Wacker Neuson BS65Y Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackergroup.com
0007566 104
04.2013
Vibratory Rammers
Vibrations-Stampfer
Vibroapisonadores
Pilonneuses
BS 65Y
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BS 65Y
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007566 - 104
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
BS 65Y
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0007566 - 104
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
6
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
10
Guide Cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
14
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
16
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
18
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
20
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
24
Engine-WM 80
WM 80 Motor
Motor WM 80
Moteur WM 80
28
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
32
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
34
BS 65Y
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007566 - 104
5
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
BS 65Y
Manija compl.
Poignée compl.
6
0007566 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0112182 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
2 0081072 1
Fuel tank cap cpl.
Kraftstofftankdeckel kompl
Tapa del tanque de combustible compl
Chapeau de réservoir à carburant compl.
3 0086312 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
4 0112181 1
Fuel Filter Kit
Kraftstofffiltersatz
Juego-Filtro de Combustible
Jue-Filtre à Carburant
5 2003494 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/16 x 15,5in
6 0171698 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3/8in
7 0078859 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8 0083084 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0112181 1
Fuel Filter Kit
Kraftstofffiltersatz
Juego-Filtro de Combustible
Jue-Filtre à Carburant
10 0080842 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0079975 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
12 0011732 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis à tête cylindrique
M3 x 12 DIN 84
13 0088346 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
14 0011542 2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 25
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
15 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
16 0088759 1
Handle Kit
Handgriffsatz
Manija compl.
Poignée compl.
17 0010367 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
10Nm/7ft.lbs
DIN 985
18 0087023 12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
34Nm/25ft.lbs S3
19 0088637 1
Protection plate
Schutzplatte
Placa de protección
Plaque de protection
20 0088636 1
Protection plate
Schutzplatte
Placa de protección
Plaque de protection
21 0084299 1
Casing
Umhüllung
Envoltura
Gaine
22 0020984 2
Oval head screw
Linsenschraube
Tornillo gota de sebo
Vis à tête bombée
M5 x 8 DIN 964
23 0084659 1
Throttle cable
Bowdenzug
Cable del acelerador
Câble des gaz
24 0034032 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
25 0089315 1
Extension
Verlängerung
Extensión
Extension
BS 65Y
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
0007566 - 104
7
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
BS 65Y
Manija compl.
Poignée compl.
8
0007566 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0086572 1
Roller Transport Kit
Satz-Transportrolle
Juego-rodillo de transporte
Jeu-rouleau de transport
27 0010368 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 985
28 0011553 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
17Nm/13ft.lbs
DIN 912
29 0011539 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
10Nm/7ft.lbs
DIN 912
30 0084596 1
Throttle Control Kit
Satz-Gashebel
Control de aceleración
Jeu de levier des gaz
BS 65Y
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
0007566 - 104
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0039792 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2 0066120 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
3 2001829 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
10 x 1 DIN 471
4 0081327 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
5 0039762 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
6 0039794 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
7 0043007 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 2004928 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
80 x 2,5 DIN 472
9 2006113 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
50 x 2 DIN 471
10 0039023 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
11 2004455 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
55 x 70 x 8
12 0011554 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN 912
S3
13 0039780 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
14 0039782 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
15 0039051 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
12 x 140 DIN 7346
16 0039830 1
Bearing mount
Lagerflansch
Soporte de rodamiento
Support de roulement
S7
17 0039020 1
Needle bearing
Nadellager
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
18 0039026 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
174 x 3
19 0039021 1
Needle bearing
Nadellager
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
20 0039791 1
Crank gear
Kurbeltrieb
Engranaje cigueñal
Commande à manivelle
21 0045180 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
21 x 6
22 0010351 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 5 DIN 1476
22 0043584 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
23 0039788 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
24 0039784 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
BS 65Y
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0007566 - 104
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 2001041 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 x 1,2 DIN 471
26 2001047 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
52 x 2 DIN 472
27 2001646 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
28 4001314 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
14 x 28
29 4001315 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
30 0039025 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
8 x 26 DIN 7346
31 0011535 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN 912
S2
32 0011050 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M16 x 1,5
48Nm/35ft.lbs
DIN 908
G3
33 0012082 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A16 x 20 DIN 7603
34 0039049 1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
8 M6 x 24 DIN 6325
S6
35 0039831 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
36 2003022 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 x 1,5 DIN 471
37 2003021 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
38 2003023 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
72 x 2,5 DIN 472
39 0039050 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
40 0110044 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
BS 65Y
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0007566 - 104
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0039758 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0039820 1
Cylinder guide
Führungszylinder
Cilindro de Guía
Cylindre de Guidage
3 2006976 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
7in
22Nm/16ft.lbs
4 1006882 1
Bellows
Faltenbalg
Fuelle
Soufflet
5 0039800 1
Protective pipe
Schutzrohr
Tubo de protección
Tube de protection
6 0011543 14
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
DIN 912
S3
7 0012397 7
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
8 1006925 2
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
9 0039785 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
10 0110350 1
Ram
Führungskolben
Pistón
Piston
11 0111702 1
Spring cylinder
Federzylinder
Cilindro de resorte
Cylindre de ressort
12 0012082 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A16 x 20 DIN 7603
13 0011050 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M16 x 1,5
54Nm/40ft.lbs
DIN 908
G3
14 0043204 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0013971 1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
7Nm/5ft.lbs
16 0011533 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
43Nm/32ft.lbs
DIN 912
S2
17 0010644 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B10 DIN 127
18 0034442 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
19 0113843 2
Spring Set
Federsatz
Juego de resorte
Jeu de ressort
20 0039795 1
Piston guide
Kolbenführung
Guía de pistón
Guide de piston
21 0083814 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M22 x 1,5
250Nm/184ft.lbs
22 0034601 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
23 0039757 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24 0114844 1
Spring cover
Kappe
Tapa
Couvercle
25 0112708 1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
BS 65Y
Guide Cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
0007566 - 104
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0085714 1
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
280mm/11in
2 0010366 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
79Nm/58ft.lbs
DIN 985
3 0031565 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12 DIN 6796
4 0011157 2
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 80
5 0047987 2
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 105
5 0103541 1
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 130 DIN 604
6 0033356 10
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM8
24Nm/18ft.lbs
DIN 980
7 1005118 10
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0011194 3
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M8 x 40
10 0011192 4
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M8 x 50
11 0011191 3
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M8 x 55 DIN 604
BS 65Y
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
0007566 - 104
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0072069 1
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
330mm/13in
2 0010366 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
79Nm/58ft.lbs
DIN 985
3 0031565 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12
24Nm/18ft.lbs
DIN 6796
4 0011157 2
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 80
5 0047987 2
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 105
5 0103541 1
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 130 DIN 604
6 0010367 13
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
7 1005118 13
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0011194 4
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M8 x 40
10 0011193 4
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M8 x 45
11 0011192 5
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M8 x 50
BS 65Y
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
0007566 - 104
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0087062 1
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
2 0085284 1
Air Cleaner Kit
Luftfiltersatz
Juego de Filtro del Aire
Jue de Filtre à Air
3 0084896 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M6.4 DIN 7349
4 0081586 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
5 0011542 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 25
30Nm/22ft.lbs
DIN 912
S3
6 0010742 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4 DIN 433
7 0084927 1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
8 0089658 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
9 0013507 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 18 DIN 835
10 0078849 2
O-Ring segment
O-Ring-Segment
Anillo-O-segmento
Anneau-O-segment
3/16 x 3,875in
11 0058381 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
6 DIN 6796
12 0011787 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 12 DIN 85
13 0012657 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
14 0011542 3
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 25
30Nm/22ft.lbs
DIN 912
15 0016897 1
Muffler Kit
Satz-Auspufftopf
Juego-silenciador
Jeu-pot d'échappement
16 0058553 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6 DIN 980
17 0012202 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 2006531 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
0,285in
20 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
10Nm/7ft.lbs
DIN 985
21 0043595 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
22 0049191 3
Spring
Feder
Resorte
Ressort
23 0049364 2
Clutch shoe
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
24 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
34Nm/25ft.lbs
DIN 934
25 0083445 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
26 0047488 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M5
6Nm/4ft.lbs
BS 65Y
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
0007566 - 104
21
Engine cpl.
Motor kpl.
BS 65Y
Motor compl.
Moteur compl.
22
0007566 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0065512 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
28 0014996 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
50-70 DIN 3017
29 0083173 1
Air duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Conduite d'air
30 0078844 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
32-50 DIN 3017
BS 65Y
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
0007566 - 104
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0020972 1
Oval head screw
Linsenschraube
Tornillo gota de sebo
Vis à tête bombée
M3 x 6 DIN 964
27 0037757 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
28 0065687 1
Diaphragm lever
Membranhebel
Palanca
Levier
29 0037758 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
30 0065686 1
Needle
Nadel
Aguja
Aiguille
31 0037747 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
32 0037749 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
33 0014598 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis à tête cylindrique
M4 x 14 DIN 84
34 0048988 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
4 x 8 DIN 7603
35 0037750 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
36 0037752 1
Fuel filter screen
Filterscheibe
Tamiz del filtro de combustible
Tamis du filtre de carburant
BS 65Y
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0007566 - 104
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0045909 1
Cylinder w/Piston Kit
Satz-Zylinder mit Kolben
Juego-cilindro con pistón
Jeu-cylindre avec piston
2 0013507 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 18 DIN 835
3 0013499 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M5 x 20 DIN 835
4 0045908 1
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
5 0045904 2
Piston ring
Kolbenring
Aro de pistón
Segment de piston
45 x 1,5
DIN 70910
6 0012199 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
7 0012257 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13mm
8 0045910 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
9 0095917 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 60
10Nm/7ft.lbs
10 0048333 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
10 2005945 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
11 0049900 1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
12 0076521 1
Ignition cable
Zündkabel
Cable del encendido
Câble d'allumage
13 0064610 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
5 x 7.5 DIN 7603
14 0011716 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis à tête cylindrique
M5 x 8 DIN 84
S3
15 0154699 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
20 x 30 x 7
16 0047488 8
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M5
7Nm/5ft.lbs
17 0104516 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
18 0045034 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0182662 2
Radial ball bearing
Radialkugellager
Rodamiento
Roulement à billes du type radial
20 0045036 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
21 0034835 1
Needle bearing
Nadellager
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
22 0215365 8
Torx screw
Torx-Schraube
Tornillo Torx
Vis Torx
M5 x 60
23 0049598 1
Magneto cpl.
Magnetzünder kpl.
Magneto compl.
Magnéto compl.
24 0047348 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
BS 65Y
Engine-WM 80
WM 80 Motor
Motor WM 80
Moteur WM 80
0007566 - 104
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0153271 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis à tête cylindrique
M5 x 20 DIN 84
26 0045914 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 x 1,5
55Nm/41ft.lbs
DIN 439
27 0010620 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN 125
28 0153272 7
Oval head screw
Linsenschraube
Tornillo gota de sebo
Vis à tête bombée
M5 x 25 DIN 964
29 0045037 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
30 0045041 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
31 0086710 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M3 DIN 985
32 0097201 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
33 0045913 1
Cable guide
Kabeldurchführung
Pasa-cable
Passe-fil
34 0080502 1
Terminal post
Winkelstecker
Terminal
Borne d'attache
35 0011730 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis à tête cylindrique
M3 x 20 DIN 84
36 0010388 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
3 x 5 DIN 6888
37 0011787 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 12 DIN 85
38 0058381 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
6 DIN 6796
39 0046098 1
Rewind starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
40 0082994 1
Receptacle terminal
Klemme
Terminal
Borne
BS 65Y
Engine-WM 80
WM 80 Motor
Motor WM 80
Moteur WM 80
0007566 - 104
31
Starter cpl.
Starter kpl.
BS 65Y
Arrancador compl.
Démarreur compl.
32
0007566 - 104
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Wacker Neuson BS65Y Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues