Nordlux 2112001001 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
CODY
211200
3
2
1
Bulb not included
ORFDX[ROHFRQWDFWDYHFO¶HDXQ¶HVWSDVSRVVLEOH
/DODPSHQHGRLWrWUHLQVWDOOpHTXHGDQVOHVSLqFHVHW
7KHODPSVKRXOGRQO\EHLQVWDOOHGLQDUHDVZKHUHGLUHFW
FRQWDFWZLWKZDWHUFDQQRWRFFXU
/DOiPSDUDGHEHVHULQVWDODGDVRODPHQWHHQODVDUHDV
GRQGHHOFRQWDFWRGLUHFWRFRQDJXDQRSXHGHRFXUULU
4XHVWDODPSDGDGHYHHVVHUHPRQWDWDVRODPHQWHLQ
VWDQ]HHORFDOLLQFXLQRQqSRVVLELOHLOFRQWDWWRGLUHWWRFRQO¶DFTXD
9DODLVLQVRYHOWXXDVHQQHWWDYDNVLWLORLKLQMRLVVDVHHLMRXGX
DOWWLLNVLYHGHOOH
6YMHWLOMNDVHVPLMHSRVWDYOMDWLVDPRQDPMHVWLPDJGMHQH
6YHWLONRVPHWHPRQWLUDWLOHQDPHVWRQDNDWHUHPQHPRUH
SULWLYVWLN]YRGR
.ODVVH,,/DPSHQHUGREEHOWLVROHUHWRJNUYHUGHUIRULNNH
WLOVOXWQLQJWLOLQVWDOODWLRQHQVMRUGOHGQLQJ
=WLOVOXWQLQJ/DPSHQVWLOVOXWQLQJVOHGQLQJNDQLNNHXGVNLIWHVRJ
ODPSHQVNDONDVVHUHVKYLVOHGQLQJHQEHVNDGLJHV
=DQVOXWQLQJ/DPSDQVDQVOXWQLQJVOHGQLQJNDQLQWHVNLIWDVXW
RFKODPSDQVNDOONDVVHUDVRPOHGQLQJHQVNDGDV
=WLOVOXWQLQJ/DPSHQVWLOVOXWQLQJVOHGQLQJNDQLNNHXWVNLIWHVRJ
ODPSHQVNDONDVVHUHVKYLVOHGQLQJHQEHVNDGLJHV
=DDQVOXLWLQJ'HDDQVOXLWVQRHUNDQQLHWYHUYDQJHQZRUGHQHQ
KHWDUPDWXXUPRHWELMEHVFKDGLJLQJKLHUYDQYHUZLMGHUGZRUGHQ
&RQQH[LRQ=/HFkEOHGHUDFFRUGHPHQWGHODODPSHQHSHXW
rWUHUHPSODFpHWRQGRLWVHGpEDUUDVVHUGHODODPSHVLFHOXLFLHVW
HQGRPPDJp
=$QVFKOXVV'LH$QVFKOXVVOHLWXQJGHU/DPSHNDQQQLFKWHUVlW]W
ZHUGHQZHVKDOEGLH/DPSHHQWVRUJWZHUGHQPXVV
=FRQQHFWLRQWKHZLUHFDQQRWEHUHSODFHGLIGDPDJHGDQGWKH
ODPSPXVWEHGLVFDUGHG
=FRQH[LyQ(OFDEOHGHFRQH[LyQGHODOiPSDUDQRSXHGHVHU
VXVWLWXLGR\KD\TXHGHVHFKDUODOiPSDUDVLHOFDEOHHVWDGDxDGR
OkPSDGDGHYHUiVHUGHVFDUWDGD
&ROOHJDPHQWR=,OFDYRGLFROOHJDPHQWRGHOODODPSDGD
VHEDFLWLFLMHODVYMHWLOMND
=KHQGXVMXKHWHLROHVHOOHYLJDVWXVHNRUUDOY}LPDOLNDVHQGDGD
YDOJXVWLVWWXOHEORREXGD
=OLLWRVYDODLVLPHQMRKWRDHLYRLYDLKWDDMDYDODLVLQSLWllKlYLWWll
FRQQHFWHGWRWKH\HOORZJUHHQHDUWKZLUH
/DPEDVX\XQHWNLOHPH\HFHJLELU\HUHPRQWDMHGLOPHOLGLU
$OiPSiWFVDNRO\DQKHO\HNUHV]DEDGIHOV]HUHOQLDKRO
Yt]]HOQHPpULQWNH]KHWN|]YHWOHQO
9DOJXVWLWRKLESDLJDOGDGDYDLGNRKWDGHVVHNXVRWVHQH
NRNNXSXXGHYHHJDSROHY}LPDOLN
$VOkPSDGDVGHYHPVHULQVWDODGDVHPDUHDVVHP
FRQWDFWRGLUHFWRFRPDJ~D
GRB -
TUR -
zarar görmüsse bu kablo yenilenemez. Lamba atilmalidir.
BGR -
RUS -
3 :
.
DNK - Monteringsvejledningen må ikke bortkastes.
SWE - Kasta inte bort monteringsvägledningen.
NOR - Monteringsveiledningen må ikke kastes.
NLD - Gooi de monteerinstructies niet weg.
FRA - Merci de garder l’instruction de montage.
DEU - Die Montageanleitung bitte aufbewahren.
GBR - The mounting instruction must not be discarded.
ESP - No desechar la instrucción de montaje.
PRT - As instruções de montagem não devem ser descartadas.
ITA - Le istruzioni di montaggio non devono essere gettate via.
FIN - Älä hävitä asennusohjetta.
POL -
HRV -
EST - Paigaldamisjuhendit ei tohi ära visata.
LVA -
LTU -
SVK -
HUN - A
ROM -
CZE -
SVN -
GRC -
TUR - r.
BGR -
RUS - .
4
DNK - Den angivne max wattage skal overholdes.
SWE - Den angivna max. wattangivelsen skall inte överskridas.
NOR - Den angitte max wattage skal overholdes.
NLD - De aangegeven max. wattage mag men niet overschrijden.
FRA - Ne pas utiliser une ampoule d’une puissance supérieure à celle
qui est indiquée.
DEU - Die angegebene Watt Angabe darf nicht überschritten werden.
GBR - Do not exceed the maximum wattage.
ESP - No exceda la potencia máxima indicada en vatios.
PRT - Não exceda a voltagem máxima.
ITA - Non utilizzare lampadine di potenza superiore al wattaggio
indicato.
FIN - Älä ylitä sallittuja wattimääriä.
POL -
HRV -
EST - Ärge ületage maksimaalset võimsust.
LVA -
LTU -
SVK -
HUN - Ne lépje túl a maximális Watt-értéket.
ROM - Valoarea maxima a watilor rebuie respectata.
CZE -
SVN -
GRC -
TUR - ürün resimde gösterilen ve belirtilen voltajdaki ampüller icin
uygundur.
BGR - .
RUS - .
.
MAX
:
.
3
DNK - Bortskaffelse af elektrisk og elektronisk affald for brugere i
private husholdninger i EU. Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder
materialer, komponenter og stoffer, der kan være skadelige for
menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og elektronisk
udstyr ikke håndteres korrekt. Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket
med den overkrydsede skraldespand. Den symboliserer, at elektrisk
og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med usorteret
husholdningsaffald, men skal indsamles særskilt. Alle kommuner har
etableret indsamlingsordninger, hvor elektrisk og elektronisk udstyr
indsamlingssteder eller bliver afhentet direkte fra husholdningerne.
Nærmere information kan fås hos kommunens tekniske forvaltning.
SWE - Hur användare i privathushåll inom EU kasserar utrustning på
korrekt sätt. Denna symbol visar att den här produkten inte får kasseras
tillsammans med vanligt hushållsavfall. Elektrisk och elektronisk
utrustning innehåller ämnen som kan skada människor och miljö
om den inte återvinns på korrekt sätt. Du ansvarar för att överlämna
produkten till lämpligt insamlingsställe för återvinning av elektriskt och
elektroniskt avfall. När du kasserar produkten så att den kan återvinnas
på rätt sätt hjälper du till att förhindra att den påverkar natur och miljö
negativt och du bidrar till att skydda människors hälsa. Mer information
om hur du kasserar produkten korrekt kan du få via kommunen, ditt
avfallshanteringsbolag eller den butik där du köpte produkten.
NOR - Kassering av utstyr fra private husholdninger i EU. Dette symbolet
angir at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfall.
Elektrisk og elektronisk utstyr inneholder stoffer som kan forårsake
skade på menneskers helse og på miljøet hvis utstyret ikke resirkuleres
riktig. Det er ditt ansvar å levere utstyret til et innsamlingssted for
resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall. Ved å levere utstyret til
resirkulering bidrar du til å hindre at disse produktene påfører naturen
og miljøet unødig belastning, samt til å beskytte menneskers helse.
Kontakt lokale myndigheter, det lokale renovasjonsselskapet eller
butikken der du kjøpte produktet hvis du ønsker mer informasjon om
riktig kassering.
ISL –Förgun úrgangsefna frá notendum á einkaheimilum í
Evrópusambandinu. Þetta tákn gefur til kynna að ekki má farga þessari
vöru með öðru heimilissorpi. Rafmagns og rafeindabúnaður innihalda
endurunnin á réttan hátt. Það er á þína ábyrgð að afhenda á viðeigandi
stað til endurvinnslu rafmagns og rafeindatæki. Þegar þú afhendir til
réttrar endurvinnslu, hjálpar það að koma í veg fyrir að þessar vörur
sem þú keypti vöruna.
NLD - Afvoer van afgedankte elektrische en elektronische apparaten
uit particuliere huishoudens in de Europese Unie. Dit symbool geeft
aan dat u dit product niet samen met ander huishoudelijk afval mag
afvoeren. Elektrische en elektronische apparaten bevatten stoffen die
schadelijk kunnen zijn voor de menselijke gezondheid en het milieu
als ze niet correct worden gerecycled. Het is uw verantwoordelijkheid
om dit product af te geven bij een inzamelpunt voor het recyclen van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Door dit product
op de juiste wijze af te voeren, helpt u voorkomen dat deze producten
de natuur en het milieu onnodig belasten en de menselijke gezondheid
schaden. Neem voor meer informatie over een correcte afvoer contact
op met uw gemeente, het plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf of de
winkel waar u dit product hebt gekocht.
FRA -Élimination des appareils mis au rebut par les ménages dans l’Union
européenne. Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets
ménagers ordinaires. Les appareils électriques et électroniques contiennent
des substances nuisibles à la santé humaine et à l’environnement
en cas de recyclage non conforme. Il est de votre responsabilité de
déposer vos appareils dans les centres de collecte désignés pour le
recyclage des équipements électriques et électroniques
appareil à un centre de recyclage désigné, vous contribuez à la
préservation de la nature et de l’environnement ainsi qu’à la protection
de la santé humaine. Pour obtenir plus d’informations sur l’élimination
correcte de vos déchets, contactez les autorités locales, le service de
collecte des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez
acheté ce produit.
DEU - Entsorgung von Altgeräten durch Nutzer in privaten Haushalten
in der Europäischen Union. Dieses Symbol weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht mit dem Restmüll entsorgt werden darf. Elektro-
und Elektronikgeräte enthalten Stoffe, die bei nicht ordnungsgemäßer
Wiederverwertung Schäden an Mensch und Umwelt verursachen
können. Es liegt in Ihrer Verantwortung, Elektro- und Elektronikgeräte
an einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abzugeben. Bei der Abgabe
zum ordnungsgemäßen Recycling tragen Sie dazu bei, die unnötige
Belastung von Natur und Umwelt durch diese Produkte zu vermeiden
und die menschliche Gesundheit schützen. Für weitere Informationen
bezüglich der korrekten Entsorgung wenden Sie sich bitte an Ihr
örtliches Bürgerbüro, Ihren Hausmüll-Entsorgungsdienst oder das
Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
GBR - Disposal of waste equipment by users in private households
in the European Union. This symbol indicates that this product must
not be disposed of with your other household waste. Electrical and
electronic equipment contain substances which may cause damage
to human health and environment if not recycled correctly. It is your
responsibility to hand over to a designated collection point for recycling
of waste electrical and electronic equipment. When handing over for
correct recycling you help to prevent these products straining nature
and environment unnecessarily and to protect human health. For more
information regarding correct disposal, please contact your local city
purchased this product.
ESP - Eliminación de equipos usados por usuarios en viviendas
particulares en la Unión Europea. Este símbolo indica que este producto
no debe desecharse junto con otros residuos domésticos. Los equipos
eléctricos y electrónicos contienen sustancias que pueden dañar la
salud humana y el medio ambiente si no se reciclan correctamente. Es
su responsabilidad entregarlo en un punto de recogida indicado para el
reciclaje de equipos usados eléctricos y electrónicos. Cuando entrega
un producto para un reciclaje correcto, usted ayuda a prevenir que estos
productos dañen la naturaleza y el medio ambiente innecesariamente
y a proteger la salud humana. Para obtener más información sobre la
ciudad, su servicio de eliminación de desechos domésticos o la tienda
donde compró este producto.
PRT - Eliminação de equipamentos usados por parte de utilizadores
em residências privadas na União Europeia. Este símbolo indica que
este produto não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico.
Os equipamentos elétricos e eletrónicos contêm substâncias que
podem causar danos à saúde humana e ao meio ambiente se não
forem reciclados corretamente. É da sua responsabilidade entregar
a um ponto de recolha designado para reciclagem de equipamentos
elétricos e eletrónicos usados. Quando efetuar a entrega para a
reciclagem correta, ajuda a evitar que esses produtos sobrecarreguem
a natureza e o meio ambiente desnecessariamente e ajuda a proteger
a saúde humana. Para obter mais informações sobre a eliminação
correta, entre em contato com a Câmara Municipal local, o serviço de
recolha de lixo doméstico ou a loja onde adquiriu este produto.
ITA -
privati nell’Unione europea. Questo simbolo indica che questo
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono sostanze
che possono causare danni alla salute umana e all’ambiente se non
riciclate correttamente. È responsabilità dell’utente consegnare a
un punto di raccolta per il riciclaggio le apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Consegnando questi prodotti per un corretto riciclaggio,
si aiuta a prevenire che questi danneggino la natura e l’ambiente, e a
proteggere la salute umana. Per ulteriori informazioni sullo smaltimento
domestici o il negozio in cui è stato acquistato questo prodotto.
FIN - Kotitalouksien laiteromun hävittäminen EU-alueella. Symboli
osoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää muun kotitalousjätteen
mukana. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät aineita, jotka
voivat olla haitallisia terveydelle ja ympäristölle, jos niitä ei hävitetä
asianmukaisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on toimitettava
asianmukaiseen keräyspisteeseen kierrätettäväksi. Kun toimitat
romun asianmukaiseen keräyspisteeseen, estät laitteita aiheuttamasta
ylimääräistä kuormitusta luonnolle ja ympäristölle ja suojelet ihmisten
terveyttä. Lisätietoja laitteiden asianmukaisesta hävittämisestä saat
ottamalla yhteyden kotipaikkasi viranomaisiin, kotisi jätehuollosta
vastaavaan yritykseen tai myymälään, josta hankit tämän tuotteen.
POL -
elektryczny i elektroniczny zawiera substancje, które w przypadku
4
HRV - Odlaganje otpadne opreme koju provode korisnici u privatnim
proizvod.
EST - Seadmete jäätmete käitlemine kasutajate poolt Euroopa Liidu
eramajapidamistes. See sümbol näitab, et seda toodet ei tohi käidelda
koos teie muude olmejäätmetega. Elektri- ja elektroonikaseadmed
sisaldavad aineid, mis võivad õige taastöötluse eiramisel kahjustada
inimeste tervist ja keskkonda. Teie vastutate selle üle andmise eest
elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete ümbertöötluse kogumispunkti.
Õigeks ümbertöötluseks üle andmisega aitate vältida ebavajalikku
looduse ja keskkonna koormamist nende toodetega ning kaitsta
inimeste tervist. Täiendava teabe saamiseks õige käitlemise kohta
võtke ühendust kohaliku linnakantselei, olmejäätmete kõrvaldamise
teenistuse või poega, kust te selle toote ostsite.
LVA -
LTU - šalinimas priva i naudotoj nam kiuose Europos
S jungoje. Šis simbolis nurodo, kad gaminio negalima išmesti kartu su kitomis
buitin mis atliekomis. Elektrin je ir elektronin je rangoje yra medžiag , galin i
pakenkti žmogaus sveikatai ir aplinkai, jei ranga netinkamai perdirbama. Privalote
pristatyti elektrin ir elektronin rang special atliek surinkimo ir perdirbimo
punkt . Pristatydami min t rang tinkamai perdirbti, padedate išvengti žalos
gamtai ir aplinkai bei apsaugoti žmogaus sveikat . Daugiau informacijos apie tinkam
perdirbim teiraukit s vietin je miesto administracijoje, nam kio atliek tvarkymo
tarnyboje arba šio gaminio pardavimo vietoje.
SVK -
likvidácii vám poskytne lokálny mestský úrad, servis na likvidáciu
domáceho odpadu alebo personál predajne, kde ste produkt zakúpili.
HUN - Magáncélokra használt berendezések hulladékának kezelése
az Európai Unióban. Az ábra azt jelenti, hogy a termék nem dobható el
háztartási hulladékként. Az elektromos és elektronikus berendezések
olyan anyagokat tartalmaznak, amelyek helyes újrahasznosítás
hiányában kárt tehetnek az emberi egészségben és a környezetben.
természetben, a környezetben, és védi az emberi egészséget. A
ROM -
CZE -
soukromých domácnostech v zemích Evropské Unie. Tento symbol
produkt zakoupili.
SVN - Odstranjevanje odpadne opreme s strani uporabnikov v
za odstranjevanje gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste kupili
ta izdelek.
TUR -
BGR -
SRB -
5
GRC -
i predate
i otpada te ovih
prirode i
i štitite Za više o
RUS -
'1.Generel vedligeholdelse: Anvend en blød, tør klud til aftørring
af støv, samt en blød klud opvredet i lunkent vand (<50° C) med mildt
rengøringsmiddel til fjernelse af fedtpletter o. lign. Rengøringsmiddel
tilsat slibe- eller opløsningsmiddel må aldrig anvendes. Lampen må
først tændes, når alt vand er fordampet.
Specifikt for mundblæst glas: Mundblæst glas er udformet manuelt. På
grund af denne unikke proces, kan luftblærer forekomme i glasset,
samt tykkelsen af glasset kan variere. Dette ses som en naturlig
konsekvens af den manuelle fremstillingsmetode, og giver mundblæst
glas sin karakter og levende udseende.
Rengør altid mundblæst glas i kold tilstand.
6:(Allmänt underhåll: Använd en mjuk, torr trasa för damning och
en mjuk trasa urvriden i ljummet vatten (<50°C) med ett milt
rengöringsmedel för att ta bort fettfläckar eller liknande. Använd aldrig
rengöringsmedel som innehåller slipmedel eller lösningsmedel. Tänd
inte lampan innan allt vatten har dunstat bort.
Specifikt för munblåst glas: Munblåst glas formas manuellt. På grund
av denna unika process kan luftbubblor uppstå i glaset, precis som att
tjockleken på glaset kan variera. Detta ska ses som en naturlig följd av
den manuella processen, och är det som ger munblåst glas dess
karaktär och organiska look.
Rengör alltid munblåst glas kallt.
125Generelt vedlikehold: Bruk en myk, tørr klut til støvtørking og
en myk klut vridd i lunkent vann (<50° C) med et mildt vaskemiddel for
å fjerne fettflekker eller lignende. Bruk aldri vaskemidler som
inneholder slipemiddel eller løsemiddel. Slå bare på lampen når alt
vannet har fordampet.
Spesielt for friblåst glass: Friblåst glass er formet for hånd. På grunn av
denne unike prosessen kan det oppstå luftbobler i lasset, og glassets
tykkelse kan variere. Dette er en naturlig konsekvens av
håndverksprosessen, og det er dette som gir friblåst glass sin karakter
og sitt organiske utseende.
Rengjør alltid friblåst glass kaldt.
,6/ Venjulegt viðhald: Notið mjúkt, þurrt tau til að strjúka ryk af, og
mjúkt tau sem bleytt hefur verið í volgu vatni (<50°C) með mildu
hreinsiefni til að fjarlæga fitubletti eða annað svipað. Notið ekki
hreinsiefni sem inniheldur svarfefni eða leysiefni. Kveikið aðeins á
lampanum eftir að allt vatn hefur gufað upp.
Sérstaklega fyrir fríblásið gler: Fríblásið gler er handvirkt. Vegna þessa
einstæða ferlis geta loftbólur verið í glerinu og þykkt glersins getur verið
mismunandi. Á það ber að líta sem náttúrulegan fylgifisk handvirka
ferlisins og það gefur fríblásnu gleri sína sérstöðu og lífrænt útlit.
Þrífið alltaf fríblásið gler með köldu.
1/'Algemeen onderhoud: Gebruik een zachte, droge doek om af te
stoffen en een zachte doek uitgewrongen in lauw water (<50°C) met
een mild reinigingsmiddel om vetvlekken en dergelijke te verwijderen.
Gebruik nooit reinigingsmiddelen die schuur- of oplosmiddelen
bevatten. Schakel de lamp alleen in nadat al het water is verdampt.
Specifiek voor handgeblazen glas: Handgeblazen glas wordt handmatig
gevormd. Vanwege dit unieke proces kunnen luchtbellen in het glas
ontstaan en de dikte van het glas kan variëren. Dit is een logisch gevolg
van het handmatige proces, en het is wat handgeblazen glas zijn
bijzondere karakter en organische uitstraling geeft.
Maak handgeblazen glas altijd met koud water schoon.
)5$ Entretien général : Utilisez un chiffon doux et sec pour retirer la
poussière, et un chiffon doux rincé dans de l'eau tiède (<50 °C) avec un
détergent doux pour éliminer les taches de graisse ou similaire. Ne
jamais utiliser de détergents abrasifs ou de solvant. Allumez la lampe
uniquement une fois que l’eau est évaporée.
En particulier pour le verre soufflé bouche : Le verre soufflé bouche est
formé à la main. En raison de ce procédé unique, des bulles d'air
peuvent se produire dans le verre, tout comme l'épaisseur du verre
peut varier. Ces différences doivent être perçues comme une
conséquence naturelle du processus manuel qui confère au verre
soufflé bouche son caractère et son aspect organique.
Toujours nettoyer le verre soufflé bouche à l’eau froide.
'(8Allgemeine Wartung: Mit einem weichen, trockenem Tuch
Abstauben, und mit einem weichen in lauwarmem Wasser (< 50 °C)
und mildem Reinigungsmittel ausgewrungenen Tuch Fettflecken oder
ähnliches entfernen. Niemals Reinigungsmittel mit Scheuermittel oder
Lösungsmittel verwenden. Die Lampe erst dann einschalten, wenn das
Wasser verdunstet ist.
Speziell für mundgeblasenes Glas: Mundgeblasenes Glas wird von
Hand geformt. Wegen dieser einzigartigen Verfahrens können
Luftbläschen im Glas auftreten und die Dicke des Glases kann
variieren. Dies ist als eine natürliche Folge des Herstellungsprozesses
von Hand anzusehen und verleiht mundgeblasenem Glas seinen
Charakter und organischen Look.
Mundgeblasenes Glas immer in kaltem Zustand reinigen.
*%5General maintenance: Use a soft, dry cloth for dusting, and a
soft cloth wrung in lukewarm water (<50°C) with a mild detergent to
remove grease stains or similar. Never use detergents containing
abrasive or solvent. Only switch on the lamp once all the water has
evaporated.
Specifically for mouth-blown glass: Mouth-blown glass is formed
manually. Because of this unique process, air bubbles may occur in the
glass, just as the thickness of the glass may vary. This is to be seen as
a natural consequence of the manual process, and is what gives
Mouth-blown glass its character and organic look.
Always clean mouth-blown glass cold.
(63Mantenimiento general: Utilice un paño suave y seco para
eliminar el polvo y un paño con agua tibia (<50 °C) y detergente suave
para eliminar las manchas de grasa o suciedad similar. Nunca use
detergentes abrasivos ni que contengan disolventes. Encienda la
lámpara solo cuando se haya evaporado todo el agua.
Instrucciones específicas para vidrio soplado: El vidrio soplado se
forma manualmente. Debido a este particular proceso, puede que
queden burbujas de aire atrapadas dentro del vidrio y que el grosor del
mismo varíe. Estas imperfecciones deben considerarse como
consecuencias normales del proceso de fabricación manual, y es lo
que otorga al vidrio soplado su estilo orgánico y su carácter.
Limpie siempre el vidrio soplado cuando esté frío.
357 Manutenção geral: Utilize um pano macio e seco para limpar o
pó, e um pano macio e torcido em água morna (<50 °C) com um
detergente suave para remover as manchas de gordura ou
semelhantes. Nunca utilize detergentes que contenham abrasivos ou
solventes. Ligue a lâmpada apenas depois de toda a água evaporar.
Especificamente para o vidro soprado livremente: O vidro soprado
livremente é formado manualmente. Devido a este processo único,
podem ocorrer bolhas de ar no vidro, assim como a espessura do
vidro pode variar. Isto deverá ser considerado como uma
consequência natural do processo manual, e é o que concede ao vidro
soprado livremente o seu caráter e aspeto orgânico.
Limpe o vidro soprado livremente sempre a frio.
,7$Manutenzione generale: Utilizzare un panno morbido e asciutto
per spolverare e un panno morbido bagnato in acqua tiepida (<50°C) e
ben strizzato con un detergente delicato per rimuovere macchie di
grasso e simili. Non usare mai detergenti contenenti sostanze abrasive
o solventi. Accendere la lampada solo dopo che tutta l’acqua è
evaporata.
6
In particolare per il vetro soffiato: il vetro soffiato è prodotto a mano. Per
via di questa lavorazione unica, nel vetro possono formarsi piccole bolle
d’aria dovute a una possibile variazione dello spessore del vetro stesso.
Questa caratteristica va considerata come una conseguenza naturale
della lavorazione a mano ed è ciò che c onferisce al vetro soffiato il suo
aspetto inconfondibile e naturale.
Il vetro soffiato deve sempre essere pulito quando è freddo.
),1Hoito-ohjeet: Pyyhi pölyt pehmeällä, kuivalla liinalla ja poista
rasvatahrat yms. haaleassa vedessä (<50 °C) kostutetulla liinalla ja
miedolla pesuaineella. Älä käytä hankaavia aineita tai liuottimia
sisältäviä pesuaineita. Vaihda lamppu vasta, kun kaikki vesi on
haihtunut.
Koskee erityisesti suupuhallettua lasia: Suupuhallettu lasi muotoillaan
käsityönä. Ainutlaatuisen valmistusprosessin takia lasissa voi esiintyä
ilmakuplia ja lasin paksuus voi vaihdella. Nämä ovat valmistusprosessin
luonnollisia seurauksia, jotka antavat suupuhalletulle lasille tietynlaisen
luonteen ja luonnollisen ulkoasun.
Puhdista suupuhallettu lasi aina kylmänä.
32/Ogólna konserwacja: Do usuwania kurzu należy używać
miękkiej, suchej szmatki i miękkiej wyciśniętej ściereczki po zanurzeniu
w ciepłej wodzie (<50°C) z łagodnym detergentem do usuwania tłustych
plam lub podobnych substancji. Nie stosować detergentów
zawierających substancje ścierne lub rozpuszczalniki. Włączyć lampę
dopiero po całkowitym odparowaniu wody.
W szczególności w przypadku szkła hutniczego: Szkło hutnicze jest
formowane ręcznie za pomocą tzw. piszczeli. Ze względu na ten
unikalny proces, w szkle mogą pojawić się pęcherzyki powietrza,
podobnie jak grubość szkła może się różnić. Może to być postrzegane
jako naturalna konsekwencja procesu ręcznego, która nadaje szkłu
hutniczemu swoisty charakter i organiczny wygląd.
Szkło hutnicze należy zawsze czyścić na zimno.
+59Opće održavanje: Za brisanje prašine koristite meku, suhu krpu,
a za klanjanje masnih mrlja ili slično upotrijebite meku krpu nakvašenu
mlakom vodom (<50°C) i blagim deterdžentom. Nikada nemojte koristiti
deterdžente koji sadrže abrazive ili otapala. Upalite svjetlo tek kada je
voda u potpunosti isparila.
Specifično za slobodno puhano staklo: Slobodno puhano staklo se
ručno oblikuje. Zbog tog jedinstvenog procesa moguća je pojava
mjehurića zraka u staklu, kao i razlika u debljini stakla. To se smatra
prirodnom posljedicom ručnog procesa i daje karakter slobodno
puhanom staklu i njegovomu organskom izgledu.
Slobodno puhano staklo uvijek čistite hladnim sredstvima.
(67Üldine hooldus: Tolmu puhastamiseks kasutage pehmet kuiva
lappi ja rasvaplekkide vms eemaldamiseks kasutage pehmet,
puhastusvahendi ja leige veega (<50 °C) niisutatud pehmet lappi. Ärge
kunagi kasutage abrasiivseid või lahusteid sisaldavaid pesuaineid.
Lülitage lamp sisse alles siis, kui vesi on aurustunud.
Täpsemalt vabalt puhutud klaasi jaoks: vabalt puhutav klaas
moodustatakse käsitsi. Selle ainulaadse protsessi tõttu võivad klaasis
tekkida õhumullid, ka klaasi paksus võib erineda. See on käsitsiprotsessi
loomulik tagajärg ning just see annab vabalt puhutud klaasile karakteri ja
orgaanilise välimuse.
Puhastage vabalt puhutud klaasi alati külmana.
/9$Vispārēja apkope: Izmantojiet mīkstu, sausu drānu putekļu
slaucīšanai un mīkstu drānu, kas izgriezta remdenā ūdenī (<50 °C), kurš
satur vieglu tīrīšanas līdzekli, lai notīrītu tauku vai līdzīgus traipus.
Nekad neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus,kas satur abrazīvas vielas vai
šķīdinātāju. Lampu ieslēdziet tikai tad, kad viss ūdens ir iztvaikojis.
Īpaši brīvi izpūstiem stikla izstrādājumiem: Brīvi izpūsts stikls tiek veidots
manuāli. Šī unikālā procesa dēļ stiklā var rasties gaisa burbuļi, kā arī
stikla biezums var būt mainīgs. Tās ir normālas manuālā procesa sekas,
kas brīvi izpūsta stikla izstrādājumiem piešķir raksturu un organisku
izskatu.
Vienmēr tīriet brīvi izpūsta stikla izstrādājumus aukstā veidā.
/78Bendroji priežiūra: Dulkes valykite minkšta ir sausa šluoste, o
riebalų bei panašias dėmes valykite minkšta šluoste, suvilgyta drungnu
(<50 °C) vandeniu ir švelnia valymo priemone. Valymui nenaudokite
abrazyvinių priemonių ir tirpiklių. Lempą įjunkite tik kai išgaruos visas
vanduo.
Gaminiams iš pūsto stiklo: Toks stiklas formuojamas rankiniu būdu.
Kadangi tai unikalus procesas, stikle gali susiformuoti oro burbuliukai, be
to, stiklo storis gali būti nevienodas. Tai yra natūrali rankomis atliekamo
proceso pasekmė ir suteikia stiklui ypatingą išvaizdą bei natūralumą.
Pūstą stiklą valykite šaltai.
785Genel bakım: Tozunu almak için yumuşak, kuru bir bez, yağ
lekelerini ve benzer lekeleri çıkartmak için ise hafif deterjanlı ılık suya
(<50°C) batırılmış yumuşak bir bez kullanın. Aşındırıcı veya eritici madde
içeren deterjanları hiçbir zaman kullanmayın.Lambayı ancak tüm su
buharlaştıktan sonra yakın.
Özellikle serbest üfleme cam için: Serbest üfleme cam elle yapılır.Bu
özel işlemin sonucunda camda hava kabarcıkları oluşabilir ve camın
kalınlığı da değişkenlik gösterebilir.Bu da serbest üfleme cama
karakterini ve organik görünümünü verir ve elle yapımın doğal bir sonucu
olarak görülmelidir.
Serbest üfleme camı daima soğukken temizleyin.
%*5Обща поддръжка: Използвайте мека, суха кърпа за прах и
мека кърпа, напоени с хладка вода (<50°C) с мек почистващ
препарат, за да премахнете мазни петна или други подобни.Никога
не използвайте почистващи препарати, съдържащи абразивно
средство или разтворител. Включете лампата само след като
цялата вода се е изпарила.
Специално за ръчно духано стъкло: Ръчно духаното стъкло се
оформя ръчно. Поради този уникален процес, в стъклото може да
има мехурчета и дебелината на стъклото може да варира. Това
трябва да се разглежда като естествена последица от ръчния
процес и е това, което придава на ръчно духаното стъкло неговия
характер и органичен вид.
Винаги почиствайте ръчно духаното стъкло студено.
65% Opšte održavanje: Za brisanje prašine koristite meku, suvu krpu,
a za uklanjanje masnih mrlja ili slično upotrebite meku krpu pokvašenu
mlakom vodom (<50°C) i blagim deterdžentom. Nikada nemojte koristiti
deterdžente koji sadrže abrazive ili rastvarače. Upalite svetlo tek kada je
voda u potpunosti isparila.
Specifično za slobodno duvano staklo: Slobodno duvano staklo se
oblikuje ručno. Zbog tog jedinstvenog procesa moguća je p ojava
mehurića vazduha u staklu, kao i odstupanja debljine stakla. To se
smatra prirodnom posledicom ručnog procesa i odlika je karaktera
slobodno duvanog stakla i njegovog organskog izgleda.
Slobodno duvano staklo uvek očistite hladnim sredstvima.
586Общие указания по уходу: Протирайте мягкой сухой
тканьюдля удаления пыли. Для удаления жирных пятен и т. п.
используйте хорошо выжатую тряпку, смоченную в теплом мыльном
растворе (<50 °C) из воды с мягким моющим средством. Ни в коем
случае не используйте моющие средства, содержащие абразив или
растворитель. Включайте лампу только после полного испарения
воды.
Особо для стеклоизделий свободного выдувания:Стеклоизделия
свободного выдувания (так называемое гутное стекло)
изготавливаются без формы, вручную.Вследствие этого
уникального процесса в стекле могут образовываться пузырьки
воздуха, толщина стекла также может варьироваться. Это следует
рассматривать как естественное следствие ручного процесса,
придающее гутному стеклу его характерный, уникальный вид.
Мойте стеклоизделия свободного выдувания только холодной водой
69.Všeobecná údržba: Používajte jemnú, suchú handričku na
pracha jemnú handričku navlhčenú v letnej vode (< 50 °C) s miernym
čistiacim prostriedkom na odstraňovanie mastných škvŕn alebo
podobných nečistôt. Nikdy nepoužívajte čistiace prostriedky s obsahom
abrazív alebo rozpúšťadla. Svietidlo zapnite iba po odparení všetkej
vody.
Predovšetkým pri fúkanom skle: Fúkané sklo sa vyrába manuálne. Kvôli
tomuto jedinečnému procesu môžu v skle vzniknúť vzduchové bubliny a
zároveň sa môže líšiť hrúbka skla. Ide o prirodzený d ôsledok
manuálneho procesu, ktorý fúkanému sklu dodáva jeho charakter a
organický vzhľad.
Fúkané sklo vždy čistite za studena.
+81 Általános karbantartás: Használjon egy puha, száraz ruhát a
portalanításhoz, és enyhe tisztítószeres meleg (<50°C) vízbe mártott és
kicsavart puha ruhát a zsírfoltok és hasonló szennyeződések
eltávolítására. Soha ne használjon súrolószert vagy oldószert tartalmazó
tisztítószert. A lámpát csak akkor kapcsolja fel, ha az összes víz
elpárolgott.
Kifejezetten a fúvott üvegre vonatkozóan: A fúvott üveget kézzel
formázzák. Az egyedi megmunkálásból adódóan légbuborékok lehetnek
az üvegben, és az üveg vastagsága is változó lehet. Ez a kézi
megmunkálás természetes velejárója, ami a fúvott üvegnek egyedi
jelleget és természetes megjelenést ad.
A fúvott üveget mindig hidegen kell tisztítani.
520Întreținere generală: Utilizați o cârpă moale, uscată pentru
ștergerea prafului și o cârpă moale, stoarsă, înmuiată în apă călduță
(<50°C) cu detergent blând, pentru îndepărtarea petelor de grăsime sau
a altor astfel de impurități. Nu utilizați niciodată detergenți care conțin
substanțe abrazive sau solvenți. Aprindeți lampa doar după ce toată apa
s-a evaporat.
Special pentru sticla suflată liber: Sticla suflată liber este realizată
manual. Din cauza acestui proces unic, se pot forma bule de aer în
sticlă, iar grosimea acesteia poate varia. Este o consecință naturală a
procesului manual și totodată este ceea ce conferă sticlei suflate liber
caracterul specific și aspectul organic.
Sticla suflată liber se curăță întotdeauna rece.
&=(Běžná údržba: K odstranění mastných skvrn nebo podobných
znečištění používejte suchý měkký hadřík na stírání prachu a měkký
hadřík namočený ve vlažné vodě (< 50 °C) s jemným čisticím
prostředkem. Nikdy nepoužívejte čisticí prostředky bobsahující abrazivní
látky či rozpouštědla. Lampu rozsviťte až poté, co se všechna voda
vypaří.
Speciálně pro ručně foukané sklo: Foukané sklo se tvaruje ručně.
Vlivem tohoto jedinečného procesu se mohou ve skle objevit vzduchové
bubliny a může se také lišit tloušťka skla. To je přirozený důsledek ruční
výroby a právě tyto vlastnosti dávají foukanému sklu jeho charakter a
přirozený vzhled.
Foukané sklo vždy čistěte za studena.
691Splošno vzdrževanje: Uporabite mehko suho krpo za brisanje
prahu, za odstranjevanje mastnih madežev pa ožeto mehko krpo,ki je
pred tem namočena v mlačno vodo (<50 °C) z blagim čistilnim
sredstvom. Nikoli ne uporabljajte čistilnih sredstev, ki vsebujejo abrazive
ali topila. Svetilko vklopite le nato, ko vsa voda izhlapi.
Velja posebej za prosto pihano steklo: Prosto pihano steklo se oblikuje
ročno. Zaradi tega edinstvenega procesa lahko v steklu nastanejo
mehurčki zraka, prav tako pa je debelina stekla lahko različna. To se
upošteva kot naravna posledica ročne obdelave,zaradi česar prosto
pihano steklo dobi svoj poseben značaj in organski videz.
Prosto pihano steklo vedno čistite hladno.
*5&Γενική συντήρηση: Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό, στεγνό πανί για
το ξεσκόνισμα και ένα μαλακό πανί που μούλιασε σε χλιαρό νερό (<50°
C) με ένα ήπιο απορρυπαντικό για να αφαιρέσετε λεκέδες από λίπος ή
κάτι παρόμοιο. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά που περιέχουν
λειαντικά ή διαλύτες.Ενεργοποιήστε τη λάμπα μόνο αφού εξατμιστεί όλο
το νερό.
Συγκεκριμένα για φυσητό γυαλί: Το φυσητό γυαλί μορφοποιείται με το
χέρι. Λόγω αυτής της μοναδικής διαδικασίας, μπορεί να εμφανιστούν
φυσαλίδες αέρα στο γυαλί, όπως και το πάχος του γυαλιού μπορεί να
ποικίλει. Αυτό πρέπει να θεωρηθεί ως μια φυσική συνέπεια της
χειροκίνητης διαδικασίας, και είναι αυτό που δίνει το φυσητό γυαλί τον
χαρακτήρα και την οργανική εμφάνισή του.
Θα πρέπει πάντα να καθαρίζετε το φυσητό γυαλί όταν είναι κρύο.
1RUGOX[$6yVWUH+DYQHJDGHy'.$DOERUJ
Monteringsanvisning | Montageanleitung | Mounting instruction | Installationsanvisningar | Instructions de montage | Montage-instructies
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Nordlux 2112001001 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur