Wacker Neuson GV5600 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GV 5600
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620995 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
GV 5600
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620995 - 100
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
8
Rotor & Stator
Rotor & Stator
Rotor y estator
Rotor et stator
10
AVR & DC Diode
AVR & DC-Diode
AVR y diodo de CC
Diode AVR & C.C.
12
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
14
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
16
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
18
Canister & Piping
Kanister und Verrohrung
Cilindro metálico y tubería
Boîte métallique et tuyauterie
22
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
24
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
27
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
28
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
30
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
32
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
34
Piston
Kolben
Pistón
Piston
36
GV 5600
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620995 - 100
5
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
38
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
40
Recoil starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
42
Fan Cover
Gebläsedeckel
Tapa del Ventilador
Couvercle du Ventilateur
44
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
46
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
48
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
50
Auto Throttle
Autom. Drossel
Acelerador automático
Manette des gaz automatique
52
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
54
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
60
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
63
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
64
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
GV 5600
Indice
Table des matières
6
0620995 - 100
GV 5600
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620995 - 100
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200003528
1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
2 0171749 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
3 0171750 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4 0171751 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0171752 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 20
6 0162473 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
7 0162474 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
8
5200003722
1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
GV 5600
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
0620995 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0171762 1
Rotor cpl.
Rotor kpl.
Rotor compl.
Rotor compl.
2 0162517 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3 0171765 1
Stator cpl.
Stator kpl.
Estator compl.
Stator compl.
4 0171767 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
5 0171769 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0171772 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16 x 200
7 0171760 1
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
GV 5600
Rotor & Stator
Rotor & Stator
Rotor y estator
Rotor et stator
0620995 - 100
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162490 1
Brush cpl.
Kohlenbürstensatz
Juego de escobilla
Jeu de balai de charbon
2 0171782 1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de Voltaje
Régulateur de Tension
3 0171784 1
Diode cpl.
Diode kpl.
Diodo compl.
Rectificateur compl.
4
5200003530
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
5 0162509 1
Terminal board
Klemmbrett
Tablero terminal
Planche à bornes
6 0162472 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
7 0162474 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
8 0171787 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 16
9 0162477 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 20
10 0171789 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 165
11 0171792 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 155
12 0162481 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
13 0162482 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0162483 8
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
15 0171777 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
16 0162496 1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
GV 5600
AVR & DC Diode
AVR & DC-Diode
AVR y diodo de CC
Diode AVR & C.C.
0620995 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0071024 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0213353 1
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
3
5200003531
1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
4 0213355 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
5 0213356 1
Cup
Napf
Taza
Ecuelle
6 0213357 1
Fuel filler strainer cup
Öllfüllsiebbecher
Copa de sedimentos del llenador de aceite
Coupelle à sediment du remplis
7 0213358 1
Fuel level sensor
Tankgeber
Sensor del nivel de sensor
Capteur de niveau de carburant
8 0175208 1
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
9 0175209 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
10 0213360 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0213361 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
12 0171797 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 22
13
5200003540
1
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
14 0213390 4
Rubber washer
Gummischeibe
Arandela de goma
Rondelle de caoutchouc
15 0213392 4
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
16 0213393 1
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
17 0213396 4
Collar
Manschette
Collar
Collet
18 0170894 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
19 0170896 1
Fuel line
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
4.5 x 150
20 0208617 2
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
GV 5600
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0620995 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0171837 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
2 0171838 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
3 0171840 1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
4 0171841 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
5 0171808 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 12
6 0171724 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
7 0171803 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
8 0171846 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
9 0162672 1
Exhaust seal
Auspuffdichtung
Empaquetadura
Joint de silencieux
10
5200003590
1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
11 0171834 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
12 0171835 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M8
13 0171724 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
14 0171850 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
GV 5600
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
0620995 - 100
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200014114
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
2 0170919 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3
5200003522
1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A
4
5200003516
2
GFI Receptacle Kit
Satz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
5
5200003523
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de Cables
Harnais de Câbles Électriques
6
5200003524
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
7 0164429 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
8 0163895 1
Module
Modul
Módulo
Module
9 0170908 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
10 0170909 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 28
11 0170910 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
12 0170911 2
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
M6
13 0170912 1
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M6
14 0170913 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 10
15 0170914 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 10
16 0170915 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
17 0170936 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M3 x 6
18 0170916 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 6
19
5200003525
1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A/125V
20 0170938 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M3 x 12
21 0171729 1
Voltage selector switch
Spannungswähler
Selector de voltaje
Selecteur de voltage
22 0170940 1
Module
Modul
Módulo
Module
23 0171703 1
Switch cpl.
Schalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
24 0171704 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 12
25
5200003521
1
Engine switch
Motorschalter
Interruptor del motor
Interrupteur de moteur
GV 5600
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
0620995 - 100
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0175214 1
Can
Dose
Lata
Boîte
3 0175215 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
4 0175216 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
5 0175217 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
6 0175218 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
7 0175219 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
8 0175220 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
9
5200003542
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
10
5200003544
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
11 0217416 2
Fuel tube joint
Anschlußteil für Kraftstoffrohr
Conector para tubo del combustible
Connecteur pour tube de carbur
12 0054136 6
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
13 0152553 1
Clamp
Klemme
Abrazadera
Pince
14
5200003545
1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
15 0213394 4
Silent block
Gummipuffer
Bloque silente
Silentbloc
16 0171808 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 12
17 0175222 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
GV 5600
Canister & Piping
Kanister und Verrohrung
Cilindro metálico y tubería
Boîte métallique et tuyauterie
0620995 - 100
23
Camshaft
Nockenwelle
GV 5600
Arbol de levas
Arbre à cames
30
0620995 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151750 1
Gasket
Dichtung
Empaque
Garniture
2
5100000378
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas cpl.
Arbre à cames cpl.
3 0075816 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4 0074675 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
5 0074678 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
6 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
7 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
5200000493
1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9
5200000494
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0074683 2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
11 0074684 1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
12 0074684 1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
13 0074659 1
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
14 0074666 1
Valve cap
Ventilkappe
Casquete de válvula
Joint de soupape
15 0074676 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
16 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
17 0070984 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
GV 5600
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0620995 - 100
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200000469
1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
2 0217492 1
Switch assembly
Ölschutzschalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
3 0110114 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
4 0213371 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
6 0053990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
7 0053993 2
Plug (threaded)
Ölablaßschraube
Tapón roscado
Bouchon
8 0074656 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8.2 x 17 x 0.8
10 0075792 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
35 x 52 x 8
11 0157749 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
8 x 14 x 5
12 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
13 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
14 0053994 2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
12M
15 0110110 1
Cotter pin
Vorsteckfeder
Clavija hendida
Goupille fendue
10
16 0072333 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
17 0074640 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
18 0213377 2
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
19 0213375 2
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
GV 5600
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
0620995 - 100
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0213328 1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
2
5200000473
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0110111 1
Oil plug
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
4 0110113 1
Oil dip stick
Ölmeßstab
Varilla de sondear aceite
Jauge de niveau d'huile
5 0081783 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
6 0082828 1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
7 0075788 3
Weight
Reglergewicht
Peso
Poids
8 0082829 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
9 0074634 3
Pin
Stift
Pasador
Goupille
10 0074632 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
11 0217270 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
12 0081617 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
8 x 12
13 0075792 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
35 x 52 x 8
14 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
15 0116734 7
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 40
16 0074640 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
17 0075801 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
GV 5600
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0620995 - 100
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0085271 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
8 0082823 1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
13 0075801 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
GV 5600
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0620995 - 100
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0089270 1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
2 0116300 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
3 0082840 1
Starter pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie de démarrage
4 0081645 2
Ratchet
Sperrklinke
Trinquete
Cliquet
5 0081646 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0081647 1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
7 0081648 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0081649 1
Spring Housing
Federgehäuse
Carcasa de Resorte
Logement du Ressort
9 0081653 1
Starter handle
Startergriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
10 0081781 1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
11 0081658 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0158458 3
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6 x 10
GV 5600
Recoil starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
0620995 - 100
43
Fan Cover
Gebläsedeckel
GV 5600
Tapa del Ventilador
Couvercle du Ventilateur
44
0620995 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5200000544
1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
4
5200000426
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8 0162815 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
10 0053990 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
11 0213391 2
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
GV 5600
Fan Cover
Gebläsedeckel
Tapa del Ventilador
Couvercle du Ventilateur
0620995 - 100
45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Wacker Neuson GV5600 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à