Melitta Caffeo Varianza CSP Operating Instruction

Catégorie
Cafetières
Taper
Operating Instruction

Ce manuel convient également à

99
FRANÇAIS
Sommaire
Sommaire
1 Pour votre sécurité .........................................................................................................101
1.1 Symboles utilisés ..................................................................................................101
1.2 Utilisation réglementaire ..................................................................................102
1.3 Danger dû au courant électrique ...................................................................102
1.4 Risque de brûlure et d'éclaboussures ...........................................................103
1.5 Sécurité d'ordre général ....................................................................................103
2 Vue d'ensemble de l'appareil ....................................................................................104
2.1 Vue d'ensemble de l'appareil ..........................................................................104
2.2 Vue d'ensemble du panneau de commande .............................................106
3 Premiers pas ......................................................................................................................107
3.1 Déballage de l'appareil ......................................................................................107
3.2 Contrôle de l'étendue de la fourniture .........................................................107
3.3 Installation de l'appareil ....................................................................................108
3.4 Branchement de l'appareil ...............................................................................108
3.5 Première mise en marche de l'appareil ........................................................108
4 Commande fondamentale ..........................................................................................110
4.1 Mise en marche et arrêt de l'appareil ...........................................................110
4.2 Comment utiliser le panneau de commande ............................................111
4.3 Navigation dans le menu ..................................................................................111
4.4 Remplissage du réservoir de café en grains ...............................................113
4.5 Remplissage du réservoir d'eau ......................................................................114
4.6 Réglage du bec verseur .....................................................................................115
4.7 Utilisation de lait ..................................................................................................116
4.8 Comment vider les bacs de récupération et
de récupération du marc ...................................................................................118
5 Utilisation de la fonction My Bean Select® ..........................................................119
5.1 Remplissage de grains de café pour la fonction
My Bean Selec ....................................................................................................119
6 Préparation de boissons ..............................................................................................120
6.1 Préparation d'un expresso ou d'un café long ............................................121
6.2 Préparation d'un cappuccino ..........................................................................121
6.3 Préparation d'un latte macchiato ...................................................................122
6.4 Préparation de mousse de lait ou de lait chaud .......................................122
6.5 Préparation d'eau chaude .................................................................................123
6.6 Préparation d'autres spécialités de boisson avec des recettes............123
6.7 Modication des réglages de la boisson avant et
pendant la préparation ......................................................................................125
6.8 Interruption de la préparation de la boisson .............................................126
6.9 Préparation de deux boissons à la fois .........................................................126
100
FRANÇAIS
Sommaire
7 Modication durable des réglages de boisson ..................................................127
7.1 Modication des réglages par défaut ...........................................................127
8 Modication des réglages de base..........................................................................128
8.1 Choix de la langue ...............................................................................................128
8.2 Réglage de l'arrêt automatique ......................................................................128
8.3 Réglage du mode économie énergie ...........................................................129
8.4 Désactivation de la fonction My Bean Selec ..........................................130
8.5 Réinitialisation de l'appareil aux réglages par défaut .............................130
8.6 Informations sur l'état de l'appareil ...............................................................131
8.7 Réglage de la nesse de mouture..................................................................132
9 Entretien et maintenance ............................................................................................133
9.1 Nettoyage d'ordre général ...............................................................................133
9.2 Rinçage du système de café .............................................................................133
9.3 Démontage et nettoyage de la chambre d'extraction ...........................134
9.4 Utilisation du programme «Easy Cleaning» .............................................135
9.5 Utilisation du programme «Nettoyage système de lait» .....................136
9.6 Utilisation du programme «Nettoyage système de café» ...................137
9.7 Utilisation du programme «Détartrage» ...................................................138
9.8 Réglage de la dureté de l'eau ..........................................................................139
9.9 Utilisation d'un ltre à eau ................................................................................140
10 Dérangements .................................................................................................................143
11 Transport, stockage et élimination .........................................................................144
11.1 Purge de l'appareil ...............................................................................................144
11.2 Transport de l'appareil .......................................................................................144
11.3 Élimination de l'appareil ....................................................................................145
12 Caractéristiques techniques ......................................................................................145
Pour votre sécurité
101
FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d'avoir fait le choix d'une machine à café
automatique Caeo®Varianza®.
Le mode d'emploi vous aidera à faire la connaissance des nombreuses
possibilités que vous orent l'appareil et à savourer votre café.
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi. Cela vous permettra d'éviter
tout dommage corporel et matériel. Conservez soigneuesement ce mode
d'emploi. Si vous vous séparez de l'appareil, donnez le mode d'emploi avec
lui.
Melitta n'est pas responsable en cas de non respect du mode d'emploi de
l'appareil.
Si vous désirez de plus amples informations ou poser des questions
relatives à l'appareil, veuillez vous adresser à Melitta ou rendez-nous visite
sur notre site Internet: www.melitta.fr ou www.melitta.be
Nous vous souhaitons de jouir pleinement de votre appareil.
1 Pour votre sécurité
L'appareil satisfait aux directives européennes suivantes:
ū 2006 / 95 / CE (basse tension),
ū 2004 / 108 / CE (compatibilité élec tromagnétique),
ū 2011 / 65 / EU (RoHS),
ū 2009 / 125 / CE (Écodesign/ ErP).
L'appareil a été construit selon le niveau technologique le plus actuel. Il
existe cependant des risques résiduels.
Respecter les consignes de sécurité pour éviter tout danger. Melitta n'est
pas responsable en cas de non respect du mode d'emploi normal de
l'appareil.
1.1 Symboles utilisés
Les symboles suivants signalent des dangers particuliers relatifs à la
manipulation de l'appareil ou donnent des informations utiles.
ATTENTION
Le mot associé ATTENTION signale des blessures possibles.
Pour votre sécurité
102
FRANÇAIS
NOTE
Le mot associé NOTE signale des dommages possibles de l'appareil.
Information
Le mot associé Information signale des consignes et conseils
supplémentaires relatifs à la manipulation de l'appareil.
1.2 Utilisation réglementaire
L'appareil sert à préparer des boissons à partir de grains
de café et à réchauer du lait et de l'eau.
L'appareil est uniquement destiné à un usage
domestique.
Toute autre utilisation est considérée comme non
réglementaire et peut provoquer des dommages
corporels et matériels. Melitta ne répond pas
de dommages consécutifs à une utilisation non
réglementaire.
1.3 Danger dû au courant électrique
Il y a danger de mort par choc électrique en cas
d'endommagement de l'appareil ou du cordon
d'alimentation.
Respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter
tout danger dû au courant électrique:
ū Ne pas utiliser de cordon d'alimentation endommagé.
ū Un cordon d'alimentation endommagé ne doit être
remplacé que par le fabricant, son service après vente
ou son distributeur.
ū Ne pas ouvrir de caches xés par des vis sur le corps
de l'appareil.
ū N'utiliser l'appareil que quand il est en parfait état
technique.
ū Un appareil défectueux ne doit être réparé que par un
atelier agréé. Ne pas réparer l'appareil soi-même.
Pour votre sécurité
103
FRANÇAIS
ū Ne pas procéder soi-même à des modications sur
l'appareil, ses éléments et ses accessoires.
ū Ne pas plonger l'appareil dans l'eau.
1.4 Risque de brûlure et d'éclaboussures
Les liquides et les vapeurs qui s'échappent peuvent
être brûlants. Des pièces de l'appareil deviennent aussi
brûlantes.
Respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter
toute éclaboussure et toute brûlure:
ū Éviter que les liquides et les vapeurs qui s'échappent
entrent en contact avec la peau.
ū Ne pas toucher le bec d'écoulement des buses
pendant et directement après la préparation d'une
boisson. Attendre que les pièces se soient refroidies
1.5 Sécurité d'ordre général
Respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter
tout dommage corporel et matériel:
ū Ne pas passer les mains à l'intérieur de l'appareil
pendant son fonctionnement.
ū Tenir les enfants de moins de 8ans à distance de
l'appareil et de son cordon d'alimentation.
ū Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8ans et des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant
que peu d'expérience et de connaissances s'ils sont
surveillés ou qu'ils ont été instruits de l'utilisation sûre
de l'appareil et comprennent les dangers en résultant.
ū Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les
enfants de moins de 8ans ne doivent pas réaliser le
nettoyage et la maintenance. Les enfants de plus de
8ans doivent être surveillés pendant le nettoyage et la
maintenance.
ū Débrancher l'appareil quand il reste non surveillé
pendant un temps prolongé.
Vue d'ensemble de l'appareil
104
FRANÇAIS
2 Vue d'ensemble de l'appareil
2.1 Vue d'ensemble de l'appareil
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Fig. 1 : Vue de l'appareil de l'avant gauche
1 Réservoir d'eau avec couvercle 6 Bec verseur réglable en hauteur avec
2buses pour le café, 1pour le lait, 1pour
l'eau chaude, éclairage de la tasse
2 Cuillère de dosage pour la
fonction My Bean Select®
7 Bac de récupération du marc (intérieur)
3 Réservoir de café en grains
avec couvercle
8 Bac de récupération
4 Chaue-tasse 9 Touche «Marche/Arrêt»
5 Panneau de commande 10 Levier «Réglage de la mouture»
(intérieur)
Vue d'ensemble de l'appareil
105
FRANÇAIS
12
13
14
16
15
11
Fig. 2 : Vue de l'appareil de l'avant droite
11 Cache 14 Raccordement du tuyau à lait sur le
bac de récupération
12 Chambre d'extraction (intérieur) 15 Grille
13 Raccordement du tuyau à lait sur
le bec verseur
16 Flotteur
Vue d'ensemble de l'appareil
106
FRANÇAIS
2.2 Vue d'ensemble du panneau de commande
Choisissez votre boisson
09:52
191817
20 21 22
Fig. 3 : Touches
Pos. Désignation Fonction
17 Expresso Préparation d'un expresso
18 Café long Préparation d'un café long
19 Cappuccino Préparation d'un cappuccino
20 Mousse de lait/
lait chaud
Préparation de mousse de lait et de lait chaud
21 Latte macchiato Préparation d'un latte macchiato
22 Eau chaude Préparation d'eau chaude
Choisissez votre boisson
09:52
23 24 25 26
27 28 29
Fig. 4 : Écran et touches de commande
Pos. Désignation Fonction
23 Écran d'achage Achage des menus et des messages actuels
Exemple: appareil prêt à fonctionner
24 Touche échée
vers le haut
Navigation vers le haut dans le menu,
ou augmentation de la quantité
25 Recettes Sélection et préparation de recettes
26 Intensité du café Réglage de l'ntensité du café
27 Touche échée
vers le bas
Navigation vers le bas dans le menu,
ou réduire la quantité
28 menu/ok Appel du menu ou conrmation des saisies
29 Deux tasses Préparation pour deux tasses
Premiers pas
107
FRANÇAIS
3 Premiers pas
Dans ce chapitre est décrite la manière de préparer l'appareil à son
utilisation.
3.1 Déballage de l'appareil
Dans l'emballage se trouvent des accessoires de l'appareil tel que les
produits et les éléments de nettoyage.
ATTENTION
Le contact avec des produits de nettoyage peut provoquer des irritations
des yeux et de la peau.
Conserver les produits de nettoyage fournis hors d'atteinte des enfants.
Déballer l'appareil. Retirer le matériel d'emballage, les rubans adhésifs et
les feuilles de protection de l'appareil.
Conserver le matériel d'emballage pour les transports et retours
éventuels.
Information
Des traces de café et d'eau peuvent se trouver dans l'appareil. Le
fonctionnement parfait de l'appareil a été contrôlé à l'usine.
3.2 Contrôle de l'étendue de la fourniture
Contrôler l'intégralité de la fourniture au moyen de la liste ci-dessous.
Veuillez vous adresser à votre revendeur si des pièces manquent.
ū Clé de vissage pour le ltre à eau
ū Long tuyau à lait
ū Brosse de nettoyage
ū Nettoyant pour machine à café automatique
ū Nettoyant pour système de lait
ū Détartrant pour machine à café automatique
ū Filtre à eau
ū Bandelette test pour déterminer la dureté de l'eau.
De plus et suivant le modèle
ū réservoir de lait avec court tuyau à lait.
Premiers pas
108
FRANÇAIS
3.3 Installation de l'appareil
Respecter les consignes suivantes:
ū Ne pas installer l'appareil dans des pièces humides.
ū Poser l'appareil sur une surface stable, plane et sèche.
ū Ne pas poser l'appareil à proximité d'un évier par exemple.
ū Ne pas poser l'appareil sur des surfaces très chaudes.
ū Ne pas poser l'appareil à moins d'environ 10cm d'un mur ou d'autres
objets. La distance vers le haut doit être d'au moins 20cm.
ū Poser le cordon d'alimentation de manière à ce qu'il ne puisse être
endommagé par des arêtes ou des surfaces très chaudes.
3.4 Branchement de l'appareil
Respecter les consignes suivantes:
ū S'assurer que la tension réseau concorde avec la tension de
service indiquée dans les caractéristiques techniques (voir tableau
Caractéristiques techniques à la page145).
ū Ne brancher l'appareil que sur une prise de courant de sécurité installée
réglementairement. S'adresser à un électricien en cas de doute.
ū La prise de courant de sécurité doit disposer de la protection d'un fusible
d'au moins 10A.
3.5 Première mise en marche de l'appareil
Il est possible de choisir la langue et de régler la dureté de l'eau pendant
la première mise en service. Ces réglages peuvent être changés
ultérieurement (voir chapitres8 Modication des réglages de base à la
page128 et9.8 Réglage de la dureté de l'eau à la page139).
Pour déterminer la dureté de l'eau, utiliser la bandelette test fournie.
Respecter les instructions données sur son emballage et le tableau Plage de
dureté de l'eau à la page146.
Information
ū Nous recommandons de ne pas boire les deux premières tasses de café
après la première mise en service.
ū Si l'on désire utiliser un ltre à eau, ce dernier devra être mis en place
après la première mise en service.
Premiers pas
109
FRANÇAIS
9
Fig. 5 : Touche «Marche/Arrêt»
Condition préalable: l'appareil est installé et branché.
1. Placer une tasse sous le bec verseur.
2. Appuyer sur la touche «Marche/Arrêt».
» L'écran d'accueil apparaît à l'achage.
» L'invite à initialiser l'appareil apparaît à l'écran: Please Setup the
machine.
3. Conrmer avec «menu/ok».
» Le menu Language apparaît.
4. Choisir la langue désirée avec les touches échées. Conrmer avec
«menu/ok».
» Le menu Dureté de l'eau apparaît.
5. Choisir la plage de dureté de l'eau déterminée avec les touches échées
ou conrmer la valeur réglée par défaut avec «menu/ok».
» Le texte Remplir et remettre le réservoir d'eau en place apparaît.
6. Retirer le réservoir d'eau. Le rincer à l'eau claire. Le remplir d'eau fraîche
et le remettre en place.
» L'appareil préchaue et exécute un rinçage automatique.
» La disponibilité est indiquée à l'écran.
7. Remplir le réservoir de café en grains. Lire à ce sujet le chapitre4.4
Remplissage du réservoir de café en grains à la page113.
» Un ltre à eau peut être utilisé si nécessaire (voir chapitre9.9 Utilisation
d'un ltre à eau à la page140).
Commande fondamentale
110
FRANÇAIS
4 Commande fondamentale
Dans ce chapitre sont décrites les étapes fondamentales relatives à la
manipulation de l'appareil.
4.1 Mise en marche et arrêt de l'appareil
Lire le chapitre3.5 Première mise en marche de l'appareil à la page108
avant la mise en marche lors de la première mise en service de l'appareil.
Information
ū L'appareil exécute un rinçage automatique chaque fois qu'il est mis en
marche ou arrêté.
ū Lors du rinçage, de l'eau arrive également sur le bac de récupération.
Mise en marche de l'appareil
1. Placer une tasse sous le bec verseur.
2. Appuyer sur la touche «Marche/Arrêt»(9).
» L'écran d'accueil apparaît à l'achage.
» L'appareil préchaue et exécute un rinçage automatique.
» La disponibilité est indiquée à l'écran.
Information
Si l'appareil n'a été éteint que brièvement, aucun rinçage automatique
n'aura lieu lors de sa mise en marche.
Arrêt de l'appareil
1. Placer une tasse sous le bec verseur.
2. Appuyer sur la touche «Marche/Arrêt»(9).
» L'appareil exécute un rinçage automatique.
» L'appareil s'éteint.
Information
ū L'appareil s'éteint automatiquement quand il n'est pas utilisé pendant un
temps prolongé. Dans ce cas aussi a lieu un rinçage automatique.
ū Le moment de l'arrêt se règle au menu Auto OFF, voir chapitre8.2
Réglage de l'arrêt automatique à la page128.
ū Aucun rinçage n'est eectué quand aucune boisson n'a été préparée ou
que le réservoir d'eau est vide depuis la mise en marche.
Commande fondamentale
111
FRANÇAIS
4.2 Comment utiliser le panneau de commande
Les programmes essentiels sont accessibles au moyen du panneau de
commande.
Appuyer sur la touche désirée. Utiliser les actions suivantes pour la
commande des touches:
Brève pression
Appuyer brièvement sur une touche pour sélectionner un
programme.
2s
Longue pression
Appuyer pendant plus de 2secondes sur une touche pour
sélectionner un éventuel second programme.
4.3 Navigation dans le menu
Il faut appeler le menu à l'écran d'achage et naviguer à l'intérieur pour
régler individuellement les boissons et pour l'entretien et la maintenance.
Respecter les consignes données à l'écran.
Accès direct
Espresso
Intensité du café
Fort
Confirmer avec OK
Fig. 6 : Écran (exemple) et touches de commande pour la navigation
Utiliser les possibilités suivantes pour naviguer dans le menu:
Appel du menu et conrmation de la sélection
Appuyer sur la touche «menu/ok» pendant plus de 2secondes
pour appeler le menu.
Appuyer brièvement sur la touche «menu/ok» pour conrmer la
sélection.
Commande fondamentale
112
FRANÇAIS
Navigation dans le menu ou modication d'un chire
Appuyer sur les touches échées pour naviguer vers le haut ou le
bas dans le menu.
Appuyer sur les touches échées pour augmenter ou réduire un
chire.
Maintenir une touche échée pressée pour atteindre rapidement la
position désirée ou le chire désiré.
Quitter le menu
Sélectionner la commande Exit avec les touches échées et
conrmer avec «menu/ok» pour quitter un menu.
Quitter les sous-menus qui n'achent que des informations et dans
lesquels aucun réglage ne peut être fait avec «menu/ok».
Appel de sous menus
Certains programmes de l'appareil ne sont accessibles qu'en appelant
plusieurs sous-menus les uns après les autres.
L'appel de sous-menus est toujours semblable. La navigation vers le
programme Détartrage sera décrite ici pour exemple.
Entretien
Exit
Rinçage
Easy Cleaning
Nettoyage cycle lait
Nettoyage cycle café
Détartrage
Filtre
Fig. 7 : Navigation vers le programme Détartrage
1. Appuyer sur la touche «menu/ok» pendant 2secondes.
» Le menu apparaît à l'écran.
2. Sélectionner Entretien avec les touches échées et conrmer avec
«menu/ok».
3. Sélectionner Détartrage avec les touches échées et conrmer avec
«menu/ok».
La sélection d'un programme est toujours représentée en raccourci dans ce
mode d'emploi:
Naviguer vers le menu Entretien > Détartrage.
Commande fondamentale
113
FRANÇAIS
4.4 Remplissage du réservoir de café en grains
Les grains de café torréés perdent leur arôme. Ne remplir le réservoir de
café en grains que de la quantité nécessaire pour les 3à4prochains jours.
NOTE
Quand les variétés de café utilisées ne sont pas appropriées, le moulin
risque de coller.
Ne pas utiliser de grains de café lyophilisés ou caramélisés.
Ne pas utiliser de café en poudre ou de produits instantanés.
Information
ū Le moulin moud tout son contenu à chaque opération. Il est cependant
possible qu'un mélange minimal ait lieu entre les variétés de café.
ū La mouture complète produit un bruit diérent qui est normal.
30
Fig. 8 : Ouverture du couvercle du réservoir de café en grains
1. Ouvrir le couvercle(30) du réservoir de café en grains.
2. Remplir le réservoir de café en grains.
3. Fermer le couvercle du réservoir de café en grains.
Commande fondamentale
114
FRANÇAIS
4.5 Remplissage du réservoir d'eau
Pour apprécier pleinement votre café, n'utiliser que de l'eau fraîche, froide
et non gazeuse. Changer l'eau tous les jours.
Information
La qualité de l'eau inue considérablement sur le goût du café. Utiliser
pour cela un ltre à eau (voir chapitres9.8 Réglage de la dureté de l'eau à la
page139 et9.9 Utilisation d'un ltre à eau à la page140).
1
31
Fig. 9 : Réservoir d'eau
1. Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau(31) et extraire le réservoir(1) de
l'appareil par le haut en le tirant par la poignée.
2. Remplir le réservoir d'eau.
3. Mettre le réservoir d'eau par le haut en place dans l'appareil et fermer le
couvercle.
Commande fondamentale
115
FRANÇAIS
4.6 Réglage du bec verseur
Le bec verseur(6) est réglable en hauteur. La distance entre le bec verseur
et la tasse doit être la plus petite possible. Pousser le bec verseur vers le
haut ou le bas selon la taille de la tasse.
6
Fig. 10 : Réglage du bec verseur
Commande fondamentale
116
FRANÇAIS
4.7 Utilisation de lait
Il est conseillé d'utiliser du lait frais pour apprécier pleinement son café.
Suivant le modèle, il est possible d'utiliser le long tuyau à lait ou le réservoir
de lait fournis.
Raccordement du réservoir de lait
Un réservoir de lait n'existe pas sur tous les modèles Caeo® Varianza®.
13
32
33
Fig. 11 : Réservoir de lait raccordé
1. Brancher le tuyau à lait(32) sur le raccord(13) situé sur le bec verseur.
2. Raccorder l'extrémité libre du tuyau à lait au réservoir de lait(33).
Information
Placer le réservoir de lait plein dans le réfrigérateur.
Commande fondamentale
117
FRANÇAIS
Branchement de l'emballage usuel de lait
13
34
35
Fig. 12 : Emballage usuel de lait raccordé
1. Brancher le long tuyau à lait(34) sur le raccord(13) situé sur le bec
verseur.
2. Plonger l'extrémité libre du tuyau à lait dans un emballage usuel de
lait(35).
Commande fondamentale
118
FRANÇAIS
4.8 Comment vider les bacs de récupération et de
récupération du marc
Le bac de récupération(8) et le bac de récupération du marc(7) peuvent
être pleins quand plusieurs boissons ont été préparées. Le otteur qui
dépasse(16) indique le niveau actuel du bac de récupération.
L'appareil indique également au bout d'un nombre déni de boissons que
les bacs de récupération et de récupération du marc sont pleins.
Toujours vider les bacs de récupération et de récupération du marc.
7
16
8
Fig. 13 : Comment vider les bacs de récupération et de récupération du marc
1. Extraire le bac de récupération(8) par l'avant de l'appareil.
2. Retirer le bac de récupération du marc(7) et le vider.
3. Vider le bac de récupération.
4. Mette le bac de récupération du marc en place.
5. Pousser le bac de récupération jusqu'en butée à l'intérieur de l'appareil.
Information
Quand les bacs de récupération et de récupération du marc sont vidés alors
que l'appareil est éteint, ce dernier n'enregistre pas l'opération. Il est donc
possible d'être prié de vider lles bacs de récupération et de récupération du
marc bien qu'ils ne soient pas encore pleins.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250

Melitta Caffeo Varianza CSP Operating Instruction

Catégorie
Cafetières
Taper
Operating Instruction
Ce manuel convient également à