Eurom 307030 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Gebruiksaanwijzing (NE) (pag. 2)
Gebrauchsanleitung (DE) (Seite 15)
Instruction manual (EN) (page 28)
Manuel d’utilisation (FR) (page 40)
Sunblast
Art.nr. 307030
Dit product is niet geschikt voor primaire verwarmingsdoeleinden
Dieses Produkt ist nicht für primäre Heizzwecke geeignet
This product is not suitable for primary heating purposes
Ce produit ne convient pas pour le chauffage primaire
2
Dank
Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede
keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren.
Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór
gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt. Schenk daarbij speciaal
aandacht aan de veiligheidsvoorschriften; die worden vermeld ter bescherming van u en
uw omgeving! Bewaar de gebruiksaanwijzing vervolgens om het in de toekomst nog eens
te kunnen raadplegen. Bewaar ook de verpakking: dat is de beste bescherming voor uw
apparaat tijdens de opslag buiten het seizoen. En mocht u het apparaat ooit aan iemand
anders overdragen, lever er dan de gebruiksaanwijzing en de verpakking bij.
Wij wensen u veel plezier met de Sunblast!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
Deze gebruiksaanwijzing is met de grootste zorg samengesteld. Niettemin behouden wij
ons het recht voor deze gebruiksaanwijzing op elk moment te optimaliseren en technisch
aan te passen. De gebruikte afbeeldingen kunnen afwijken.
Pas op!
Vlammen mogen nooit buiten de uitblaasopening komen. Wanneer er vlammen uit de
uitblaasopening komen is de pompdruk te hoog.
Aanpassen pompdruk:
A. verwijder de 3 schroeven en schuif de kap naar achteren
B. stel met een schroevendraaier de druk bij: met de klok mee = hogere druk, tegen de
klok in = lagere druk.
3
Symboolverklaring
Apparaat niet afdekken!
Vooraf
Belangrijk: Lees deze instructies zorgvuldig voor u het apparaat in elkaar zet en in gebruik
neemt, en volg ze na. Het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies kan leiden tot ernstig
persoonlijk letsel of zelfs de dood, en/of schade aan het apparaat. Bij gebruik van het
apparaat dienen altijd basale veiligheidsmaatregelen in acht te worden genomen om het
gevaar van brand, elektrische schok, ontploffing, brandwonden, koolmonoxidevergiftiging,
verstikking, persoonlijk letsel en/of schade aan het apparaat te voorkomen. Volg alle
plaatselijk geldende voorschriften en codes wanneer u de kachel gebruikt.
Bewaar de instructies om ze in de toekomst nogmaals te kunnen raadplegen. Dit
instructieboekje hoort bij het apparaat. Zorg er voor dat ook in de toekomst elke gebruiker
van het apparaat de inhoud kent.
PAS OP, levensgevaar!
Hoewel het verbrandingsniveau de 100% dicht nadert, produceert het apparaat toch ook
een kleine hoeveelheid koolmonoxide. Koolmonoxide (CO) is giftig. Wanneer de
werkruimte van het apparaat onvoldoende wordt geventileerd kan het CO-niveau tot een
dodelijk niveau oplopen. Voldoende ventilatie is dan ook uiterst belangrijk! De eerste
verschijnselen van koolmonoxidevergiftiging zijn griepachtige verschijnselen: hoofdpijn,
duizeligheid, tranen, loopneus, droge mond en/of keelpijn. Wanneer u deze verschijnselen
constateert, laat dan iedereen de ruimte verlaten, doof het apparaat en ventileer de
ruimte grondig. Stel vast waarom het koolmonoxidepeil opliep: onvoldoende frisse lucht?
Of een defect aan het apparaat? Voor u het apparaat weer in gebruik neemt dient u de
oorzaak weg te nemen. Zwangere vrouwen, mensen met hart- of longproblemen,
bloedarmoede of een alcoholprobleem zijn extra gevoelig voor koolmonoxidevergiftiging;
houd hen extra in de gaten! Wanneer het apparaat in de aanwezigheid van derden wordt
gebruikt, is de gebruiker er verantwoordelijk voor dat deze op de hoogte zijn van
veiligheidswaarschuwingen en
-instructies, en de gevaren die het negeren ervan kan opleveren. Voor voldoende toevoer
van zuurstof zijn voor dit apparaat meerdere ventilatieopeningen naar buiten van totaal
minimaal 3000 cm³ nodig, verdeeld over hoge en lage openingen (bijv. 2 openingen van 30
x 50 cm minimaal dus).
4
Technische gegevens
Maximaal vermogen
15 kW
12.900 kcal/uur
51.100 Btu/uur
Max. brandstofverbruik
1,5 l/uur
Inhoud brandstoftank
11 l
Luchtverplaatsing
400 m³/uur
Max. continu-werktijd
8 uur
Koelventilator
42 Watt
Centrifugaal ventilator
23 Watt
Aansluitspanning
220-240V~50Hz, 0,6 A
Netto gewicht
16 kg
Waarschuwingen
Eerst:
Zorg ervoor dat uitsluitend personen die het instructieboekje hebben gelezen en de
inhoud grondig kennen het apparaat gebruiken en/of repareren.
Zorg voor voldoende ventilatie: minimaal 5600 cm² per 100.000 BTU. Adequate
ventilatie is altijd nodig, zowel voor een goede verbranding als voor de afvoer van
uitlaatgassen. Zorg daarom minimaal voor één lage opening (dicht bij de grond) en één
hoge opening (bij het plafond). Voor dit apparaat: minimaal 2 openingen van 30 x 50
cm.
Sluit de elektrokabel met stekker aan op een correct geaard stopcontact dat het juiste
wattage afgeeft (220-240V). Gebruik zo nodig ook uitsluitend een geaarde
verlengkabel.
Plaatsing:
Gebruik het apparaat niet in woon- leef- slaap- of recreatieruimtes etc. en niet in of op
voertuigen. Gebruik het niet in afgesloten ruimtes of in ruimtes onder grondniveau,
zoals kelders, parterres enz. Gebruik het ook niet in natte, vochtige of stoffige ruimtes.
Gebruik of bewaar het apparaat niet op plaatsen waar brandbare- vluchtige of licht
ontvlambare vloeistoffen of gassen aanwezig zijn. Denk daarbij ook aan benzine,
thinner, verf, vluchtige dampen enz. en aan (spuit)bussen met gas onder druk.
Als het mogelijk is verdient het voorkeur het apparaat buiten te gebruiken, maar het
mag niet worden blootgesteld aan waterspatten of -stralen, regen of andere
weersinvloeden.
Houd het apparaat op veilige afstand van brandbare materialen zoals hout en papier:
aan de voorzijde minimaal 2,4 meter, bovenzijde, zijkanten en achterkant 1,2 meter.
Houd minimaal 3 meter afstand tot canvas of plastic zeilen en voorkom dat dergelijk
doeken door luchtstromen binnen de aangegeven grenzen kunnen komen.
Zorg ervoor dat het apparaat altijd op een stevige, vlakke, horizontale ondergrond
staat.
5
Gebruik het apparaat niet staand op een ondergrond van hout of ander brandbaar
materiaal maar zorg (wanneer dat onvermijdelijk is) voor een isolerende plaat/deken
van minstens 26 mm dik onder het apparaat en laat die aan alle kanten minimaal een
meter buiten het apparaat uitsteken.
Zorg ervoor dat ook het dakwerk/de overkapping niet te heet wordt.
Dakwerk/overkapping van brandbestendig materiaal wordt aanbevolen.
Verplaats het apparaat uitsluitend wanneer hij is uitgeschakeld en afgekoeld. Houd
hem daarbij horizontaal, om brandstoflekkage te voorkomen. Beter is het apparaat niet
te verplaatsen met brandstof in de tank.
Gebruik:
Gebruik uitsluitend goede kwaliteit diesel of gezuiverde petroleum. Gebruik nooit
vluchtige brandstoffen als benzine, nafta, terpentine, alcohol, afgewerkte olie etc. Dat
levert explosiegevaar op!
Start het apparaat niet als de verbrandingskamer nog heet is.
Start het apparaat niet wanneer zich overtollige brandstof in de verbrandingskamer
heeft opgehoopt.
Plaats geen kookbenodigdheden bovenop het apparaat.
Blokkeer de aanzuig- en uitblaasopeningen niet. Sluit er ook geen slangen of pijpen
o.i.d. op aan.
Neem nooit de stekker uit het stopcontact terwijl het apparaat nog werkt of aan het
nakoelen is!
Neem de stekker uit het stopcontact wanneer de kachel niet wordt gebruikt.
Laat een werkende kachel nooit zonder toezicht!
Brandstof bijvullen:
Stop het apparaat en laat hem afkoelen voordat u brandstof bijvult. Neem daarbij de
stekker uit het stopcontact.
Vul altijd buitenshuis brandstof bij
Zorg ervoor dat er geen open vuur of vonken in de buurt zijn tijdens het bijvullen (ook
geen brandende sigaret o.i.d.).
Zorg ervoor dat het brandstoffilter correct in de vulopening zit wanneer u brandstof
bijvult
Verwijder eventuele gemorste brandstof zorgvuldig voor u het apparaat weer in
gebruik neemt
Gebruik geen externe brandstofbron bij dit apparaat.
Verwijder de brandstof uit de tank wanneer u het apparaat langere tijd niet denkt te
gebruiken.
Gevaarlijk!
De uitgeblazen lucht en het oppervlak van het apparaat worden tijdens het gebruik
buitengewoon heet. Zowel volwassenen als kinderen (en ook dieren) dienen voldoende
afstand te houden om brandwonden of het ontbranden van kleding te voorkomen.
Raak een werkend apparaat nooit aan! Houd kinderen, kleding en andere brandbare
materialen uit de buurt.
6
De kachel is voorzien van een thermostaat en kan dus ieder moment zijn werking
hervatten. Kijk daarom nooit in de uitblaasopening van een aangesloten kachel en ga
niet voor de uitblaasopening staan.
Raak het apparaat niet aan, verplaats het niet en voer er geen onderhoud aan uit
terwijl het in werking is, maar schakel het eerst uit en geef het tijd om af te koelen.
Algemeen:
Zorg voor zorgvuldig toezicht wanneer dit apparaat wordt gebruikt in de aanwezigheid
van kinderen, handelingsonbekwame personen of huisdieren. Sta kinderen niet toe
met het apparaat te spelen. Dit apparaat is niet geschikt om te worden bediend door
kinderen of personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen of door
personen zonder kennis of ervaring met dit apparaat. Houd kinderen, lichamelijk-,
geestelijk- of zintuiglijk beperkten als ook (huis)dieren uit de buurt van het apparaat.
Breng niet eigenmachtig veranderingen aan op dit apparaat, gebruik het niet wanneer
er dergelijke veranderingen op zijn aangebracht door derden en laat het niet werken
met verwijderde of missende onderdelen. Omzeil of wijzig veiligheidsvoorzieningen
niet om het apparaat toch te laten werken. Reparaties mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door daartoe gekwalificeerde personen.
Laat een werkend apparaat nooit zonder toezicht achter maar schakel het apparaat
eerst uit en neem de stekker uit het stopcontact!
Beschrijving
1. Omkastingring voorzijde
2. Handgreep
3. Indicatielampje
4. Thermostaatknop
5. Temperatuur display
6. Aan/uit- en resetschakelaar
7. Bedieningspaneel
8. Veiligheidsrooster
9. Omkasting
10. Omkastingssteun
11. Brandstofmeter
12. Brandstoftank
13. Tankdop
14. Kap bedieningspaneel
7
In dit apparaat vindt directe verbranding plaats van gezuiverde petroleum of diesel.
Directe verbranding betekent dat elke substantie die het apparaat wordt binnengeleid,
direct wordt verbrand. De lucht wordt door een blazer of ventilator geforceerd door Het
apparaat geleid. Het apparaat is bedoeld voor het tijdelijk verwarmen van bouw- en
renovatieplaatsen etc.
Afmetingen
Werkingsprincipe
8
Systeem brandstofvoorziening: de brandstof wordt door de brandstofpomp onder druk
naar de nozzle geleid, die de brandstof vervolgens in minutieuze deeltjes de branderkamer
in spuit, zie afb.
Onmiddellijk ontstekingsproces: Zodra de transformator onder spanning (230V) staat,
transformeert hij deze naar hoge spanning die in de bougie middels een vonk ontlaadt.
Deze vonk ontsteekt de brandstofdeeltjes in de verbrandingskamer.
Koelings- en Ventilatieproces: De ventilator achterop het apparaat (2e ventilator) voorziet
hem van zuurstof voor de verbranding en blaast de warme lucht uit. De ventilator onderin
(1e ventilator) koelt het oppervlak van het apparaat.
Oververhittingsbeveiliging: Dit apparaat is uitgevoerd met een temperatuurlimiet-controle
die het apparaat uitschakelt als de inwendige temperatuur tot een onveilige hoogte
oploopt. Als de temperatuur weer is gedaald tot onder een ingestelde grens, kunt u uw
apparaat weer starten. Als dit gebeurt heeft uw apparaat wellicht een onderhoudsbeurt
nodig. Veronachtzaam het signaal niet!
Bescherming elektrisch circuit: Een zekering beschermt de onderdelen van het elektrische
circuit tegen beschadiging. Als u vermoedt dat de zekering is doorgebrand, bied uw
apparaat dan aan ter reparatie. .
Vlamsensor: Het apparaat gebruikt een fotocel om de vlam in de verbrandingskamer te
‘zien’. Als de vlam dooft zal deze sensor de brander stoppen en zo het apparaat
uitschakelen.
Omvalbeveiliging: Het apparaat heeft een omvalbeveiliging die het apparaat uitschakelt
wanneer het kantelt.
LET OP!
De elektromagnetische pomp maakt wat geluid wanneer hij voor de eerste keer werkt en
na het bijvullen van de brandstof. Dit wordt veroorzaakt door lucht die uit de pomp wordt
verwijderd. Na 10 seconden wordt dat normaal.
Laat de pomp niet zonder brandstof werken; de beïnvloedt de levensduur negatief!
Ingebruikname
Neem het apparaat voorzichtig uit de doos en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Bewaar doos en verpakkingsmateriaal voor toekomstige opslag.
Controleer het apparaat zorgvuldig op (transport)schade. Gebruik geen apparaat dat
beschadigingen vertoont maar neem contact op met uw leverancier.
Bevestig voor gebruik de handgreep en de beschermkap op het apparaat zoals voorop
het instructieboekje afgebeeld, d.m.v. de meegeleverde schroeven.
9
Brandstof
Vul de brandstoftank tot de brandstofmeter “F” aanwijst. Vul altijd buitenshuis
brandstof bij en zorg ervoor dat het apparaat daarbij stevig en vlak staat. Overvul de
tank nooit en verwijder eventueel gemorste brandstof zorgvuldig. Vul nooit brandstof
bij wanneer het apparaat in werking of nog heet is! Dat kan tot een explosie leiden.
Gebruik uitsluitend gezuiverde petroleum of diesel als brandstof. Gezuiverde
petroleum is het zuiverst. Gebruikt u diesel, zorg dan voor wat extra ventilatie om de
geurverontreiniging af te voeren. Diesel kan ook wat meer roetvorming geven. Gebruik
geen andere dan de hier aanbevolen brandstoffen. Lees ook de waarschuwingen onder
‘brandstof bijvullen’.
Sla de brandstof niet op in een leefruimte. Het moet worden bewaard in een goed
geventileerde ruimte buiten de leefruimtes. Stel de brandstof niet bloot aan direct
zonlicht en plaats het niet dicht bij een warmtebron.
Gebruik nooit vluchtige brandstoffen als benzine, nafta, terpentine, alcohol,
afgewerkte olie etc. Dat levert brand- en explosiegevaar op!
Gebruik geen brandstof van een vorig seizoen. De kwaliteit van petroleum verslechtert
na verloop van tijd. Oude petroleum verbrandt niet goed in dit apparaat en kan hem
beschadigen!
Eerste gebruik
Start het apparaat de eerste keer buiten. Tijdens het productieproces is olie gebruikt
die zo tijdens de eerste werkingsminuten in een veilige omgeving zal verbranden. Geef
het apparaat daarvoor minimaal 10 minuten de tijd.
Ventilatie
Zorg voor voldoende ventilatie, zie onder Waarschuwingen.
Het starten van het apparaat
Controleer of er voldoende brandstof in de tank zit en of de tankdop goed gesloten is.
Controleer of de aan/uit-schakelaar op ‘off’ staat (uit).
10
Steek de stekker in een passend en onbeschadigd 220-240V geaard stopcontact.
Gebruik zo nodig een verlengsnoer (met randaarde) van voldoende capaciteit.
Draai de thermostaatknop op de gewenste temperatuur. U kunt instellen van 5 tot
45°C. Het apparaat zal werken tot de ingestelde temperatuur is bereikt. Op het display
wordt de huidige temperatuur weergegeven.
Druk de aan/uitschakelaar op ‘on’ (aan). Het indicatielampje en het display zullen gaan
branden en het apparaat start.
Opmerking: als het apparaat niet start staat de thermostaat mogelijk te laag ingesteld.
Draai de knop op een hogere stand tot het apparaat start. Gebeurt dat nog niet, druk
de aan/uit-schakelaar dan een keer uit (off) en weer aan (on). Ontsteekt het apparaat
dan nog niet, raadpleeg dan de Problemengids.
Opmerking: het elektrische systeem wordt beveiligd door een zekering. Als het
apparaat niet start zou die doorgebrand kunnen zijn. Laat hem controleren/vervangen
door een gekwalificeerd monteur.
Controleer ook of het stopcontact de juiste spanning afgeeft aan het apparaat.
Het stoppen van het apparaat
Druk de aan/uit-schakelaar op ‘off’ (uit). De ventilator zal nog even nakoelen; neem de
stekker uit het stopcontact zodra ook deze stopt.
Waarschuwing! Neem de stekker niet uit het stopcontact als de ventilator nog werkt!
Het niet na-koelen van een heet apparaat kan tot problemen leiden die niet onder de
garantie vallen!
Het herstarten van het apparaat
Wacht minimaal 10 seconden nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld.
Zet de aan/uit-schakelaar weer op de ‘on’-stand (aan).
Volg nauwkeurig alle verdere voorschriften van de startprocedure.
Opslag
Sla uw apparaat (zo mogelijk in de originele verpakking) buiten het seizoen op in een
droge, goed geventileerde ruimte. De ruimte dient niet stoffig en vrij van bijtende dampen
te zijn. Verwijder na het seizoen de brandstof uit de tank; brandstof die te lang opgeslagen
is geweest beschadigt het apparaat.
Open de tankdop en verwijder de brandstof uit de tank d.m.v. een flexibele slang
Maak de tank aan de binnenzijde schoon met wat petroleum, diesel o.i.d. Gebruik
nooit water: dat kan roestvorming tot gevolg hebben!
Laat de tank goed drogen.
Onderhoud
Waarschuwing! Voer nooit onderhoud uit aan een apparaat die nog warm is, of nog
aangesloten is op de stroomvoorziening. Eerst de stekker uit het stopcontact!
11
Wanneer er een onderdeel vervangen moet worden, gebruik dan originele onderdelen,
geleverd door de fabrikant. Niet-originele onderdelen kunnen gevaarlijke situaties
veroorzaken en het gebruik ervan doet de garantie vervallen.
Nozzle: De nozzle dient minimaal éénmaal
per jaar te worden schoongemaakt of
vervangen. Wanneer u verontreinigde
brandstof hebt gebruikt, dient hij onmiddellijk
vervangen te worden. Om de nozzle schoon
te maken moet hij uit de brander worden
genomen en worden geweekt en
schoongespoeld in petroleum of diesel. Wees
voorzichtig met het uit elkaar halen en weer
in elkaar zetten van de diverse onderdelen, zie tekening!
Bougie: De bougie dient minimaal elke 600 werkuren of zo vaak als nodig is te worden
schoongemaakt, waarbij tevens de opening dient te worden gecontroleerd en evt.
bijgesteld. Neem de bougie uit de brander en maak hem schoon met een staalborstel. De
afstand tussen de elektrodes dient 3,5 tot 3,7 mm. te zijn.
Fotocel: de fotocel dient
minimaal éénmaal per jaar
te worden schoongemaakt,
of zoveel vaker als nodig.
Maak het lensje schoon met
een katoenen doekje,
bevochtigd met water of
alcohol. Let erop hem weer in correcte positie te installeren, zie afb.!
Brandstoffilter: De beide
brandstoffilters (onder de tankdop en
onderaan de brandstofleiding) dienen
minimaal 2 x per seizoen te worden
gereinigd door ze uit te spoelen in
schone brandstof. Als u per ongeluk
vervuilde brandstof hebt gebruikt,
reinig de filters dan onmiddellijk! Bij
gebruik van diesel kan het nodig zijn de
filters vaker te reinigen.
Onvoldoende of slecht onderhoud kan leiden tot onvolledige verbranding en roetvorming!
12
Brandstoftank: reinig de tank elke 200 draaiuren of zoveel vaker als nodig is. Gebruik voor
het schoonmakenpetroleum of diesel; géén water! Laat de tank na de reiniging goed
drogen
Elektrisch schema
Problemengids en foutmeldingen
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Het apparaat brandt,
maar stopt na korte tijd.
Lampje knippert en
display toont “ E4”.
1. Brandstoffilter vuil
2. Nozzle vuil
3. Lens fotocel vuil
4. Fotocel incorrect geplaatst
5. Fotocel kapot
6. Slechte elektrische
verbinding tussen printplaat
en fotocel
1. Brandstoffilter
reinigen/vervangen
2. Nozzle
schoonmaken/vervangen
3. Fotocel
schoonmaken/vervangen
4. Opnieuw plaatsen
5. Fotocel vervangen
6. Verbindingen controleren
13
Foutmeldingen:
E1: Temperatuursensor los of beschadigd.
E2: Het apparaat gaat uit door stroomuitval of de stekker wordt uit het
stopcontact getrokken. Zodra er weer stroom is of de stekker is weer in het
stopcontact gestoken toont het scherm E2. Na enkele seconden begint het
Het apparaat werkt
helemaal niet. Lampje
knippert en display toont
“E3”.
1. Geen brandstof in de tank
2. Vuile bougie of verkeerde
bougieafstand
3. Vuil brandstoffilter
4. Vuile nozzle
5. Vocht in brandstof of tank
6. Slechte elektrische
verbinding transformator /
printplaat
7. Ontstekingsdraad niet
verbonden met de bougie
8. Ontsteking kapot
1. Brandstof bijvullen
2. Bougie reinigen/vervangen
3. Brandstoffilter
reinigen/vervangen
4. Nozzle
schoonmaken/vervangen
5. Brandstoftank omspoelen met
schone brandstof
6. Controleer alle elektrische ver-
bindingen, zie bedradingsdiagram
7. Herstel verbinding tussen
ontsteking en bougie
8. Vervang ontsteking
De stekker zit in het
stopcontact en de
schakelaar staat ook op
“ON”, maar de ventilator
werkt niet.
1. Thermostaat staat te laag
2. De elektrische verbinding
printplaat / motor is kapot
1. Zet de thermostaat hoger
2. Controleer alle elektrische ver-
bindingen, zie bedradingsdiagram
Slechte verbranding
en/of abnormaal veel
roetvorming
1. Brandstoffilter vuil
2. Slechte kwaliteit brandstof
1.Brandstoffilter
reinigen/vervangen
2. Controleer of de brandstof niet
vervuild of oud is
Apparaat begint niet te
werken en lampje is uit
1. Apparaat is oververhit
2. Apparaat krijgt geen
stroom
3. Zekering is doorgebrand
4. Slechte elektrische
verbinding tussen de
temperatuur begrenzer en de
printplaat
1. Schakelaar op OFF” en
apparaat minimaal 10 minuten
laten afkoelen. Zet dan de
schakelaar weer op “ON”.
2. Controleer stopcontact,
elektrokabel en evt. verlengkabel
3. Controleer/vervang zekering
4. Controleer alle elektrische ver-
bindingen, zie bedradingsdiagram
14
display te knipperen, zet de AAN/UIT- resetschakelaar op o. Vervolgens weer
op I om het apparaat opnieuw in te schakelen
E3: Ontstekingsfout
E4: Abnormale vlam tijdens normale werking
E5: De oververhittingsbeveiliging of de omvalbeveiliging heeft het apparaat
uitgeschakeld.
E6: De voedingsspanning is lager dan 175VAC of hoger dan 265VAC
Verwijdering
Dit product correct afdanken.
Deze markering geeft aan dat dit product in de EU niet samen met ander huishoudelijk
afval mag worden weggegooid. Om mogelijke schade aan het milieu of de
volksgezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u het op
verantwoorde wijze recyclen om duurzaam hergebruik van materiële hulpbronnen te
bevorderen. Om uw gebruikte apparaat in te leveren, maakt u gebruik van de retour- en
inzamelsystemen of neemt u contact op met de winkelier waarvan u het product heeft
gekocht. Zij kunnen dit product meenemen voor een milieuveilige recycling.
15
Dank
Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit
eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert.
Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der
Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen. Achten Sie dabei besonders
auf die Sicherheitsvorschriften, die zu Ihrem persönlichen Schutz und zum Schutz Ihrer
Umgebung genannt werden. Außerdem empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch
aufzubewahren, um es bei Bedarf in Zukunft noch einmal konsultieren zu nnen.
Bewahren Sie auch die Verpackung. Sie ist der beste Schutz für Ihren Gerät, wenn Sie das
Gerät außerhalb der Saison lagern. Und sollten Sie das Gerät irgendwann weitergeben,
legen Sie das Handbuch und die Verpackung bei.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit dem Sunblast!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
[email protected] / www.eurom.nl
Diese Gebrauchsanleitung wurde mit größtmöglicher Sorgfalt zusammengestellt. Dennoch
behalten wir uns vor, diese Anleitung jederzeit zu optimieren und technisch anzupassen.
Die verwendeten Bilder können abweichen.
_________________________________________________________________________
Vorsicht!
Es dürfen niemals Flammen außerhalb der Ausblasöffnung züngeln. Wenn Flammen aus
der Ausblasöffnung züngeln, ist der Pumpendruck zu hoch.
Pumpendruck einstellen:
A. die 3 Schrauben entfernen und die Haube nach hinten schieben
B. den Druck mit einem Schraubendreher einstellen: im Uhrzeigersinn = höherer Druck,
gegen den Uhrzeigersinn = niedrigerer Druck.
16
Symbol Erklärung
Bedecken Sie das Gerät nicht
Vorab
Wichtig: Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Montage und Inbetriebnahme des Heizgeräts
sorgfältig durch und befolgen Sie diese. Das Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise kann
zu schweren Verletzungen oder zum Tod und/oder Schäden am Heizgerät führen. Zur
Vermeidung von Brand-, Stromschlag-, Explosions- und Verbrennungsrisiken sowie
Kohlenmonoxid-Vergiftung, Erstickung, Verletzungen und/oder Schäden am Heizgerät,
sollten bei der Nutzung des Heizgeräts immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen
beachtet werden. Befolgen Sie bei der Nutzung des Heizgeräts alle vor Ort geltenden
Vorschriften und Codes.
Bewahren Sie die Anleitung auf, damit Sie diese auch zukünftig zurate ziehen können.
Dieses Handbuch ist Teil des Geräts. Stellen Sie sicher, dass zukünftige Benutzer des
Gerätes dessen Inhalt ebenfalls kennen.
ACHTUNG, Lebensgefahr!
Obwohl das Verbrennungsniveau nahezu 100 % beträgt, produziert das Heizgerät dennoch
geringe Mengen Kohlenmonoxid. Kohlenmonoxid (CO) ist toxisch. Bei unzureichender
Belüftung des Arbeitsraumes, in dem sich das Heizgerät befindet, können die CO-Werte
bis auf ein tödliches Niveau ansteigen! Ausreichende Belüftung ist extrem wichtig! Die
ersten Symptome einer Kohlenmonoxid Vergiftung sind grippeähnliche Symptome:
Kopfschmerzen, Schwindel, tränende Augen, laufende Nase, Mundtrockenheit und/oder
Halsschmerzen. Sorgen Sie dafür, dass alle den Raum verlassen, wenn Sie diese Symptome
bemerken, schalten Sie das Heizgerät ab und lüften Sie den Raum gründlich. Ermitteln Sie
die Ursache für den Anstieg der Kohlenmonoxid Werte: unzureichende Frischluftzufuhr?
Oder ein Defekt am Heizgerät? Die Ursache muss vor Wiederinbetriebnahme des
Heizgeräts beseitigt werden. Schwangere, Menschen mit Herz- oder Lungenerkrankungen,
Anämie oder Alkoholproblemen sind besonders anfällig für Kohlenmonoxid Vergiftungen,
achten Sie auf diese Personengruppe ganz besonders! Wird die Heizung in Anwesenheit
Dritter verwendet, dann ist der Nutzer dafür verantwortlich, dass diese von den
Sicherheitshinweisen und -Maßnahmen, und den Risiken, die eine Nichtbeachtung mit sich
bringen kann, in Kenntnis gesetzt werden.
Um eine ausreichende Sauerstoffzufuhr zu gewährleisten, werden für dieses Gerät
mehrere Belüftungsöffnungen von insgesamt minimal 3000 cm³ benötigt, verteilt über
Öffnungen im oberen und unteren Bereich (z. B. mindestens 2 Öffnungen von 30 x 50 cm).
17
Technische Daten
Maximale Leistung
15 Kw
12.900 kcal/h
51.100 Btu/h
Max. Brennstoffverbrauch
1,5 l/h
Inhalt Brennstofftank
11 l
Luftumwälzung
400 m³/h
Max. Dauerbetrieb
8 h
Kühlventilator
42 Watt
Zentrifugalventilator
23 Watt
Spannung
220-240V~50Hz, 0,6 A
Nettogewicht
16 kg
Warnhinweise
Zuerst:
Stellen Sie sicher, dass ausschließlich Personen, die die Bedienungsanleitung gelesen
und mit dem Inhalt gut vertraut sind, das Gerät nutzen und/oder reparieren.
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung: mindestens 5600 cm² pro 100.000 BTU. Eine
angemessene Belüftung ist immer erforderlich, sowohl für eine gute Verbrennung als
auch die Ableitung von Abgasen. Sorgen Sie daher für mindestens eine Öffnung im
unteren Bereich (dicht am Boden) und eine Öffnung im oberen Bereich (an der Decke).
Für dieses Gerät: mindestens 2 Öffnungen von 30 x 50 cm.
Schließen Sie das elektrische Kabel mit Stecker an eine ordnungsgemäß geerdete
Steckdose mit der passenden Leistung (220-240V) an. Verwenden Sie bei Bedarf
ausschließlich geerdete Verlängerungskabel.
Aufstellung:
Verwenden Sie das Gerät nicht in Wohn-, Schlaf- oder Aufenthaltsräumen etc. und
nicht in oder auf Fahrzeugen. Verwenden Sie es nicht in geschlossenen Räumen oder
unterirdischen Räumen, wie Kellern, Parterres usw. Verwenden Sie das Gerät auch
nicht in nassen, feuchten oder staubigen Räumen.
Verwenden oder lagern Sie das Heizgerät nicht an Orten, an denen sich brennbar-
flüchtige oder leicht entzündliche Flüssigkeiten oder Gase befinden. Denken Sie hierbei
auch an Benzin, Verdünner, Farben, flüchtige Dämpfe usw. Und an (Sprüh-)Dosen, die
Gas unter Druck enthalten.
Falls möglich ist eine Verwendung im Außenbereich vorzuziehen. Das Gerät darf jedoch
nicht Spritzwasser, Wasserstrahl, Regen oder anderen Wettereinflüssen ausgesetzt
werden.
Sorgen Sie für einen Sicherheitsabstand des Geräts zu brennbaren Materialien wie Holz
und Papier: an der Vorderseite mindestens 2,4 Meter, an der Oberseite, den Seiten
und der Rückseite mindestens 1,2 Meter. Halten Sie zu Segeltuch- oder Plastikplanen
18
einen Mindestabstand von 3 Metern ein und verhindern Sie, dass derartige Planen
durch Luftzug in den angegebenen Sicherheitsbereich gelangen können.
Stellen Sie sicher, dass das Heizgerät immer auf einem festen, gleichmäßig flachen und
horizontalen Untergrund steht.
Das Heizgerät darf bei Verwendung nicht auf einem Untergrund aus Holz oder einem
anderen brennbaren Material stehen. Sorgen Sie (falls dies nicht vermieden werden
kann) für eine Isolierplatte/-decke unter dem Heizgerät mit einer Dicke von mindestens
26 mm und lassen Sie diese an allen Seiten mindestens einen Meter über das Gerät
überstehen.
Stellen Sie ebenfalls sicher, dass die Dachkonstruktion/Überdachung nicht überhitzt.
Eine Dachkonstruktion/Überdachung aus feuerbeständigem Material wird empfohlen.
Stellen Sie das Heizgerät nur um, wenn dieses ausgeschaltet und abgekühlt ist. Sorgen
Sie dabei, dass das Gerät horizontal ausgerichtet ist, um eine Brennstoffleckage zu
vermeiden. Es ist besser, das Heizgerät mit gefülltem Tank nicht umzustellen.
Nutzung:
Verwenden Sie ausschließlich Diesel von guter Qualität oder gereinigtes Heizöl.
Verwenden Sie niemals flüchtige Brennstoffe wie Benzin, Naphtha, Terpentin, Alkohol,
Altöl etc. Dies führt zu Explosionsgefahr!
Schalten Sie das Heizgerät nicht ein, wenn die Brennkammer noch heiß ist.
Schalten Sie das Heizgerät nicht ein, wenn sich überschüssiger Brennstoff in der
Brennkammer angesammelt hat.
Stellen Sie keine Kochutensilien auf dem Heizgerät ab.
Blockieren Sie die Ansaug- und Ausblasöffnungen nicht. Schließen Sie an diesen auch
keinerlei Schläuche oder Rohre an.
Ziehen Sie niemals den Stecker aus der Steckdose, während das Heizgerät noch in
Betrieb ist oder sich in der Abkühlungsphase befindet!
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn der Ofen nicht genutzt wird.
Lassen Sie ein Heizgerät, das in Betrieb ist, niemals unbeaufsichtigt!
Brennstoff nachfüllen:
Schalten die das Heizgerät ab und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie Brennstoff
nachfüllen. Ziehen Sie dabei den Stecker aus der Steckdose.
Befüllen Sie das Gerät immer im Freien mit Brennstoff.
Stellen Sie sicher, dass sich beim Nachfüllen kein offenes Feuer oder Funken (auch
keine brennenden Zigaretten oder dergleichen) in der Nähe des Geräts befinden.
Stellen Sie sicher, dass sich der Brennstofffilter beim Befüllen mit Brennstoff richtig im
Einfüllstutzen befindet.
Entfernen Sie eventuell verschütteten Brennstoff vor der Wiederinbetriebnahme des
Heizgeräts sorgfältig.
Verwenden Sie für dieses Heizgerät keine externen Energiequellen.
Entfernen Sie den Brennstoff aus dem Tank, wenn das Gerät längere Zeit nicht
verwendet wird.
19
Gefährlich!:
Die herausgeblasene Luft und die Oberfläche des Heizgeräts werden während der
Nutzung extrem heiß. Erwachsene und Kinder (und Tiere) müssen zur Vermeidung von
Verbrennungen oder der Entzündung von Kleidung ausreichenden Abstand halten.
Berühren Sie niemals ein sich im Betrieb befindendes Gerät! Halten Sie Kinder sowie
Kleidung und andere brennbare Materialien vom Gerät fern.
Das Gerät ist mit einem Thermostat ausgestattet und kann daher zu jedem Zeitpunkt
den Betrieb wieder aufnehmen. Schauen Sie daher niemals in die Ausblasöffnung eines
angeschlossenen Heizgeräts und stellen Sie sich nicht vor die Ausblasöffnung.
Berühren Sie das Gerät nicht, stellen Sie es nicht um und führen Sie keine
Wartungsarbeiten durch während das Gerät in Betrieb ist. Schalten Sie das Gerät zuerst
aus und lassen Sie es einige Zeit abkühlen.
Allgemein:
Sorgen Sie bei der Verwendung dieses Geräts in der Anwesenheit von Kindern,
handlungsunfähigen Personen und Haustieren für strenge Aufsicht. Lassen Sie Kinder
nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät ist nicht für die Bedienung durch Kinder oder
Personen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen geeignet oder
durch Personen ohne Kenntnis und Erfahrung mit diesem Gerät. Halten Sie Kinder,
körperlich, sensorisch oder geistig Behinderte sowie (Haus-)Tiere vom Gerät fern.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Änderungen an diesem Gerät vor, verwenden Sie es
nicht, wenn solche Änderungen von Dritten ausgeführt wurden, und nehmen Sie es
nicht in Betrieb, wenn Teile entfernt wurden oder fehlen. Umgehen Sie die
Sicherheitsvorrichtungen nicht, um das Heizgerät dennoch in Betrieb zu nehmen.
Reparaturen dürfen ausschließlich von autorisierten Personen ausgeführt werden.
Lassen Sie das eingeschaltete Heizgerät niemals unbeaufsichtigt, sondern erst ausschalten
und den Stecker aus der Steckdose ziehen!
Beschreibung
1. Gehäusering Vorderseite
2. Handgriff
3. Kontrollleuchte
4. Thermostatknopf
5. Temperaturanzeige
6. Ein/Aus- und Reset- Schalter
7. Bedienfeld
8. Sicherheitsgitter
9. Gehäuse
10. Gehäusestütze
11. Brennstoffanzeige
12. Brennstofftank
13. Tankdeckel
14. Abdeckung Bedienfeld
20
In diesem Heizgerät findet eine direkte Verbrennung von gereinigtem Heizöl oder Diesel
statt. Direkte Verbrennung bedeutet, dass jede Substanz, die in das Heizgerät eingebracht
wird direkt verbrannt wird. Ein Gebläse oder Ventilator leitet die Luft forciert durch das
Heizgerät. Das Heizgerät ist zur vorübergehenden Erwärmung von Bau- und
Sanierungsgeländen usw. vorgesehen.
Abmessungen
Funktionsweise
Brennstoffversorgungssystem: Der Brennstoff wird von der Brennstoffpumpe unter Druck
zur Düse geleitet, die den Brennstoff dann in winzigen Mengen in die
Verbrennungskammer einspritzt, siehe Abb.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Eurom 307030 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues