Sony Ericsson HBH-GV435A Manuel utilisateur

Catégorie
Casques mobiles
Taper
Manuel utilisateur
Bluetooth
Headset
HBH-GV435a
English
Español
Français
Deutsch
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
2
Bluetooth™
Headset
HBH-GV435a
User guide
Guía del usuario
Guide de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
Sony Ericsson HBH-GV435a
This manual is published by Sony Ericsson Mobile Communications
AB, without any warranty. Improvements and changes to this manual
necessitated by typographical errors, inaccuracies of current
information, or improvements to programs and/or equipment, may be
made by Sony Ericsson Mobile Communications AB at any time and
without notice. Such changes will, however, be incorporated into new
editions of this manual. All rights reserved.
© Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2007
Publication number: 1202-4342.1
Some of the services in this manual are not supported by all networks.
This also applies to the GSM International Emergency Number 112.
Contact your network operator or service provider if you are in doubt
whether you can use a particular service or not.
The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG,
Inc. and any use of such marks by Sony Ericsson is under license.
This product is leadfree and halogenfree.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
3
Introduction
Introducción
Introduction
Einführung
Bluetooth™ Headset HBH-GV435a
The Bluetooth™ Headset HBH-GV435a can be connected to
any device with Bluetooth wireless technology that supports
the handsfree or headset profile. This User guide focuses on
usage with a Sony Ericsson mobile phone.
Auricular Bluetooth™ HBH-GV435a
El auricular Bluetooth™ HBH-GV435a puede conectarse a
cualquier dispositivo que disponga de tecnología inalámbrica
Bluetooth y que admita perfiles de manos libres o de
auricular. Esta guía del usuario se centra en la utilización del
dispositivo con un teléfono móvil de Sony Ericsson.
Oreillette Bluetooth™ HBH-GV435a
L’oreillette Bluetooth™ HBH-GV435a peut être reliée à tout
appareil doté de la technologie sans fil Bluetooth prenant en
charge le profil Kit mains libres ou Casque. Ce Guide de
l’utilisateur s’attache plus particulièrement à une utilisation
avec un téléphone mobile Sony Ericsson.
Bluetooth™ Headset HBH-GV435a
Das Bluetooth™ Headset HBH-GV435a kann an jedes Gerät
angeschlossen werden, das mit der Bluetooth
Nahbereichsfunktechnik ausgestattet ist und das Profil
„Handsfree“ oder „Headset“ unterstützt. Diese
Bedienungsanleitung konzentriert sich auf die Benutzung
des Headsets mit einem Mobiltelefon von Sony Ericsson.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
4
Increase volume
Subir volumen
Augmentation du
volume
Lautstärke erhöhen
Call handling button
Botón de gestión de llamadas
Touche de gestion des appels
Anruftaste
Decrease volume
Bajar volumen
Diminution du
volume
Lautstärke
reduzieren
Indicator light (LED)
Indicador luminoso
(LED)
Témoin (DEL)
Anzeigeleuchte
(LED)
Microphone
Micrófono
Micro
Mikrofon
Power button
Botón de encendido
Touche Marche/Arrêt
Ein/Aus-Taste
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
5
Speaker
Altavoz
Haut-parleur
Lautsprecher
Charging connector
Conector de carga
Connecteur de
chargement
Ladeanschluss
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
6
User guide symbols
Símbolos de la Guía del usuario
Symboles du Guide de l’utilisateur
Symbole in der Bedienungsanleitung
Press and release
Pulsar y soltar
Appuyer et relâcher
Drücken und loslassen
Press twice within 1/2 second
Pulsar dos veces durante 1/2 segundo
Appuyer deux fois en moins de
0,5 seconde
Zweimal in 0,5 Sekunden drücken
Press and hold
Mantener pulsado
Maintenir enfoncé
Drücken und halten
Press and hold simultaneously
Mantener pulsado simultáneamente
Maintenir enfoncés simultanément
Gleichzeitig drücken und halten
Steady red light
Luz roja fija
Rouge continu
Rotes Dauerlicht
Steady green light
Luz verde fija
Vert continu
Grünes Dauerlicht
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
7
User guide symbols (continued)
Símbolos de la guía del usuario
(continuación)
Symboles du Guide de l’utilisateur (suite)
Symbole in der Bedienungsanleitung
(Fortsetzung)
First time use: Charge until the LED turns green.
Primera utilización: cargar hasta que el LED se ponga
verde.
Première utilisation : Chargez jusqu’à ce que le témoin
DEL vire au vert.
Erstbenutzung:
Laden Sie das Gerät, bis die LED grün leuchtet.
Red flash
Luz roja intermitente
Clignotement rouge
Rotes Blinklicht
Green flash
Luz verde intermitente
Clignotement vert
Grünes Blinklicht
Beep tone
Tono de pitido
Bip
Signalton
Ring signal
Señal de timbre
Sonnerie
Anrufsignal
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
8
Getting started
Introducción
Mise en route
Erste Schritte
Charging
Carga
Chargement
Laden
Fully charged
Completamente cargado
Charge complète
Vollständig geladen
Charging
Carga
Chargement
Laden
Battery needs charging
Debe cargar la batería
La batterie doit être rechargée
Akku muss geladen werden
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
9
Adding the headset to the phone
Asociar el auricular con el teléfono
Ajout de l’oreillette au téléphone
Headset mit dem Telefon koppeln
Before you can use your Bluetooth headset with your
phone it has to be added once to the phone. Follow the
instructions from the phone User guide on how to turn
on Bluetooth in your phone.
1. Turn on Bluetooth in your phone.
2. Turn on Bluetooth visibility in your phone. This makes
your phone visible to other Bluetooth devices.
3. Prepare your headset according to page 14.
4. If your phone supports auto pairing, press YES when
Add device? appears in your phone to complete the
procedure. If not, continue with step 5.
20 cm
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
10
5. Prepare your phone according to the phone User
guide on how to add a Bluetooth device. Please
note that for some phones you may need to enter a
passcode. The headset passcode is 0000.
After you have added the headset to the phone, it will
automatically connect to the phone as soon as it is turned
on and within range.
Para poder utilizar el auricular Bluetooth con el teléfono,
debe asociarlo con éste. Siga las instrucciones de la Guía
del usuario sobre cómo activar Bluetooth en el teléfono.
1. Active Bluetooth en el teléfono.
2. Active la visibilidad Bluetooth en el teléfono. Esto hará
que otros dispositivos Bluetooth puedan ver su teléfono.
3. Prepare el auricular según se describe en la página 14.
4. Si su teléfono admite la asociación automática,
indíquelo así cuando en el teléfono se le pregunte
si desea agregar dispositivo para finalizar con el
procedimiento. En caso contrario, continúe en el paso 5.
The headset beeps and flashes green when successfully added.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
11
5. Prepare el teléfono siguiendo las indicaciones de
la Guía del usuario sobre el proceso de añadir un
dispositivo Bluetooth. Tenga en cuenta que, para
algunos teléfonos, puede ser necesario introducir
un código de acceso. El código de acceso del auricular
es 0000.
Después de asociar el auricular con el teléfono, bastará
con que lo encienda y esté en el área de alcance para que
se conecte automáticamente al teléfono.
Avant d’utiliser l’oreillette Bluetooth avec votre
téléphone, vous devez l’ajouter à celui-ci. Suivez les
instructions du Guide de l’utilisateur du téléphone pour
activer Bluetooth sur votre téléphone.
1. Activez Bluetooth sur votre téléphone.
2. Activez la visibilité Bluetooth sur votre téléphone.
Votre téléphone est alors visible par les autres
périphériques Bluetooth.
3. Préparez votre oreillette de la manière indiquée
page 14.
El auricular emite un pitido y parpadea en color verde cuando se
asocia correctamente.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
12
4. Si votre téléphone prend en charge le jumelage
automatique, appuyez sur YES lorsque Ajouter
périphérique ? apparaît sur votre téléphone pour
terminer la procédure. Sinon, passez à l’étape 5.
5. Préparez votre téléphone conformément aux
instructions de son Guide de l’utilisateur relatives à
l’ajout d’un périphérique Bluetooth. Notez que certains
téléphones peuvent exiger la saisie d'un code d'accès.
Le code d'accès de l’oreillette est 0000.
Une fois que vous avez ajouté l’oreillette au téléphone,
elle s’y connecte automatiquement dès sa mise sous
tension pour autant qu’elle soit à portée de celui-ci.
Damit Sie das Bluetooth Headset mit dem Telefon
nutzen können, muss es in die Geräteliste im Telefon
eingefügt werden. Führen Sie die in der Telefon-
Bedienungsanleitung angegebenen Schritte zum
Aktivieren von Bluetooth aus.
L’oreillette émet un bip et clignote en vert lorsqu’elle a été
correctement ajoutée.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
13
1. Aktivieren Sie Bluetooth im Telefon.
2. Aktivieren Sie die Bluetooth Sichtbarkeit des
Telefons. Dadurch wird das Telefon für andere
Bluetooth-Geräte sichtbar.
3. Bereiten Sie das Headset vor (siehe Seite 14).
4. Wenn das Telefon das automatische Koppeln
unterstützt, drücken Sie „Ja“, sobald die Frage „Gerät
hinzufügen?“ angezeigt wird. Fahren Sie andernfalls
mit Schritt 5 fort.
5. Bereiten Sie das Telefon mit den in der zugehörigen
Bedienungsanleitung angegebenen Schritten zum
Hinzufügen eines Bluetooth-Geräts vor. Bei einigen
Telefonen müssen Sie eine Kennung eingeben.
Die Kennung des Headsets lautet 0000.
Nachdem das Headset dem Telefon hinzugefügt wurde,
stellt es automatisch die Verbindung zum Telefon her,
wenn es eingeschaltet ist und in Reichweite gelangt.
Das Headset gibt einen Signalton aus und blinkt grün, sobald es
hinzugefügt wurde.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
14
Prepare the headset
Preparación del auricular
Préparation de l’oreillette
Headset vorbereiten
Make sure the headset is turned off (see page 17).
Asegúrese de que el auricular está apagado (consulte la
página 17).
Assurez-vous que l’oreillette est hors tension (voir page 17).
Das Headset muss ausgeschaltet sein (siehe Seite 17).
Make sure the indicator light flashes red and green
Asegúrese de que el indicador luminoso parpadea en rojo y verde
Vérifiez si le témoin clignote en rouge et vert.
Die Anzeigeleuchte muss rot und grün blinken.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
15
Optimal range and wearing
Cobertura y colocación óptimas
Plage optimale et port
Optimale Reichweite und Nutzung
Objects, walls and a greater distance than 5 m can effect the sound.
Wear your headset on the same side of your body as your phone for
best performance.
Los objetos, las paredes y las distancias superiores a 5 m
(16,5 pies)
pueden afectar a la calidad del sonido. Para obtener el mejor
rendimiento, colóquese el auricular en la oreja del mismo lado que
la mano con la que sostiene el teléfono.
Les objets, les murs et une distance supérieure à 5 m peuvent
affecter le son. Pour des performances optimales, portez l’oreillette
du même côté du corps que le téléphone.
Objekte, Wände sowie Abstände von mehr als 5 m (16,5 Fuß)
können die Klangqualität beeinträchtigen. Optimale Resultate
erzielen Sie, indem Sie das Headset auf derselben Körperseite wie
das Telefon tragen.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
16
Putting the headset on
Forma de colocarse el auricular
Port de l’oreillette
Headset aufsetzen
Make sure you twist the speaker round into your ear.
Asegúrese de que gira el altavoz dentro de la oreja.
Veillez à tourner l’écouteur dans l’oreille.
Drehen Sie den Ohrhörer in die Ohrmuschel.
Left and right ear use
Utilización en oreja
izquierda o derecha
Port à l’oreille gauche
ou droite
Am linken oder
rechten Ohr tragen
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
17
Calling
Llamadas
Appel
Anrufen
Turning the headset on
Encender el auricular
Mise sous tension de l’oreillette
Headset einschalten
Turning the headset off
Apagar el auricular
Mise hors tension de l’oreillette
Headset ausschalten
(5 s)
(2
S
)
(5 s)
(2
S
)
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Sony Ericsson Mobile Communications AB
SE-221 88 Lund, Sweden
www.sonyericsson.com
1202-4342.1
Printed in XXXX
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
18
Answering a call
Contestar llamadas
Réponse à un appel
Anruf annehmen
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
19
Making a call
Realizar llamadas
Emission d’un appel
Anruf tätigen
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Sony Ericsson HBH-GV435A Manuel utilisateur

Catégorie
Casques mobiles
Taper
Manuel utilisateur