluftöffnungen eindringen (Gefahr von
Stromschlag, Feuer oder Beschädigung des
Geräts).Auch diese Öffnungen sollten nicht
abgedeckt oder blockiert werden.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn das
Lufteinlassgitter entfernt ist.
Stellen Sie das Gerät mindestens 1 m von
brennbaren Materialien wie Möbeln, Kissen,
Bettwäsche, Papier, Kleidung, Vorhängen usw.
entfernt auf.
Verwenden Sie das Gerät wegen Brandgefahr
nicht in staubigen Umgebungen.
Halten Sie das Netzkabel vom heißen Gehäuse
des Geräts fern.
Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß
werden. Das Gerät bleibt nach dem Ausschalten
noch eine Weile warm. Berühren Sie nicht die
heißen Oberflächen.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine ebene und
stabile Oberfläche.
Stellen Sie das Gerät nicht vor oder direkt unter
eine Steckdose.
Verlegen Sie das Netzkabel nicht in einem
überfüllten Bereich, um zu verhindern, dass
Personen darüber stolpern.
Verwenden Sie nur ein geeignetes
Verlängerungskabel.
Schließen Sie keine anderen Geräte an dieselbe
Steckdose wie dieses Heizgerät an.
Verwenden Sie keine Zeitschalter, um das Gerät
automatisch ein- oder auszuschalten.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in
denen Benzin, Farbe oder andere brennbare
Flüssigkeiten verwendet oder gelagert werden.
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs
nicht längere Zeit unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen mit
einem Volumen von weniger als 15 m�
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit eingeschränkter
körperlicher, sensorischer oder geistiger
Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung
und Kenntnis verwendet werden, sofern sie in
Bezug auf die sichere Verwendung des Geräts
unterwiesen wurden, beaufsichtigt sind und die
Gefahren verstehen.
Kinder sollten immer streng beaufsichtigt werden,
wenn sie sich in der Nähe von Elektrogeräten
befinden. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
11
DEUTSCH
Decken Sie das Gerät nicht ab.
Verwenden Sie die Heizung NIEMALS
zum Trocknen von Kleidung oder
ähnlichen Gegenständen.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Stellen Sie sicher, dass die auf dem
Typenschild des Geräts angegebene
Spannung der lokal verfügbaren
Netzspannung entspricht.Schließen Sie
das Gerät nur an eine geerdete
Steckdose an.
BESCHREIBUNG (ABB. A)
Dieses Gerät bietet angenehme Wärme,
wenn zusätzliches Heizen erforderlich ist.
1. Ein/Aus-Kontrollleuchte
2. Wahlschalter
3. Thermostatknopf
4. Griff
Packungsinhalt
Werkstattheizung
Bedienungsanleitung
Garantie- und Betriebsbedingungen
BETRIEB (ABB. A+B)
1. Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete
Steckdose an.
2. Stellen Sie den Thermostatknopf (3) auf die
maximale Position und lassen Sie das Gerät mit
voller Leistung laufen.
3. Das Gerät ist eingeschaltet, wenn der Wahl-
schalter (2) auf eine der Leistungsstufen gestellt
wird. Die Ein-/Aus-Kontrollleuchte (1) leuchtet.
4. Wenn der Raum die gewünschte Temperatur
erreicht hat, hört das Heizelement auf zu
arbeiten, während der Ventilator weiterläuft.
5. Sobald die Temperatur gesunken ist, wird die
Heizung wieder eingeschaltet. Die Heizung
startet und stoppt automatisch und hält so die
Raumtemperatur konstant.
6. Drehen Sie vor dem Ausschalten des Gerätes
den Thermostatknopf (3) auf die minimale
Position und stellen Sie den Wahlschalter (2)
auf die Ventilatorposition.
7. Lassen Sie das Gerät zwei Minuten abkühlen,
schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
Überhitzungsschutz
Das Gerät verfügt über einen eingebauten
Thermostat und einen selbstrückstellenden
Thermoschutz zur Steuerung der Heizelemente.
Der Thermostat misst und regelt die Temperatur.
Der Ventilator wird vom Thermostat gesteuert und
stoppt, wenn der Thermostat das Heizelement
abschaltet. Der Thermoschutz schaltet das
Heizgerät bei Überhitzung ab, um die Sicherheit zu
gewährleisten.
REINIGUNG
Regelmäßige Reinigung verlängert die
Lebensdauer des Geräts.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen
Tuch oder weichem Papier. Wenn sich der
Schmutz nur schwer entfernen lässt, verwenden
Sie ein weiches Tuch mit etwas Seifenwasser.
Verwenden Sie einen Staubsauger, um Staub
und Flusen vom Gitter abzusaugen.
Versuchen Sie niemals, das Innere der Heizung
zu reinigen.
Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen,
trockenen Ort auf.
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel,
Benzin oder andere Lösungsmittel. Diese können
das Gehäuse irreparabel beschädigen.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose und lassen Sie die Heizung
vollständig abkühlen, bevor Sie sie
reinigen oder warten.
TECHNISCHE DATEN
Netzspannung VAC 220-240
Netzfrequenz Hz 50
Stromeinspeisung W 3000
Heizeinstellungen W 25–1500–3000
Sicherung A 16
Spritzwassergeschützt IP20
Gewicht kg 2,85
HYUNDAI
12
GARANTIE
Siehe beiliegende Garantie-
bestimmungen.
Fehlerbehebung
Bei Problemen sehen Sie bitte in der folgenden Tabelle nach.
Problem Mögliche Ursachen Lösung
Die Heizung
funktioniert nicht,
selbst wenn der
Stecker in der
Steckdose steckt
und Schalter
und Thermostat
eingeschaltet sind.
Der Stecker ist locker
oder sitzt nicht richtig. Ziehen Sie den Stecker ab und prüfen Sie
die Verbindung von Stecker und Steckdose.
Stecken Sie dann den Stecker wieder in die
Steckdose.
Keine Spannung an
der Steckdose. Stecken Sie das Netzkabel in eine
funktionierende Steckdose.
Das Heizelement
glüht. Die Spannung ist zu
hoch oder zu niedrig. Schließen Sie das Gerät an eine
Netzsteckdose an, deren Spannung dem
auf dem Typenschild angegebenen Wert
entspricht.
Das Lufteinlassgitter
ist blockiert. Halten Sie das Gerät von Gegenständen
fern, die den Einlass bedecken könnten,
wie Vorhänge, Plastiktüten und Papier.
Das Gerät heizt nicht,
nur der Ventilator
arbeitet.
Der Schalter befindet
sich nicht in der
Heizposition.
Stellen Sie den Schalter auf die
Heizposition.
Der Thermostat ist
nicht eingeschaltet. Drehen Sie den Thermostat, bis Sie ein
Klicken hören. Wenn kein Klick zu hören ist
und der Thermostat nicht beschädigt ist,
schaltet sich die Heizung automatisch ein,
wenn das Gerät abgekühlt ist.
Der Thermoschutz ist
aktiviert. Schalten Sie das Gerät aus und überprüfen
Sie die Verstopfung des Einlasses oder
Auslasses. Ziehen Sie das Netzkabel ab
und warten Sie mindestens 10 Minuten, bis
der Schutz zurückgesetzt wurde, bevor Sie
versuchen, das Gerät neu zu starten.
Das Gerät macht ein
seltsames Geräusch. Das Gerät steht nicht
aufrecht. Stellen Sie das Gerät aufrecht auf eine
ebene Fläche.
13
DEUTSCH
UMWELT
Ihr Produkt, das Zubehör und die Verpackung sollten umweltfreundlich getrennt recycelt
werden.
Nur für EG-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den Hausmüll. Entsprechend der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG für Elektro- und Elektronikschrott sowie für die Umsetzung im Hinblick auf die nationalen
Gesetze müssen ausgediente Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und umweltfreundlich entsorgt
werden.
Änderungen vorbehalten; Spezifikationen können ohne weitere Benachrichtigung geändert werden.
HYUNDAI
14
WORKSHOP HEATER 3000 W
68751
WARNING
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The following symbols are used throughout this
manual:
Denotes risk of personal injury or
damage to the machine.
Important information about the use of
the machine.
SAFETY WARNINGS
Always follow the safety instructions below carefully
when using the device.
Do not use the appliance if the cord or plug is
damaged, or if there are visible signs of damage.
Keep the device and cord away from heat
sources, sharp objects or anything that can
cause damage.
Have a defective device repaired only by an
authorized service company.
Indoor use only.
Do not use this appliance if it has been dropped
or if water has entered it.
NEVER use this device where it may come into
direct contact with water.
Always make sure hands are dry before
operating or adjusting any switch on the product
or touching the plug and outlet.
Do not insert objects of any kind into the
ventilation or exhaust openings, and do not allow
foreign objects to enter the ventilation or exhaust
openings (danger of electric shock, fire or
damage to the device). These openings should
also not be covered or blocked.
Due to the risk of fire, place the device at least
1 m away from combustible materials such as
curtains, furniture, cushions, bedding, paper,
clothing, etc.
Do not use the appliance in dusty areas due to
the risk of fire.
Keep the power cord away from the hot case of
the device.
Some parts of this product can become very hot;
the appliance remains warm for a while after it is
turned off. Do not touch the hot surfaces.
Always place the appliance on a horizontal and
stable surface.
Do not place the device in front of or directly
below an electrical outlet.
Do not place the power cord in a crowded area
to prevent people from tripping over it.
Only use a suitable extension cord.
Do not connect other appliances to the same
outlet as this heater.
Do not use timers to switch the device on or off
automatically.
Do not use the device in areas where gasoline,
paint or other flammable liquids are used or
stored.
Do not leave the device unattended for a long
time during use.
Do not use the device in rooms with a volume
smaller than 15 m�
This appliance can be used by children aged
8 years and older and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge, provided they
are given supervision or instruction regarding
the safe use of the appliance and understand
the dangers.
Children should always be closely supervised
when they are around electrical appliances. Do
not let children play with the appliance.
Do not cover. NEVER use the appliance
to dry clothing or similar items.
ELECTRICAL SAFETY
Check that the voltage stated on the
rating plate of the appliance corresponds
to the locally available mains voltage.
Only connect the device to an earthed
wall socket.
15
ENGLISH
DESCRIPTION (FIG. A)
This appliance provides pleasant heat
when additional heating is required.
1. On/off indicator light
2. Selector switch
3. Thermostat knob
4. Handle
Package contents
Workshop heater
Instruction manual
Warranty and service conditions
OPERATION (FIG. A+B)
1. Connect the device to an earthed socket.
2. Set the thermostat knob (3) to the maximum
position and let the appliance operate at full
power.
3. The appliance is switched on when the heating
selector switch (2) is set to one of the power
levels. The on/off indicator light (1) lights up.
4. When the room has reached the desired
temperature, the heating element will stop
working while the fan continues to work.
5. Once the temperature has dropped, the heating
will turn on again. The heating starts and stops
automatically and thus keeps the room
temperature constant.
6. Before switching off the appliance, turn the
thermostat knob (3) to the minimum position and
set the selector switch (2) to the fan position.
7. Let the device cool down for two minutes, switch
off the device and pull the plug from the socket.
Overheating protection
The device has a built-in thermostat and a
self-resetting thermal protection to control the
heating elements. The thermostat measures and
regulates the temperature. The fan is controlled by
the thermostat and stops when the thermostat turns
off the heating element. The thermal protection
switches off the heater in case of overheating to
ensure safety.
CLEANING
Regular cleaning extends the life of
the device.
Clean the housing with a soft cloth or soft paper.
If dirt is difficult to remove, use a soft cloth with
a little soapy water.
Use a vacuum cleaner to vacuum dust and lint
from the grille.
Never try to clean the inside of the heater.
Store the device in a cool, dry place.
Do not use chemical cleaners, gasoline or other
solvents. These can irreparably damage the housing.
Always remove the plug from the socket
and let the heater cool down completely
before cleaning or performing
maintenance.
TECHNICAL DATA
Mains voltage Vac 220-240
Mains frequency Hz 50
Power input W 3000
Settings W 25-1500-3000
Fuse A 16
Splash-proof IP20
Weight kg 2.85
GUARANTEE
Refer to the enclosed guarantee
conditions for the terms and conditions
of guarantee.
HYUNDAI
16
Troubleshooting
If you experience any problems, please refer to the table below.
Problem Possible causes Solution
The heater does not
work even when the
plug is in the socket
and the switch and
thermostat are
turned on.
The plug is loose or not
seated properly. Unplug the plug and check the connection of
the plug and socket. Then reconnect the plug
to the socket.
No voltage at the
socket. Plug the power cord into a working outlet.
The heating
element glows. The voltage is too high
or too low. Connect the appliance to a mains socket whose
voltage corresponds to the value indicated on
the rating plate.
The air inlet grille is
blocked. Keep the appliance away from items that could
cover the inlet, such as curtains, plastic bags
and paper.
The appliance does
not heat up, only
the fan works.
The switch is not in the
heating position. Set the switch to the heating position.
The thermostat is not
turned on. Turn the thermostat and listen for an on/off
click. If there is no click and the thermostat is
not damaged, the heater will switch on
automatically when the appliance has cooled
down.
The thermal protection
is enabled. Switch off the appliance and inspect the
blockage of the inlet or outlet. Unplug the power
cord and wait at least 10 minutes for the
protection to reset before attempting to restart
the device.
The device makes a
strange noise. The device is not
upright. Place the device upright on a flat surface.
ENVIRONMENT
Your product, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste. According to the European Guideline 2002/96/EC for
Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are
no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly way.
Subject to change; specifications can be changed without further notice.
17
HYUNDAI
18
19
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION OF CONFORMITY
ART. NR. HYUNDAI 68751
TYPE NR. BGP1506-03
Werkplaatskachel
Radiateur d’atelier Werkstattheizung
Workshop heater
Dvize bv verklaart onder uitsluitend eigen
verantwoordelijkheid dat dit product in
overeenstemming is met de volgende normen of
standaardisatiedocumenten:
Dvize bv déclare sous son entière responsabilité
que ce produit est conforme aux normes ou
documents de normalisation suivants :
Hiermit erklärt Dvize bv eigenverantwortlich,
dass dieses Produkt folgenden Normen bzw.
standardisierten Dokumenten entspricht:
Dvize bv declares under its sole responsibility
that this product is in conformity with the following
standards or standardization documents:
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2-15, EN IEC 61000-3-2:2019,
EN 61000-3-3:2013+A1
Volgens de bepalingen van de richtlijnen:
Selon les dispositions des directives : Nach den Bestimmungen der Richtlinien:
According to the provisions of the directives:
2014/30/EU
Keuringsinstantie:
Autorité chargée des essais : Prüfinstanz:
Testing authority:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH – Nürnberg, Germany
De technische documentatie is onder beheer van:
Détenteur de la documentation technique : Halter der technischen Dokumentation
Keeper of the technical documentation:
A.N.P van Oort
Directeur
01-01-2021
Dvize bv
Witte Vlinderweg 51,1521 PS Wormerveer, Nederland
[email protected], www.hyundai-air-nl.com
Dvize bv
Witte Vlinderweg 51
1521 PS Wormerveer
Nederland
www.hyundai-air-nl.com
Licensed by Hyundai Corporation Holdings, Korea
Imported/Distributed by Dvize bv, The Netherlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hyundai 68751 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues