Delta 72045T-AR Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Quick Start Guide
Guía del comienzo rápido
Guide de début rapide
72045T, 72055T & 72065T
Series/Series/Seria
72045T
72065T
72055T
For installation and troubleshooting help see www.deltafaucet.com
Para la instalación y resolución de problemas vaya a www.deltafaucet.com
Pour obtenir de l’aide facilitant l’installation et le dépannage,
allez à www.deltafaucet.com
QS-75978 Rev. D
11/13/15
Table of contents
What is included with my Touch Soap Dispenser?........................ page 2
Tools and supplies you may need.......................................................... page 3
Quick Tips......................................................................................................... page 4
How It Works ................................................................................................. page 5
Installation Instructions.............................................................................. page 8
Operation & Troubleshooting ................................................................. page 20
Replacement Parts………………………………………………….............................. page 23
Warranty……………………………………………………………..................................... page 24
Tabla de contenido
¿Qué se incluye con mi llave de agua/ grifo Touch?..........................gina 2
Herramientas necesarias ........................................................................... página 3
Consejos prácticos ...................................................................................... página 4
Cómo funciona .............................................................................................. página 6
Instrucciones de instalación ..................................................................... página 8
Operación y Solución de Problemas .................................................... página 19
.
Piezas de repuesto ...................................................................................... página 22
Garantía ............................................................................................................ página 25
Table des matières
Qu’est-ce qui est inclus avec mon robinet tactile?........................ page 2
.
Outils dont vous aurez besoin................................................................ page 3
Conseils rapides ........................................................................................... page 4
Comment ça fonctionne ........................................................................... page 7
Instructions d’installations....................................................................... page 8
Mode de fonctionnement et Dépannage .......................................... page 19
Pièces de rechange………………………………………....................................…. page 22
Garantie………………………………………………...........................................……..… page 26
1
Tools you will need.
3
Flashlight
Linterna
Lampe de poche
Eye Protection
Protección para los ojos
Protection oculaire
Screwdriver
Destornillador
Tournevis
Tools and supplies you may need.
Herramientas y piezas que necesitará.
Outils et fournitures dont vous aurez besoin.
What is included with my Touch Soap Dispenser?
¿Qué se incluye con mi Touch dispensador de jabón?
Qu’est-ce qui est inclus avec mon distributeur de savon
à effleurement?
2
72045T
72065T
72055T
5
Quick Tips for Using Your Delta
®
Touch
2
O.xt™ Soap Dispenser
Consejos prácticos para el uso de su Dispensador de Jabón
Delta
®
Touch
2
O.xt ™
Conseils rapides pour utiliser votre Delta
®
Touch
2
O.xt ™
Distributeur de savon
Operation is simple! Activate it hands-free
or with a touch.
¡El funcionamiento es sencillo! Actívelo sin el
uso de sus manos ‘manos libres’ o al tacto.
Son fonctionnement est simple! Vous
pouvez l’actionner en approchant les
mains ou en l’effleurant.
1
Grabbing the soap dispenser for 10
seconds will activate/deactivate the
hands-free feature.
Agarrando el dispensador de jabón
durante 10 segundos, se activa/desactiva
la función modo ‘manos libres’ que no
requiere el uso de sus manos.
Le fait de saisir le distributeur de savon et
de le maintenir pendant 10 secondes active
ou désactive la fonction mains-libres..
3
It knows the difference between a touch
and a grab, so you won’t accidentally
activate it while programming or turning
it on or off.
Puede diferenciar entre un roce y un
agarre, accidentalmente no lo activará
durante la programación o al abrir o
cerrar el flujo de jabón.
Il ne réagit pas de la même manière
lorsque vous l’effleurez ou que vous le
saisissez. Par conséquent, vous ne risquez
pas de l’actionner accidentellement en le
programmant ou en le mettant sous
tension ou hors tension.
2
You can change the amount of soap
dispensed. See page 6 for details.
Puede cambiar la cantidad de jabón
Puede cambiar la cantidad de jabón
dispensado. Consulte la página 7 para
obtener más información.
Vous pouvez modifier la quantité de
savon expulsée. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la
page 8.
5
Rotating the spout to either side turns
the soap dispenser off for easy cleaning.
Al girar el caño a uno y otro lado se
vuelve el dispensador de jabón para la
limpieza fácil.
Le fait de tourner le bec d’un côté ou de
l’autre met le distributeur de savon hors
tension, ce qui facilite le nettoyage.
6
Remove the spout from the base to refill
hand soap or dish soap from above the
counter.
Retire el surtidor de la base para volver
a llenar el jabón de manos o jabón para
lavar platos por encima del mostrador.
Retirez le bec de la base pour remplir
le distributeur avec du savon à main ou
du savon à vaisselle par le dessus du
comptoir.
4
4
How It Works
Changing the Amount of Soap
The dispenser is designed so that when
you grab the spout it should not activate.
A tap will give you a factory set amount
of soap. To modify the amount of soap
delivered, follow the sequence of steps
below. The factory setting is equivalent to
3 taps. So to reduce the amount delivered,
tap 1 or 2 times once in program mode. To
increase the amount delivered, tap 4 or 5
times once in program mode.
Disabling Hands-free
The hands-free feature of the sensor will
allow your set amount of liquid to be
dispensed without touching the spout
if you place your hand or a wet sponge
within 1/2 inch anywhere near the spout.
To disable the hands-free mode, follow
the directions below.
Grab the spout for 10 seconds.
You will see a solid red light for
3 Seconds. Hands-free is now off.
To turn hands-free back on, grab the
spout for 10 seconds.
You will see a solid blue light for
3 Seconds. Hands-free is now on.
The purple light comes on after
5 seconds, but will turn off after
10 Seconds. Let go of the spout when
the light turns off.
The Purple Light comes on after
5 Seconds, but will turn off after
10 Seconds. Let go of the spout when
the light turns off.
Grab the spout for 5 seconds.
You will see a solid purple light.
Tap 1-5 times for the amount of soap
you want.
The blue light flashes the number of
times you selected (ie: 1-5 times).
If a different
amount is
desired, re-tap
within 5 seconds.
The purple light
will turn off 5
seconds after
last flash.
Your settings
have been
saved.
Your soap dispenser will dispense
the same amount with
Touch & Hands-free activation.
Let go of the spout.
It will return to a solid purple light.
6
Cómo funciona
7
Comment ça fonctionne
Cambio de la cantidad de jabón
El dispensador está diseñado para que cuando
usted agarre el surtidor no deberá activarse.
Un toquecito le dará una cantidad de jabón
predeterminada por la fábrica. Para modificar la
cantidad de jabón distribuida, siga la secuencia
de pasos a continuación. El ajuste de la fábrica es
equivalente a 3 toquecitos. Así que para reducir
la cantidad distribuida, toque 1 ó 2 veces, una vez
que esté en el modo de programación. Para
aumentar la cantidad distribuida, pulse 4
ó 5 veces, una vez que esté en el modo de
programación.
Desactivación del modo
‘manos libres’
La función de manos libres del sensor le
permitirá dispensar la cantidad deter-
minada por usted de líquido sin tocar el
surtidor si coloca su mano a 1/2 pulgada
en cualquier lugar cerca del surtidor. Para
desactivar el modo de manos libres, siga
las instrucciones a continuación.
Modifier la quantité de savon
Le distributeur est conçu pour ne pas réagir
lorsque vous saisissez le bec. Une tape vous
permet d’obtenir une quantité de savon réglée
en usine. Pour modifier la quantité de savon
expulsée, suivez les étapes ci-dessous. Le
réglage effectué en usine équivaut à 3 tapes
en mode de programmation. Pour réduire la
quantité de savon expulsée, tapez sur celui-
ci 1 ou 2 fois pendant qu’il est en mode de
programmation. Pour accroître la quantité de
savon expulsée, tapez 4 ou 5 fois sur celui-ci
pendant qu’il est en mode de programmation.
Neutralisation de la fonction
mains-libres
La fonction mains-libres du capteur vous
permet d’obtenir la quantité de liquide
déterminée sans toucher au bec si vous
placez la main dans un rayon de 1/2 po de
celui-ci. Pour désactiver le mode mains-
libres, suivez les instructions ci-dessous.
Agarre el surtidor por 5 segundos
Luz sólida color morada
Toque 1-5 veces para la cantidad de jabón
La luz azul destellará el número de veces
que ha seleccionado (por ejemplo: 1-5 veces)
Si desea una
cantidad dife-
rente, en menos
de 5 segundos
toque el grifo
de nuevo.
La luz color mo-
rada se apagará
5 segundos
después del
último destello.
Su dispensador de jabón dispensará
la misma cantidad con activación al
tacto y que con manos libres.
Suelte
Luz sólida color morada
Sus configuracio-
nes quedan en
la memoria del
sistema.
La luz roja sólida por 3 segundos. -
La función de proximidad está apagada
La luz azul sólida por 3 segundos. -
La función de proximidad está activada
Se prende la luz color morada después de
5 segundos,
Se apaga la luz color morada después de
10 segundos-
Suelte la unidad cuando se apague la luz
Se prende la luz color morada después
de 5 segundos,
Se apaga la luz color morada después de
10 segundos-
Suelte la unidad cuando se apague la luz
Para activar manos libres de nuevo,
agarra el pico durante 10 segundos.
Agarra el surtidor Por 10 segundos
Prenez le bec pour 5 secondes
Voyant pourpre fixe
Tapez de 1 à 5 fois pour la quantité de savon.
La lumière bleue clignote le nombre de fois
que vous avez sélectionnée. (c.-à-d. 1 à 5 fois).
Pour modifier la
quantité, tapez de
nouveau dans les
5 secondes.
Le voyant pourpre
se ferme
5 secondes
après le dernier
clignotement.
Vos réglages ont
été sauvegardés.
Votre distributeur de savon expulse la
même quantité de produit en mode affleu-
rement et en mode mains-libres.
Relâchez
Voyant pourpre fixe
Voyant rouge fixe pendant 3 secondes –
Fonction de proximité désactivée
Pour mettre les mains libres dos, prenez
le bec pendant 10 secondes.
Voyant bleu fixe pendant 3 secondes –
Fonction de proximité activée
Voyant pourpre allumé après 5 secondes
et éteint après 10 secondes – Relâchez
le porte-bec lorsque le voyant s’éteint.
Prenez le bec pour 10 secondes
Voyant pourpre allumé après 5 secondes
et éteint après 10 secondes – Relâchez
le porte-bec lorsque le voyant s’éteint.
98
Ensure wire is completely pressed
into groove.
Note: Is it okay to temporarily deform the
gasket in this step and step 2?
Asegúrese que el alambre esté completamente
presionando en la ranura.
Nota: ¿Está bien deformar provisionalmente el
empaque en este paso y el paso 2"?
Assurez-vous que le fil est calé entièrement dans
la rainure.
Note : Vous pouvez déformer le joint temporaire
-
ment au cours de cette étape et de l’étape 2.
Parts for Step 1.
Piezas para el Paso 1.
Pièces pour l’étape 1.
Hint: Mount dispenser on opposite side of faucet
handle to help prevent unwanted proximity activa-
tion when using faucet.
Sugerencia: Instale el dispensador en el lado
opuesto de la manija de la llave de agua/grifo para
ayudar a prevenir la activación no deseada como
resultado de su proximidad cuando utiliza el grifo.
Conseil : Montez le distributeur du côté opposé
à celui où se trouve la manette du robinet pour
éviter de l’actionner accidentellement par prox-
imité lorsque vous utilisez le robinet.
Parts for Step 2.
Piezas para el Paso 2.
Pièces pour l’étape 2.
11
10
Hand Tighten Nut.
Apriete la tuerca a mano
Serrez l’écrou à la main
After nut is installed, pull approximately
1/2" of wire from groove.
Después de instalar la tuerca, saque
aproximadamente 1/2" del alambre de la
ranura.
Après avoir serré l’écrou, tirez une section
de fil d’environ 1/2 po hors de la rainure.
Note: For best performance, keep center of
spout aligned within 25 degrees of base
center as shown. If more adjustment is
required for proper direction of soap into
the sink, please adjust the base accordingly.
Nota: Para un mejor rendimiento, mantenga
el centro del surtidor alineado a menos de 25
grados del centro de la base como se muestra.
Por favor ajuste la base conformemente si re-
quiere ajustar más para obtener una dirección
correcta del jabón en el lavamanos.
Note : Pour que le produit fonctionne
correctement, gardez le centre du bec à
l’intérieur d’un arc de 25 degrés par rapport
au centre de la base comme le montre la
figure. Si vous devez accroître l’angle pour
diriger le savon au bon endroit dans l’évier,
veuillez régler la base en conséquence.
13
Plug Wire (1) into outlet (2).
Enchufe el cable (1) en el
tomacorriente (2).
Branchez le fil (1) dans la prise (2).
2
1
1
2
12
Install soap bottle.
Instale la botella de jabón.
Montez la bouteille de savon.
1
2
Ensure gasket is present, if not align and
press gasket into the bottom of shank as
shown. Be sure to align the feature (1) in
the gasket with the groove (2) to ensure
proper seal.
Asegúrese que el empaque está pre-
sente, si no está alineado, presiónelo en
la parte inferior de la espiga, como se
muestra. Asegúrese de alinear la función
de (1) en la junta con la ranura (2) para
asegurar un sellado correcto.
Assurez-vous que joint est en place, sinon
calez-le dans la partie inférieure du man-
chon de la manière indiquée sur la figure.
Veillez à aligner la fonction (1) dans le
joint avec la rainure (2) de garantir une
bonne étanchéité.
14
Llenar su dispensador
Su dispensador de jabón electrónico
está diseñado para uso con jabones
estándares para el hogar y para desinfec-
tantes para las manos. Los jabones abra-
sivos no son recomendables y pueden
dañar la bomba. Llene la botella utilizan-
do el embudo incluido. Los líquidos más
livianos funcionan mejor para preservar la
vida de la pila y para prevenir el sobrel-
lenado. NOTA IMPORTANTE: Un chorrito
del diámetro del plomo de un lápiz es
el mejor índice de llenado. Esto puede
tomar más tiempo, pero evitará el sobrel-
lenado y las condiciones resultantes por
el sobrellenado. Una buena regla general
es no permitir que el jabón se deposite en
el embudo al llenar. La cantidad normal
para usar cuando llena la botella vacía, es
de 10 onzas de líquido.
Comment remplir le distributeur
Votre distributeur de savon électron-
ique est conçu pour être utilisé avec du
savon à vaisselle ordinaire ou du savon
à main. Les savons abrasifs ne sont
pas recommandés et peuvent abîmer
la pompe. Remplissez la bouteille à
l’aide de l’entonnoir fourni. Les liq-
uides plus clairs sollicitent moins les
piles et s’écoulent mieux lorsque vous
remplissez la bouteille. NOTE IMPOR-
TANTE : Videz le liquide en formant un
filet du diamètre d’un crayon. Il vous
faudra peut-être plus de temps, mais
vous éviterez que le liquide refoule et
déborde. Cessez de verser du liquide
dans l’entonnoir lorsqu’il commence à
s’accumuler. La bouteille vide contient
10 onces de liquide.
Filling Your Dispenser
Your electronic soap dispenser is de-
signed for use with standard household
dish soaps and hand soaps. Abrasive
soaps are not recommended and can
damage your pump. Fill the bottle using
the supplied funnel. If funnel is not avail-
able or preferred, pushing the grey tube
to the side is also acceptable. Thinner
liquids will work best to preserve bat-
tery life and to prevent backup during
filling. IMPORTANT NOTE: A pencil
lead diameter stream is best for filling
rate. This may take longer, but will pre-
vent backup and overfill conditions. A
good rule of thumb is not to allow soap
to build up in the funnel when filling.
The normal amount to use for filling the
bottle, from empty, is 10 ounces
of liquid.
OR O OU
15
Filling Your Dispenser
You can remove the spout from any
position. Pull up on spout to remove.
Para llenar su dispensador
Usted puede retirar el surtidor de
cualquier posición en que esté. Hale el
surtidor hacia arriba para retirarlo.
Remplissage de votre nouveau
distributeur
Vous pouvez enlever le bec, peu
importe sa position. Tirez sur le bec
pour l’enlever.
Too Fast
Demasiado
rápido
Trop vite
17
Parts for Step 4.
Piezas para el Paso 4.
Pièces pour l’étape 4.
"AA" Batteries (Last up to 1.5 years)
Pilas “AA” (Duran hasta 1.5 años)
Piles « AA » (Durée utile de 1.5 ans)
"C" Batteries (Last up to 4.5 years)
Pilas "C" (Duran hasta 4.5 años)
Piles « C » (durée utile de 4.5 ans)
16
Installing the Spout
When installing and replacing the
spout, use care to align the straw (1)
with the spout (2) before pressing into
the base. The logo should be aligned
with the "off" mark (3) on the base
when replacing the spout, then twist to
the center position for operation.
2
1
1
2
3
Instalación del tubo de salida
Cuando haga la instalación y cambie
el surtidor, tenga cuidado en alinear el
palito indicador (1) con el surtidor (2)
antes de presionar en la base. El logo-
tipo debe estar alineado con la marca
"off" (3) en la base cuando reemplace
el surtidor, y luego gire a la posición
central para su funcionamiento.
Comment installer le bec
Lorsque vous installez ou remplacez
le bec, prenez soin de bien aligner
la paille (1) avec le bec (2) avant
d’enfoncer celui-ci dans la base. Le
logo doit être orienté vers la marque «
off » (3) sur la base lorsque vous rem-
placez le bec. Faites ensuite pivoter le
bec pour l’amener en position centrale.
19
Place battery box on the cabinet floor
as shown.
Placez le boîtier de piles sur le fond de
l'armoire ou accrochez-le sur la paroi de
l'armoire comme montré.
Coloque la caja de las pilas en el piso
del gabinete o cuelgue en la pared del
armario según lo demostrado.
18
Make sure the batteries are aligned
properly (+/-), and be sure to align the
+/- on the cap with the +/- on the box.
Asegúrese de que las baterías estén
correctamente alineados (+ / -), y
asegúrese de alinear el + / - en la tapa
con el + / - en el cuadro.
Assurez-vous que les piles sont cor-
rectement alignées (+ / -), et assurez-
vous d’aligner le + / - sur le bouchon
avec la + / - sur la boîte.
21
Operación y pilas baja:
Espere 15 segundos después de aplicar la
corriente para que la unidad se prenda. Puede
darle un toquecito a la llave de agua/grifo para
inicializar el funcionamiento de su dispensador
según la posición de su surtidor cuando aplica
la corriente. Nota: dependiendo del espesor
de su jabón/líquido le puede tomar varios
intentos para iniciar su dispensador. Cuando el
dispensador está funcionando normalmente el
LED (1) se iluminará en azul. Cuando las pilas
están bajas, el LED parpadea en rojo durante la
operación como un recordatorio para reemplazar
sus pilas. Si el dispensador no dispensa el líquido
y la luz roja parpadea, las pilas ya no son capaces
de operar la bomba. Si el dispensador no
dispensa líquido y el LED es de color azul, puede
que tenga que volver a llenar el dispensador.
Nota: Si usted decide limpiar la botella de jabón,
garantizar la electrónica no se mojen.
Mode de fonctionnement et piles
faibles :
Après avoir mis le distributeur de savon sous
tension, accordez-lui 15 secondes pour qu’il se
mette en marche. Selon la position du bec au
moment de la mise sous tension du distributeur,
vous devrez peut-être taper sur le distributeur
pour l’initialiser. Note : Selon la viscosité du
liquide, vous devrez peut-être actionner le
distributeur à plusieurs reprises pour l’amorcer.
Lorsque le distributeur fonctionne normalement,
le voyant à DEL (1) est BLEU. Lorsque les piles
sont faibles, le voyant à DEL est ROUGE et
clignote pendant que le distributeur de savon
fonctionne, pour vous rappeler de remplacer
les piles. Si le distributeur n’expulse pas de
liquide alors que le voyant à DEL est rouge et il
clignote, les piles ne sont plus en mesure de faire
fonctionner la pompe. Si le distributeur n’expulse
pas de liquide alors que le voyant à DEL est bleu,
le distributeur doit être rempli. Note: Si vous
choisissez de nettoyer la bouteille de savon,
assurer l'électronique ne se mouillent pas.
20
Operation & Low battery:
Wait 15 seconds after power is applied for
unit to power up. It may take 1 tap to initialize
your dispenser depending on the position of
your spout when power was applied. When
replacing your spout or rotating off-on, wait
until the lights turn off before operation.
Note: To initially prime your dispenser it may
take several operations depending on the
thickness of your soap. When the dispenser is
operating normally the LED (1) will illuminate
BLUE. When your batteries are low the LED
will flash RED during operation as a reminder
to replace your batteries. If the dispenser does
not dispense soap and the red light is flashing,
your batteries are no longer able to operate
the pump. If the dispenser does not dispense
soap and your LED is BLUE, you may need to
refill your dispenser. Note: If you choose to
clean the soap bottle, ensure the electronics
do not get wet.
1
1
Troubleshooting:
l Red Light with new batteries.
May have one or more batteries reversed.
l Pump performance poor.
Soap or lotion may be too thick. May need
to increase run time (page 5). Or, add a
small amount of water to soap.
l No Activation / No Light
Spout may not be secure on base (gap
between spout and base). Spout may be
rotated too far from center of base and
inadvertently turned unit off. Remove and
replace spout in center position. If light is
still not on, remove battery cap and reinstall
to reset unit.
l Pump turns on when grabbing to rotate off
or when working in sink area.
This may occur if you approach the unit at
a slow rate. If unit is in proximity mode, it
will sense your approach and turn on before
it can process the grab. Approach at faster
rate. If desired, hands-free can be disabled
to prevent this as well.
l Poor or inadvertent touch or proximity
performance.
Excess amounts of water and / or soap on
base and contact clip. Clean and dry base
to improve performance.
Hands/fingers not close enough to spout to
activate proximity feature.
Solución de Problemas:
l Luz roja con pilas nuevas.
Puede tener invertidas una o más de
las pilas.
l Bomba con bajo rendimiento.
El jabh de agua al jabón. Puede necesitar
aumentar el tiempo de ejecución (página 5).
O, agregue una pequeña cantidad de agua
al jabón.
l No se activa / no hay luz
El surtidor pueda no estar fijo en la base
(hay un espacio entre el surtidor y la base).
El surtidor pueda que se haya girado
demasiado lejos del centro de la base e
inadvertidamente desactivó la unidad.
Retire y vuelva a colocar el surtidor en la
posición central. Si la luz sigue apagada,
retire la tapa de la pila y vuelva a instalarla
para configurar la unidad.
l La bomba se prende cuando la agarra para
desactivar o cuando se trabaja en el área
del lavamanos.
Esto puede ocurrir si se acerca a la unidad
lentamente. Si la unidad está en el modo que
percibe la proximidad, detectará su cercanía
y se activará antes de procesar el tacto.
Acérquese a un ritmo más rápido. Si lo desea,
también puede desactivar la configuración
de manos libres para evitar esto.
l Detección pobre o inadvertida al tacto o
función a la proximidad.
Las cantidades excesivas de agua y/o jabón
en la base y en el gancho de contacto.
Limpie y seque la base para mejorar el
rendimiento.
Las manos o los dedos se cierran lo
suficiente como para echar en chorro a
activte función de proximidad.
Dépannage :
l Voyant rouge et piles neuves.
Une ou plus d’une pile peut être dans le
mauvais sens.
l Rendement médiocre de la pompe.
La viscosité du savon ou de la lotion peut
être excessive. Augmentez le temps de
fonctionnement (page 5) ou ajoutez un peu
d’eau à la solution.
l Pas d’activation / Aucun voyant allumé
Le bec peut être mal fixé sur la base (écart
entre le bec et la base). L’angle formé par le
bec par rapport au centre de la base peut
être excessif, ce qui peut entraîner l’arrêt
accidentel du distributeur. Enlevez le bec
et remettez-le en place en le centrant. Si le
voyant ne s’allume toujours pas, enlevez le
couvercle du logement de piles et remettez-le
en place pour réinitialiser le distributeur.
l La pompe se met en marche lorsque vous
saisissez le bec pour le tourner ou que vous
avez les mains dans l’évier.
Cela peut se produire si vous approchez la
main du distributeur trop lentement. En mode
de proximité, le distributeur détecte votre
main avant de pouvoir réagir à la préhension.
Approchez la main plus rapidement. Si vous
le souhaitez, vous pouvez désactiver le mode
mains-libre pour éviter que cela se produise.
l Fonctionnement par affleurement ou
proximité médiocre ou accidentel.
Beaucoup d’eau et/ou de savon sur la base et
la lame de contact. Nettoyez et asséchez la
base pour corriger le problème.
Les mains ou les doigts pas assez proche de
bec à activte fonction de proximité.
23
72045T
RP77053s
Traditional Spout Assembly
Ensamble tradicional del
surtidor
Bec Traditional
EP77054
ESD Indicator Base Assembly
Ensamble del indicador ESD
de la base
Base de distributeur de savon
électronique avec voyant
RP77056
Shank, Nut
& Gasket
Espiga,
tuerca y
empaque
Manchon,
écrou et
joint
72055T
RP77057s
Transitional Spout
Assembly
Ensamble transicional del
surtidor
Bec Transitional
EP77059
Stand Alone Bottle
Assembly (Does Not
Plug into a Delta
Touch
2
0 Faucet)
Ensamble autónomo de
la botella (no se conecta
a una llave de agua/grifo
Delta Touch
2
0)
Bouteille autonome (ne
se branche pas dans un
robinet Delta Touch
2
0)
72065T
All "T" Models
RP77372
Drive Belt
Correa impulsora
Courroie d’entraînement
RP78389
Battery Box
Caja de la Batería
Boîtier de piles
EP77054
ESD Indicator Base Assembly
Ensamble del indicador ESD
de la base
Base de distributeur de savon
électronique avec voyant
RP77058s
Contemporary
Spout Assembly
Ensamble Contemporáneo
del surtidor
Bec Contemporary
sSpecify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP77056
Shank, Nut
& Gasket
Espiga,
tuerca y
empaque
Manchon,
écrou et
joint
EP77054
ESD Indicator Base Assembly
Ensamble del indicador ESD
de la base
Base de distributeur de savon
électronique avec voyant
RP77056
Shank, Nut
& Gasket
Espiga,
tuerca y
empaque
Manchon,
écrou et
joint
22
ON
OFF
OFF
OFF
ON
You can remove the spout from any
position. To turn the dispenser to the
off position, as shown on the base, you
can rotate it either direction. There is
approximately 25 degrees of allowable
adjustment in each direction before the
unit will be in "OFF" mode for cleaning.
The indicator light will turn red when
the spout is removed or rotated to
"OFF" position. It will turn blue when
the spout is replaced or rotated to "ON"
position and released.
Activation will not be available until the
blue light turns off after this step.
Puede quitar el surtidor desde cualquier
posición. Para cambiar el distribuidor
a la posición cerrada, como se mues-
tra en la base, puede girarlo en una u
otra dirección. Hay aproximadamente
25 grados de ajuste permitido en cada
dirección antes de que la unidad quede
en el modo cerrado "OFF" para la
limpieza. La luz indicadora se enciende
de color rojo cuando se elimina o se
gira a la posición "OFF" el caño. Es a
su vez de color azul cuando el pico se
sustituye o se gira a la posición "ON" y
puesto en libertad.
La activación no estará disponible hasta
que la luz azul se apaga después de
este paso.
Vous pouvez enlever le bec, peu
importe sa position. Pour mettre le
distributeur hors tension, vous pouvez
le tourner dans un sens ou dans l’autre
de la manière indiquée sur la base. La
plage de pivotement avant mise hors
tension pour le nettoyage est d’environ
25 degrés dans chaque direction. Le
voyant devient rouge lorsque le bec
est retirée ou tournée à la position
«OFF». Il devient bleu lorsque le bec
est remplacé ou tourné à la position
«ON» et libéré.
Activation ne sera pas disponible
jusqu'à ce que la lumière bleue éteint
après cette étape.
© 2015 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet
Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est
consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans
laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter
de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants l’exception des piles) sont
protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au pre-
mier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation com-
merciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce
ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robi-
net ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet,
Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui
soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous
vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison
d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de
maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect
des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse
applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour
toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet
Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995
et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI
POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE
SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité
à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées
ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la
province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas trans-
férable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page
Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customerservice@deltafaucet.com ou nous
appeler au numéro applicable.
Garantie limitée des robinets Delta
®
26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Delta 72045T-AR Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi