Avent SCD807/00 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Biberons
Taper
Le manuel du propriétaire
- Il n’est pas recommandé d’utiliser un
four à micro-ondes pour réchauer
les aliments ou les boissons de votre
bébé. Les micro-ondes peuvent
altérer la qualité des aliments et des
boissons, détruire certains nutriments
précieux et entraîner des températures
localement élevées. Par conséquent,
soyez particulièrement prudent lorsque
vous réchauez des aliments au four à
micro-ondes.
- Lorsque vous réchauez un liquide
ou un aliment au four à micro-ondes,
placez-y seulement le récipient, sans
bague d’étanchéité, ni valve AirFree™,
ni capuchon. Mélangez toujours les
aliments chaués an de garantir une
répartition homogène de la chaleur et
testez la température avant de servir.
- Rangez tous les éléments non utilisés
hors de portée des enfants.
- Ne laissez pas des enfants jouer avec
les petites pièces ou marcher/courir tout
en utilisant un biberon ou une tasse.
- Ne placez pas le produit dans un four
chaud.
- Les boissons autres que le lait et
l’eau, comme les jus de fruits et les
boissons sucrées aromatisées, ne
sont pas recommandées. Si elles sont
servies, elles doivent être bien diluées
et consommées pendant une période
limitée pour ne pas être longuement
sirotées.
- Le lait maternel peut être conservé
dans des biberons ou des récipients
Philips Avent stérilisés pendant
48 heures au réfrigérateur (pas dans
la porte) ou pendant 3 mois au
congélateur. Ne recongelez jamais le
lait maternel et n’ajoutez jamais de lait
maternel frais au lait déjà congelé.
- Jetez toujours le lait maternel restant
après utilisation.
- N’utilisez pas de détergents abrasifs
ou antibactériens. Ne posez pas
les éléments directement sur des
surfaces ayant été nettoyées avec des
détergents antibactériens.
- La stérilisation et les hautes
températures peuvent modier les
propriétés du plastique. Le capuchon
peut être déformé.
- Avant chaque utilisation, examinez
la tétine d’alimentation et étirez-la
dans tous les sens. Jetez un élément
dès ses premiers signes d’usure ou
d’endommagement.
- Ne modiez pas le produit ni ses parties
de quelque manière. L’utilisation du
produit pourrait devenir dangereuse.
Valve d’air AirFree™
Avantage : La valve AirFree™ permet de
maintenir la tétine remplie de lait pendant
que l’enfant tète, même lorsque le biberon
est à l’horizontale. Ce qui permet de faciliter
l‘alimentation en position assise pour limiter
l‘ingestion d‘air. Cela contribue à réduire les
problèmes gastriques courants, tels que les
gaz et le reux.
Assemblage : Placez la valve AirFree™
dans le biberon avant d’installer la bague
d’étanchéité et la tétine.
Avertissement : Lorsque vous préparez
du lait infantile, veillez à dissoudre
complètement la poudre pour éviter
d’obstruer la valve AirFree™.
Remarque : Veillez à remplir entièrement la
tétine de lait en retournant le biberon avant
de nourrir votre bébé. Lorsque votre bébé
tète, assurez-vous que la valve AirFree est
orientée vers le haut de sorte qu‘elle soit
alignée avec le nez de votre bébé (voir
illustration).
Compatibilité : La valve AirFree™ est
seulement compatible avec les biberons,
tétines et bagues d’étanchéité anti-colic
et Classic+ Philips Avent de 125 ml, 260 ml
et 330 ml. La valve AirFree™ n’est pas
compatible avec la tétine à débit variable
(I/II/III) et la gamme de biberons Natural.
Remarque : Si vous utilisez un biberon
anti-colic 330ml, la valve AirFree gardera la
tétine pleine de lait mais il est possible de
voir apparaître quelques bulles d‘air.
Les biberons anti-colic et Classic+ Philips
Avent peuvent également être utilisés avec
la valve AirFree™.
Avant la première utilisation et à chaque
utilisation
Démontez et nettoyez toutes les pièces.
Lavez-les à l’eau chaude savonneuse et
rincez-les soigneusement. Stérilisez les
pièces à l’eau bouillante pendant 5 minutes
ou à l’aide d’un stérilisateur Philips Avent.
Cela permet de garantir l’hygiène. Pendant
la stérilisation à l’eau bouillante, assurez-
vous que la cuve contient susamment
d’eau et empêchez le biberon ou les autres
pièces de toucher le côté de la cuve. Cela
peut provoquer des dommages ou des
déformations irrémédiables du produit,
pour lesquels Philips ne peut être tenu
responsable. Lavez-vous bien les mains
et nettoyez les surfaces avec lesquelles
les pièces stérilisées seront en contact.
Placez soigneusement toutes les pièces
du biberon sur une serviette en papier ou
un égouttoir propres et laissez-les sécher.
La surconcentration de détergents pourrait
provoquer des ssures dans les composants
en plastique. Dans ce cas, remplacez-les
immédiatement. Ce produit est lavable au
lave-vaisselle. Les colorants alimentaires
peuvent décolorer les pièces. Nettoyez et
stérilisez toutes les pièces avant chaque
utilisation. Pour des raisons d’hygiène, nous
vous recommandons de remplacer la tétine
au bout de 3 mois.
Assemblage
Lorsque vous assemblez le biberon, veillez
à placer le capuchon verticalement sur le
biberon, an que la tétine reste droite (voir
l’illustration). Il est plus facile d’installer la
tétine en la tirant par petits à-coups plutôt
qu’en la tirant d’un coup.
Entretien de la tétine et de la valve
AirFree™
N’exposez pas la tétine d’alimentation et
la valve AirFree™ directement au soleil ou
à la chaleur et ne les trempez pas dans un
produit désinfectant (solution stérilisante)
plus longtemps que la durée recommandée,
car cela pourrait fragiliser les pièces. Rangez
les pièces dans un contenant sec et couvert.
Choix de la tétine adaptée à votre bébé
Les tétines Philips Avent orent chacune
diérents débits an d’aider votre bébé à
boire. Au l du temps, vous pouvez changer
de tétine pour répondre aux besoins
particuliers de votre bébé. Les tétines
Philips Avent sont clairement numérotées
sur le côté pour indiquer le débit. Assurez-
vous d’utiliser une tétine au débit adéquat
lorsque vous nourrissez votre bébé. Utilisez
un débit inférieur si votre bébé s’étoue,
laisse fuir le lait ou a du mal à s’adapter au
débit. Utilisez un débit plus élevé si votre
bébé s’endort en tétant, s’il s’impatiente ou
lorsque la tétée dure très longtemps. Les
tétines Philips Avent peuvent être utilisées
sur le biberon Philips Avent et les pots de
conservation Philips Avent.
(1) La tétine 0 mois et plus est idéale pour
les nouveau-nés et les bébés allaités de
tout âge. Le chire 1 est inscrit sur la tétine.
(2) La tétine 1 mois et plus est idéale pour
les bébés allaités de tout âge. Le chire 2 est
inscrit sur la tétine.
(3) La tétine 3 mois et plus est idéale pour
les bébés nourris au biberon à partir de
3 mois. Le chire 3 est inscrit sur la tétine.
(4) La tétine 6 mois et plus est idéale pour
les bébés nourris au biberon à partir de
6 mois. Le chire 4 est inscrit sur la tétine.
(I/II/III) Débit variable : tétine en silicone
résistante aux mordillements. La tétine la
plus robuste, dont le débit est réglable selon
les besoins du bébé, est idéale pour les
bébés de 3 mois et plus nourris au biberon.
La tétine dispose d’une seule fente pour
laisser passer les liquides épaissis et les
repères I, II, III sont inscrits sur les bords de
la tétine.
(Y) Liquide épais : La tétine conçue pour les
aliments les plus épais est idéale pour les
bébés de 6 mois et plus nourris au biberon.
La tétine dispose d’un seul orice en Y pour
laisser passer les liquides épaissis et le
symbole Y est inscrit sur la tétine.
Remarque : Chaque bébé est unique et les
besoins individuels de votre bébé peuvent
ne pas correspondre à la description des
débits.
Commande d’accessoires
Pour trouver un revendeur ou acheter un
biberon de rechange, une valve AirFree™,
une tétine ou tout produit Philips Avent
pour bébé, consultez notre site Web au
www.philips.com/avent. La valve AirFree™
peut être acheté séparément pour un
remplacement ou pour une utilisation
avec tout biberon anti-colic et Classic+
Philips Avent compatible.
Compatibilité
Veillez à choisir la bonne tétine, correspondant
à la bonne bague d’étanchéité de votre
biberon : les tétines des gammes anti-colic
et Classic+ Philips ne conviennent qu’aux
bagues d’étanchéité des gammes anti-colic
et Classic+ Philips, et les tétines Natural Philips
ne conviennent qu’aux bagues d’étanchéité
Natural Philips. Le biberon de première qualité
Avent est compatible avec la plupart des tire-
lait, becs, disques d’étanchéité et couvercles de
tasse Philips Avent.
Assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou
d’informations supplémentaires, consultez le
site Web www.philips.com/support.
EN: Philips Avent breast pump
ES: Extractor de leche de Philips Avent
FR: Tire-lait de Philips Avent
IT: Tiralatte Philips Avent
PT: Bomba tira leite Philips Avent
EL: Θήλαστρο Philips Avent
HE: לש בלח תבאשמ Philips Avent
EN: Philips Avent Milk Storage container
ES: Tarritos para leche materna de Philips Avent
FR: Biberon de conservation de lait maternel Philips Avent
IT: Recipiente del latte Philips Avent
PT: Recipiente de armazenamento de leite Philips Avent
EL: Δοχείο αποθήκευσης γάλακτος Philips Avent
HE: לש לכמ Philips Avent בלח ןוסחאל
EN: Philips Avent anti-colic baby bottle
ES: Biberón anticólico de Philips Avent
FR: Biberon d’allaitement Philips Avent anticolique
IT: Biberon anti-colica Philips Avent
PT: Biberão anticólicas Philips Avent
EL: Μπιμπερό Anti-colic Philips Avent
HE: לש קילוק-יטנא קובקב Philips Avent תוקוניתל
EN: Philips Avent trainer cup
ES: Biberón de entrenamiento de Philips Avent
FR: Gobelet d’apprentissage Philips Avent
IT: Bicchiere evolutivo Philips Avent
PT: Copo de aprendizagem Philips Avent
EL: Εκπαιδευτικό κύπελλο Philips Avent
HE:
לש הרוגס סוכ Philips Avent תישק םע
1234
1234
1234
1234
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Avent SCD807/00 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Biberons
Taper
Le manuel du propriétaire