Valberg MO19EL silver 19L élec Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Micro-ondes 19L électrique
Elektrische magnetron 19L
Elektrischer Mikrowellenofen 19L
08/2015
938169 MO19EL
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 24
GEBRAUCHSANLEITUNG 46
2 FR FR 3
Français
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
VALBERG sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet: www.electrodepot.fr
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
Table des matières
4 Consignes de sécurité
13 Description de l’appareil
13 Affichage
14 Spécifications techniques
15 Installation
15 Vérification du fonctionnement
16 Affichage & réglage de l’heure
16 Marche / Pause / Stop
16 Verrouillage enfants
17 Puissance de micro-ondes
17 Décongélation automatique
18 Cuisson express
18 Utilisation programmée
20 Nettoyage
21 En cas de panne
21 Réparations
22 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR FR4 5
A A
Français
Français
Avant d’utiliser l’appareil Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Lisez attentivement ce manuel et conservez-le pour toute
référence future
ATTENTION
Si la porte ou le joint de porte est endommagé, le
four ne doit pas être mis en fonctionnement avant
d’avoir été réparé par une personne compétente.
Il est dangereux pour toute personne non qualifiée
d’effectuer des opérations de maintenance ou de
réparation entraînant le retrait d’un couvercle
qui protège de l’exposition à l’énergie des micro-
ondes.
Les liquides et autres aliments ne doivent pas être
chauffés dans des récipients hermétiquement
fermés car ils risqueraient d’exploser.
Cet appareil est destiné à être utilisé pour des
applications domestiques ou similaires, telles que:
- des coins-cuisine réservés au personnel dans des
magasins, des bureaux et d'autres environnements
professionnels;
- les fermes;
- l’utilisation par les clients des hôtels et autres
environnements à caractère résidentiel;
- les environnements de type chambre d’hôtes.
• Laissez un espace libre
de 30 cm au-dessus de la
surface supérieure du four
et de 10 cm sur les côtés
pour permettre une bonne
ventilation.
• N’utilisez que des
ustensiles adaptés aux fours
à micro-ondes.
• Lorsque vous chauffez des
aliments dans des récipients
en plastique ou en papier,
surveillez le four en raison
du risque d’inflammation.
• Le four à micro-ondes
est prévu pour chauffer des
denrées alimentaires et
des boissons. Le séchage
de denrées alimentaires
ou de linge et le chauffage
de coussins chauffants,
pantoufles, éponges,
linges humides et autres
articles similaires peuvent
entraîner des risques de
blessures, d’inflammation
ou d'incendie.
• Si de la fumée apparaît,
arrêter ou débrancher le four
et garder la porte fermée
pour étouffer les flammes
éventuelles.
• Le chauffage de boissons
par micro-ondes peut
provoquer un jaillissement
brusque et différé de liquide
en ébullition, aussi des
précautions doivent-elles
être prises lorsque l’on
manipule le récipient.
• Le contenu des biberons
et des pots d’aliments pour
bébé doit être remué ou
agité et la température
doit être vérifiée avant
consommation, de façon à
éviter des brûlures.
• Les œufs dans leur coquille
et les œufs durs entiers ne
doivent pas être chauffés
dans un four à micro-ondes
car ils risquent d’exploser
même après la fin de la
cuisson.
FR FR6 7
A A
Français
Français
Avant d’utiliser l’appareil Avant d’utiliser l’appareil
• Il est recommandé
de nettoyer le four
régulièrement et d’enlever
tout dépôt alimentaire.
• Si l’appareil n’est pas
maintenu en bon état de
propreté, sa surface risque
de se dégrader et cela peut
affecter de façon inexorable
la durée de vie de l’appareil,
entraînant une situation
dangereuse.
• Le four à micro-ondes est
seulement prévu pour être
posé.
• Le four à micro-ondes ne
doit pas être placé dans un
meuble.
• Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente, ou
une personne de qualification
similaire, ce afin d’éviter tout
danger.
• Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et des personnes
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales
sont réduites ou souffrant
d’un manque d’expérience
et de connaissances, à
condition qu’elles soient
surveillées ou qu’elles
aient reçu des instructions
quant à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité
et en comprennent bien
les dangers potentiels.
Les enfants ne doivent pas
utiliser l’appareil comme
un jouet. Le nettoyage et
l’entretien de l’appareil ne
doivent pas être effectués
par des enfants, à moins
qu’ils soient âgés d’au moins
8ans et qu’ils soient sous la
surveillance d’un adulte.
• Maintenir l’appareil et son
cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
• La face arrière du four doit
être placée contre un mur.
• Concernant le nettoyage
des joints de porte, cavités et
parties adjacentes, veuillez
consulter le paragraphe
«NETTOYAGE» ci-après de
la notice.
Conseils de sécurité
• Cet appareil est un four à
micro-ondes qui doit être
installé et manipulé avec
soin, compte tenu de son
fonctionnement électrique,
de l’émission d’ondes
invisibles et de la radiation
de chaleur.
• Nous insistons sur la
nécessité ABSOLUE de lire
et de suivre les conseils
de sécurité suivants avant
l’installation ou la première
utilisation.
Conseils d’utilisation
• Ce modèle est un appareil
électronique sophistiqué.
Nous vous recommandons
de lire attentivement la
notice d’utilisation avant
toute utilisation.
Conserver cette notice
Lire attentivement ce mode
d’emploi avant la première
utilisation. Conservez-le
pour toute consultation
ultérieure.
• Si le cordon d’alimentation
est défectueux ou
endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
une personne de qualification
similaire, ce afin d’éviter tout
danger.
ATTENTION
Rayonnement de
micro-ondes.
Ne vous exposez
pas au rayonnement
du générateur de
micro-ondes ou à
d'autres éléments
conducteurs
d’énergie.
FR FR8 9
A A
Français
Français
Avant d’utiliser l’appareil Avant d’utiliser l’appareil
• Débranchez le cordon
d’alimentation de la prise
secteur avant de procéder au
nettoyage, à l'entretien ou au
montage d’accessoires.
• L’appareil n’est pas destiné
à être déclenché au moyen
d’une minuterie externe ou
d'un système distinct de
commande à distance.
Déballage du four
Après avoir déballé votre
appareil, examinez-le avec
soin pour vérifier qu’il n’a
pas subi de dommages
visibles durant le transport.
Si l’appareil a subi des
dommages visibles comme
la déformation de la porte,
ne pas l’utiliser et appeler un
technicien du service après-
vente.
Déballez complètement
l’appareil en enlevant toutes
les protections situées à
l’intérieur du four.
Précautions à prendre
pour éviter une exposition
dangereuse aux micro-
ondes
1. Ne pas essayer de faire
fonctionner le four lorsque
sa porte est ouverte. Il est
essentiel de ne pas enlever
ou modifier les dispositifs de
verrouillage.
2. Ne placez aucun objet
entre la surface frontale
du four et la porte. Évitez
la formation de dépôt de
salissures, d’aliments ou de
produits de nettoyage sur les
surfaces d’étanchéité de la
fermeture.
3. Ne faites pas fonctionner
le four s’il est endommagé.
Il est particulièrement
recommandé de fermer
correctement la porte du four
pour qu’aucune déformation
n’apparaisse pour les pièces
suivantes:
- Porte
- Gonds et loquets de
fermeture
- Joints et surfaces
d’étanchéité
4. Ce four ne doit être réglé ou
réparé que par un personnel
qualifié du service après-
vente.
Ustensiles
• Utilisez des récipients en
verre ou en céramique.
• Pour des durées de cuisson
courtes, des récipients en
plastique ou carton peuvent
être utilisés, ainsi que des
plats surgelés sous films en
plastique, sous réserve que
ces films aient été percés
avec une fourchette au
préalable pour permettre à
la vapeur de s’échapper.
Tout ustensile métallique
est à proscrire. En effet,
les objets métalliques
provoquent des étincelles ou
flashs qui peuvent entraîner
de graves détériorations de
votre appareil. Ne pas placer
les aliments dans des boîtes
ou sous film aluminium.
• Ne pas utiliser de récipients
en bois car ils pourraient se
consumer.
• Ne pas utiliser de vaisselle
en métal, fonte ou en faïence
comportant des parties
métalliques même minimes
(y compris l'argent et l'or),
car votre appareil pourrait
s'endommager.
• D'une manière générale, ne
jamais mettre de récipients
fermés qui peuvent exploser
par la chaleur, si le couvercle
n’est pas retiré ou par
absence d’ouverture.
• Ne pas ranger d’ustensiles
de cuisine ou de papier dans
ce four.
Mise en garde: si la
porte ou le joint de porte
est endommagé, le four
ne doit pas être mis en
fonctionnement avant
d’avoir été réparé par une
personne qualifiée.
• Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou des
personnes de qualification
similaire afin d’éviter un
danger.
• Les parties accessibles
peuvent devenir chaudes au
cours de l’utilisation. Il est
recommandé d’éloigner les
jeunes enfants.
• La lampe qui se trouve
à l’intérieur de l’appareil
est utilisée pour éclairer
l’appareil. Cette lampe ne
convient pas pour l’éclairage
d’une pièce.
• Conservez l’appareil et son
câble d’alimentation hors
de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Risques d’incendie
Ne pas faire cuire d'aliments
dans une serviette, même si
cela vous est recommandé
dans une recette de cuisine.
• Ne pas utiliser de papier
journal ou de serviettes en
papier pour la cuisson.
• Ne pas faire sécher de
vêtements dans un four à
micro-ondes. En effet, si
vous séchez un vêtement
dans le four, vous risquez de
le brûler si vous le laissez
trop longtemps.
FR FR10 11
A A
Français
Français
Avant d’utiliser l’appareil Avant d’utiliser l’appareil
ATTENTION
Ne pas faire
fonctionner le four à
micro-ondes à vide,
sans aliments.
L’appareil n’est
pas destiné à être
mis en marche
au moyen d’une
minuterie externe
ou d’un système
de commande à
distance.
La liste ci-dessous constitue un guide indicatif pour vous
aider à sélectionner les ustensiles et récipients adéquats
pour une cuisson sans danger.
MATÉRIAUX DU RÉCIPIENT MICRO-ONDES
Verre résistant à la chaleur OUI
Verre non résistant à la chaleur NON
Céramiques résistant à la chaleur OUI
Plastique et film plastique en cellophane OUI
Métal NON
Aluminium et papier aluminium NON
Bois NON
Matériaux recyclés NON
Cuisson
• Prendre soin de placer le
plat bien au centre du pla-
teau en verre, pour éviter
qu'il ne vienne cogner contre
les parois ou la porte.
• Percer avec une fourchette
la pelure des pommes de
terre, pommes et tout autre
fruit ou légume recouvert
d’une pelure, avant de les
cuire.
MISE EN GARDE
• Ne laissez des enfants
utiliser le four sans surveil-
lance que si des instruc-
tions de sécurité leur ont été
données, leur permettant
d’utiliser le four de manière
sûre et de comprendre les
dangers d’une utilisation in-
correcte.
FR FR12 13
A B
Français
Français
Avant d’utiliser l’appareil Aperçu de l’appareil
• Lorsque les aliments sont
chauffés dans des récipients
en matières isolantes ou
en papier, surveillez le four
fréquemment à cause des
risques d’inflammation.
Attention aux brûlures
• Ne pas placer d’objets sur
le dessus de l’appareil.
• La porte du four, la fenêtre
et le plateau en verre peuvent
également être très chauds.
• Lors de son utilisation,
l’appareil devient chaud.
Veillez à ne pas toucher les
éléments chauffants situés à
l’intérieur du four.
• En ce qui concerne
les informations
pour l’installation, la
manipulation, l’entretien,
le nettoyage et la mise au
rebut de l’appareil, référez-
vous aux paragraphes ci-
après de la notice..
Description de l’appareil
Touche de décongélation automatique
Touche de réglage de l’horloge
Touche d’arrêt/annulation
Touche de sélection de programmes
Bouton de temps/poids
Puissance de micro-ondes
Touche de marche/express
1
2
3
4
6
5
7
6
7
1
2
3
4
5
Affichage
Icône Signification
AUTO
%
Mode programmation
AUTO
%
Rotation du plateau tournant sans cuisson (0% de puissance)
AUTO
%
Réglage de l’heure
AUTO
%
Attente
AUTO
%
Verrouillage enfants
AUTO
%
Sélection du poids des aliments
AUTO
%
Décongélation programmée
AUTO
%
Cuisson par micro-ondes
AUTO
%
Micro-ondes à fort niveau de puissance (100%-80%)
AUTO
%
Micro-ondes à faible niveau de puissance (60%-20%)
AUTO
%
Pourcentage
Appareil de groupe 2 Classe
B
Cet appareil est un
appareil de groupe 2 qui
produit intentionnellement
de l’énergie à fréquence
radioélectrique pour le
traitement de la matière.
Il est destiné à être utilisé
dans un local domestique ou
un établissement raccor
directement au réseau de
distribution d’électricité à
basse tension, alimentant
des bâtiments à usage
domestique (Classe B).
FR FR14 15
B C
Français
Français
Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil
Spécifications techniques
Référence MO19EL
Puissance restituée MICRO-ONDES 700W
Consommation 1200W
Dimensions extérieures 452 (L) x 330 (P) x 262 (H) mm
Alimentation 230-240 V ~ 50 Hz
Fréquence micro-ondes 2450MHz
Minuterie 60minutes
Programmes 8programmes
Diamètre du plateau en verre 245 mm
Installation
1. Placez le four sur une surface plane.
Laissez au moins 30 cm au-dessus de
l’appareil et 10 cm sur les côtés pour
permettre une bonne ventilation. La face
arrière doit être placée contre un mur.
Assurez-vous que rien n'obstrue les
bouches de ventilation sur les côtés, sur le
dessus et à l’arrière de l’appareil.
Éviter de placer le four près de tout autre
appareil générant une source de chaleur.
Ne pas installer ce four à l’air libre ni dans
des locaux très humides ou excessivement
chauds. Ne pas encastrer ce four. Il est
également recommandé de ne pas placer
ce four près d’un poste de radio ou de
télévision, le champ magnétique du four
pouvant créer des interférences et des
parasites.
2. Enlever tout emballage à l’intérieur du
four.
3. Avant d’utiliser le four, nettoyer l’intérieur
avec un chiffon humide.
4. Branchez l’appareil sur une prise de
secteur de 230-240 V~50 Hz, équipée d’une
prise de terre.
Vérification du fonctionnement
Vérifiez ensuite que le four fonctionne
correctement.
1. Placez l’anneau en plastique avec ses
roulettes dans le four, puis posez le plateau
en verre sur l’axe central d’entraînement.
Attention: ce plateau en verre est fragile.
2. Placez un verre d’eau dans l’appareil, sur
le plateau en verre.
3. Fermez la porte correctement.
4. Placez le bouton de sélection de puissance
des micro-ondes sur la position maximale
et le bouton de minuterie sur une demi-
minute. La lampe intérieure s’allume,
le plateau se met à tourner et les ondes
internes chauffent le verre d’eau pendant 30
secondes.
5. En fin de cuisson, un signal sonore se fait
entendre et le four s’arrête.
6. Si le four fonctionne bien, l’eau doit être
chaude.
7. Si le four ne fonctionne pas, n’essayez
pas de réparer vous-même cet appareil
et retournez-le au service après-vente du
magasin où vous l’avez acheté.
FR FR16 17
C C
Français
Français
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
Affichage de l’heure
Après branchement de l’appareil, l’icône verte «
AUTO
%
» apparaît en haut
à droite sur l’affichage, indiquant que l’appareil est sous tension, prêt
à être utilisé.
Avant la première utilisation, nous vous recommandons de régler
l’horloge de votre appareil comme suit :
En appuyant une fois sur la touche «HORLOGE», puis en tournant
le bouton de la minuterie, vous réglez les heures. En appuyant une
seconde fois sur «HORLOGE» puis en tournant le bouton de la
minuterie, vous réglez les minutes. En appuyant une troisième fois sur
«HORLOGE», vous sauvegardez votre sélection.
En appuyant sur la touche «HORLOGE» pendant la cuisson, l’heure
apparaît sur l’affichage pendant 4 secondes.
Marche / Pause / Stop
• L’ouverture de la porte pendant le fonctionnement d'un mode de
cuisson suspend la cuisson.
• Pour reprendre la cuisson, refermez la porte et appuyez sur la touche
«MARCHE».
• Une simple pression sur la touche «ANNULATION» suspend
la cuisson. Une seconde pression sur cette touche annule toute
programmation ou sélection de mode de cuisson.
• En fin de cuisson, le four émet 3 bips sonores.
• Cette émission sonore est répétée toutes les 2 minutes par la suite,
jusqu’à ce que l’utilisateur ouvre la porte du four ou appuie sur la
touche «ANNULATION».
Verrouillage enfants
• Une pression continue pendant plus de 3 secondes sur la touche
«ANNULATION» permet de verrouiller l’appareil.
• La même opération permet le déverrouillage de l’appareil.
• L’icône «
AUTO
%
» indique que l’appareil est verrouillé.
Puissance de micro-ondes
Sélectionner le niveau de puissance:
• Appuyez une fois sur la touche «PUISSANCE» pour sélectionner la
puissance maximale 100%.
• En appuyant de nouveau, vous pouvez sélectionner d’autres niveaux
de puissance, de 80%, 60%, 40%, 20% et 0%.
• L’affichage fait alors apparaître les icônes de cuisson «
AUTO
%
» et de
puissance forte «
AUTO
%
» ou «
AUTO
%
» faible en clignotant.
• En mode 0%, l’icône «
» apparaît pour un fonctionnement du
plateau rotatif sans cuisson.
Régler la minuterie :
• Réglez ensuite le temps de cuisson en tournant le bouton de
«TEMPS/POIDS» dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la
durée de cuisson de votre choix.
• L’icône «
AUTO
%
» apparaît alors en clignotant sur l’affichage.
• L’affichage varie de 00:00 à 60:00.
Mettre en marche :
• Appuyez ensuite sur la touche «MARCHE».
• Le décompte du temps apparaît, ainsi que les icônes «
AUTO
%
»
signifiant la cuisson micro-ondes seule et l’icône «
AUTO
%
» (pour une
cuisson lente) ou «
AUTO
%
» (pour une cuisson rapide) selon le niveau de
puissance (%) que vous avez sélectionné.
Arrêter ou terminer la cuisson:
• À l’ouverture de la porte, la cuisson est suspendue.
• Pour terminer le cycle de cuisson, refermez la porte et appuyez une
seconde fois sur la touche «MARCHE».
• Alternativement, appuyez sur la touche «ANNULATION» pour
arrêter l’appareil et remettre la sélection à zéro.
Décongélation automatique
• Grâce au programme de décongélation automatique, vous pouvez
sélectionner la décongélation d’aliments de 100 g à 1,8kg. En
mode décongélation automatique programmée, les icônes «
AUTO
%
» et
«AUTO» apparaissent.
• Lors de la décongélation, le four à micro-ondes s’arrêtera pour vous
rappeler de retourner la nourriture (pour une décongélation uniforme).
Retournez la nourriture si nécessaire et appuyez sur «MARCHE/
EXPRESS» afin de relancer la décongélation.
FR 19
C
Français
Utilisation de l’appareil
FR18
C
Français
Utilisation de l’appareil
Cuisson express
Cette fonction s’avère très pratique pour mettre en marche l’appareil
rapidement.
Sélection de la puissance, du temps de cuisson, et mise en marche
par pression d’une seule touche:
• Appuyez sur la touche «MARCHE» une fois ou plusieurs fois
consécutivement pour sélectionner le temps de cuisson express.
• La première pression sélectionne 30 secondes de cuisson à 100% de
puissance. La seconde pression sélectionne 60 secondes à 100%, etc.,
jusqu’à 12:00 minutes de cuisson express à pleine puissance.
• Le décompte du temps apparaît, ainsi que l’icône «
AUTO
%
» signifiant
la cuisson micro-ondes en cours et l’icône «
AUTO
%
» signifiant le niveau
de puissance maximale.
Arrêter ou terminer la cuisson :
• À l’ouverture de la porte, la cuisson est suspendue.
• Pour terminer le cycle de cuisson, refermez la porte et appuyez une
seconde fois sur la touche «MARCHE».
• Alternativement, appuyez sur la touche «ANNULATION» pour
arrêter l’appareil et remettre la sélection à zéro.
Utilisation programmée
Choisir 1 des 8 modes automatiques:
• Un total de 8 programmes automatiques peuvent être sélectionnés
en tournant la touche de «MENU AUTOMATIQUE» dans le sens des
aiguilles d’une montre. L’icône AUTO apparaît alors.
• Les programmes apparaissent de 1 à 8 sur l’affichage:
L’icône Mode de cuisson
1 Lait / Café
2 Riz
3 Spaghettis
4 Pommes de terre
5 Réchauffe
6 Poisson
7 Pop-corn
8 Pizzas
Sélectionner ensuite le poids:
• Réglez par rotation le bouton de «TEMPS/POIDS» pour sélectionner
le poids des aliments à faire cuire.
Dans le cas du programme 1 (tasse de café / soupe), les numéros 1,
2, 3 apparaissent après appui sur la touche «POIDS». Ces numéros
permettent de choisir 3 types de cuisson:
Mode de cuisson
1 Tasse de café / Bol de soupe
1: Tasse de café
2: Bol de lait ou assiette de
soupe
3: Grosse assiette de soupe (2
personnes)
• Dans le cas des programmes 2 à 8, le poids des aliments à faire cuire
apparaît sur l’affichage. Par exemple, pour le programme 4 (Pommes
de terre):
Mode de cuisson
4 Pommes de terre
1: 230 g
2: 460 g
3: 690 g
Mettre en marche:
• Appuyez ensuite sur la touche «MARCHE».
• Le décompte du temps apparaît, ainsi que l’icône signifiant le mode
cuisson et «AUTO» pour le mode programme.
Arrêter ou terminer la cuisson :
• À l’ouverture de la porte, la cuisson est suspendue.
• Pour terminer le cycle de cuisson, refermez la porte et appuyez une
seconde fois sur la touche «MARCHE».
• Alternativement, appuyez sur la touche «ANNULATION» pour
arrêter l’appareil et remettre la sélection à zéro.
Les conseils ci-dessus sont donnés uniquement pour référence. Ils dépendent de la capacité
et de la puissance de votre four à micro-ondes et de vos préférences de cuisson. Il est aussi
recommandé de vous référer aux conseils de préparation qui se trouvent sur l’emballage du
plat congelé.
FR FR20 21
D D
Français
Français
Informations pratiques Informations pratiques
Nettoyage
• Débranchez le cordon
d’alimentation de la prise
secteur avant de procéder au
nettoyage, à l'entretien ou au
montage d’accessoires.
• Assurez-vous toujours que
votre four est bien arrêté
avant de le nettoyer, en
enlevant la prise de courant.
• Garder la cavité interne du
four toujours propre et sèche,
en la nettoyant régulièrement
avec un chiffon doux. Ne pas
utiliser d’éléments abrasifs
car vous risquez de rayer ou
d’endommager la peinture.
• Les éclaboussures sur la
face intérieure de la porte,
ainsi que sur les joints de porte
et les parties adjacentes,
doivent être nettoyées
quotidiennement avec de
l’eau chaude savonneuse.
Rincez et séchez avec soin.
Il est préférable d’entretenir
les parties métalliques de
la porte avec un chiffon
humide. Ne pas utiliser de
brosse, d’éponge à récurer ni
de chiffon abrasif.
• En cas de détérioration
des joints de porte ou des
parties adjacentes, le four ne
devra fonctionner qu'après
sa remise en état par un
technicien qualifié du service
après-vente.
• Ne jamais verser d’eau dans
le four ou tout autre liquide
susceptible d’endommager
en particulier le moteur
d’entraînement du plateau
en verre.
L’extérieur du four est en
métal peint. Nettoyez-le
avec un chiffon humidifié
d’eau chaude savonneuse.
Rincez et séchez avec un
chiffon doux. Ne pas mettre
d’eau dans les bouches
de ventilation situées sur
l’appareil, sur les côtés ou à
l’arrière.
En cas de panne
En cas de problème, assurez-vous que:
1. La prise de courant est bien correctement
enfoncée et alimentée par le courant du
secteur (fusible en état), ce qui est vérifiable
par le branchement d’un autre appareil en
état de marche.
2. La porte de votre four est correctement
fermée.
3. Le four n’est pas trop chaud. (En effet,
cet appareil est équipé d’une sécurité
thermique qui suspend son fonctionnement
tant que la température interne est trop
élevée pour une cuisson sans danger). Dans
ce cas, attendre le refroidissement.
4. Rien ne bloque la rotation du plateau
tournant.
Réparations
Si votre four ne fonctionne pas
correctement, contactez un spécialiste
pour demander une intervention.
• En aucun cas, l’arrière ou toute autre
pièce du four à micro-ondes ne devra être
démonté, sauf par un technicien qualifié du
service après-vente, formé par le fabricant,
pour effectuer l’entretien ou les réparations.
• Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire, afin
d’éviter tout danger.
• Les produits électriques ne doivent
pas être mis au rebut avec les déchets
ménagers. Merci de les recycler dans
les points de collecte prévus à cet effet.
Adressez-vous aux autorités locales ou à
votre revendeur pour obtenir des conseils
sur le recyclage.
ATTENTION
• Ce four ne doit être réglé ou
réparé que par un personnel
qualifié du service après-
vente.
• N'ouvrez jamais le capot.
• Ne faites pas fonctionner
cet appareil à vide. Ce four
à micro-ondes n’est destiné
qu’à un usage domestique;
il ne devra pas être utilisé
dans un but professionnel,
commercial ou industriel.
23
NOTES
FR22
D
Français
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Ce produit porte le symbole DEEE (Déchet d’équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux
déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La
valorisation des déchets contribue à préserver notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre produit, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
24 NL NL 25
Nederlands
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van VALBERG
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
staan voor eenvoud in gebruik, betrouwbare
prestaties en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische informatie
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
26 Veiligheidsinstructies
35 Beschrijving van het toestel
35 Weergave
36 Technische specificaties
37 Installatie
37 Controle van de werking
38 Weergave & instelling van het tijdstip
38 Start / Pauze / Stop
38 Kinderslot
39 Vermogen magnetron
39 Automatische ontdooiing
40 Snelle bereiding
40 Geprogrammeerd gebruik
42 Reiniging
43 Bij panne
43 Herstellingen
44 Afdanken van uw oude toestel
NL NL26 27
A A
Nederlands
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Lees aandachtig deze handleiding en bewaar deze om hem
later te raadplegen.
OPGELET
Indien de deur of de afdichting van de deur
beschadigd is, mag de magnetron niet gebruikt
worden zolang het toestel niet door een bekwaam
persoon hersteld is.
Onbevoegde personen die onderhouds- of
herstellingswerken uitvoeren, waarbij het deksel,
dat bescherming biedt tegen de blootstelling aan
de microgolven verwijderd moet worden, lopen
gevaar.
De vloeistoffen en andere voedingswaren mogen
niet opgewarmd worden in hermetisch afgesloten
recipiënten aangezien ze anders zouden kunnen
ontploffen.
Dit toestel is bestemd voor huishoudelijke of
gelijkaardige toepassingen, zoals:
- Keukenhoeken voorbehouden voor personeel in
winkels, kantoren en andere professionele omgevingen;
- Boerderijen;
- Het gebruik door klanten in hotels, andere omgevingen
met residentieelkarakter;
- Omgevingen van het type chambre d'hôtes.
• Laat een vrije ruimte van
30 cm aan de bovenkant van
de magnetron en 10 cm aan
de zijkanten om een goede
ventilatie mogelijk te maken.
• Gebruik enkel keukengerei
dat geschikt is voor de
magnetron.
• Wanneer u
voedingsmiddelen opwarmt
in een plastic of papieren
bakje, dient u de magnetron
in de gaten te houden omwille
van het risico op brand.
• De magnetron is bestemd
voor het opwarmen van
voedingsmiddelen en
dranken. Het drogen van
voedingsmiddelen of
wasgoed en het opwarmen
van kussens, pantoffels,
sponzen, vochtig wasgoed
en andere vergelijkbare
artikelen brengt het risico op
lichamelijke letsels en brand
met zich mee.
• Indien er rook verschijnt,
stopt u de magnetron of
trekt u de stekker uit het
stopcontact en houdt u de
deur gesloten om eventuele
vlammen te doven.
• Het opwarmen van
dranken in de magnetron
kan leiden tot het bruuske
gutsen en ongelijke koken
van de vloeistof, ook dienen
voorzorgen genomen te
worden bij het hanteren van
het recipiënt.
• De inhoud van zuigflessen
of potjes babyvoeding dient
omgeroerd of geschud te
worden en de temperatuur
dient gecontroleerd te
worden voor consumptie om
brandwonden te voorkomen.
• De eieren in hun schaal
en volledige hardgekookte
eieren mogen niet in een
magnetron opgewarmd
worden omdat ze kunnen
ontploffen zelfs nadat ze uit
de oven gehaald werden.
NL NL28 29
A A
Nederlands
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken Alvorens het toestel te gebruiken
• We raden aan de oven
regelmatig te reinigen
en alle voedingsresten te
verwijderen.
• Wanneer het toestel
niet in een goede staat
van netheid gehouden
wordt, kan het oppervlak
beschadigd worden en kan
dit onvermijdelijk invloed
hebben op de levensduur
van het toestel en tot een
gevaarlijke situatie leiden.
• De magnetron is enkel
voorzien om geplaatst te
worden.
• De magnetron mag niet
in een meubel geplaatst
worden.
• Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door de
fabrikant, zijn klantendienst
of een gelijkaardige bevoegde
persoon om elk risico uit te
sluiten.
• Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen van
minstens 8 jaar oud en
personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke en
mentale capaciteiten of
beperkte ervaring en
kennis op voorwaarde dat
ze begeleid worden en
instructies gekregen hebben
inzake het veilige gebruik van
het toestel en de mogelijke
gevaren begrijpen. Kinderen
mogen het toestel niet als
speeltje gebruiken. De
reiniging en het onderhoud
van het toestel mogen niet
uitgevoerd worden door
kinderen, tenzij ze ouder zijn
dan 8 jaar en begeleid worden
door een volwassene.
• Bewaar het toestel en het
snoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
• De achterzijde dient tegen
een muur geplaatst te
worden.
• Gelieve de paragraaf
REINIGING verder in de
handleiding te lezen voor de
reiniging van de pakkingen
van de deur, de openingen en
naburige delen.
Veiligheidsvoorschriften
• Dit toestel is een magnetron
die met zorg geïnstalleerd
en bediend moet worden,
rekening houdend met
zijn elektrische werking,
de uitstoot van onzichtbare
stralen en de straling van
warmte.
• Wij dringen aan op
de ABSOLUTE noodzaak
van het feit eerst de
veiligheidsinstructies te
lezen en na te leven alvorens
over te gaan tot de installatie
of het eerste gebruik.
Gebruikstips
• Dit model is een
gesofistikeerd elektronisch
toestel.
We raden u aan de
handleiding voor elk gebruik
aandachtig te lezen.
Deze gebruiksaanwijzing
bijhouden
Lees aandachtig de
gebruiksaanwijzing vóór het
eerste gebruik. Bewaar deze
om hem later te raadplegen.
• Indien de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst
of bevoegde personen, om
elk risico uit te sluiten.
• Trek het voedingssnoer
uit het stopcontact alvorens
OPGELET
Microgolfstraling.
Stel uzelf niet bloot
aan de straling van
de generator van
microgolfstralen
of aan andere
energiegeleidende
elementen.
NL NL30 31
A A
Nederlands
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken Alvorens het toestel te gebruiken
over te gaan tot het reinigen,
onderhouden en monteren
van toebehoren.
• Het toestel is niet
bestemd om via een externe
timer of een afzonderlijk
bedieningssysteem
ingeschakeld te worden.
Uitpakken van de oven
Nadat u uw toestel hebt
uitgepakt, controleert u met
zorg of er geen zichtbare
beschadiging afkomstig van
het transport aanwezig is.
Indien het toestel zichtbare
beschadiging geleden heeft
zoals de vervorming van
de deur, het toestel niet
gebruiken en een technicus
van de klantendienst bellen.
Het toestel volledig uitpakken
door de beveiligingen in de
oven te verwijderen.
Voorzorgen om een
gevaarlijke blootstelling
aan microgolfenergie te
voorkomen
1. Probeer de oven
niet inwerking te stellen
wanneer de deur geopend
is. Het is essentieel de
vergrendelingsvoorzieningen
niet te verwijderen of aan te
passen.
2. Plaats geen enkel
voorwerp tussen de voorzijde
van de magnetron en de
deur. Voorkom de vorming
van de afzetting van vuil, eten
of reinigingsproducten op de
dichtheidsoppervlakken van
de sluiting.
3. Zet de oven niet in werking
wanneer hij beschadigd is.
Het is bijzonder aan te raden
de deur van de oven correct
te sluiten zodat geen enkele
vervorming verschijnt aan de
volgende onderdelen:
- Deur
- Hengsels en klinken
- Afdichting
dichtheidsoppervlakken
4. Deze oven mag enkel door
erkend personeel van de
klantendienst afgesteld of
hersteld worden.
Keukengerei
• Gebruik recipiënten in glas
of keramiek.
• Voor korte garingsduren
kunnen plastic of kartonnen
recipiënten gebruikt worden,
alsook diepgevroren
gerechten onder een plastic
folie, op voorwaarde dat deze
folies eerst doorprikt werden
met een vork zodat de stoom
kan ontsnappen.
Het gebruik van metalen
keukengerei is verboden.
Metalen voorwerpen kunnen
leiden tot vonken en flitsen
die kunnen leiden tot ernstige
schade aan uw toestel. Plaats
voedingsmiddelen niet onder
dozen of aluminiumfolie.
• Gebruik nooit houten
recipiënten want deze
kunnen gloeien.
• Geen vaatwerk uit metaal,
gietijzer of aardewerk met
minuscule metalen deeltjes
gebruiken (met inbegrip van
zilver en goud), want dit kan
uw toestel beschadigen.
•Het is de algemene regel
geen gesloten recipiënten
in de oven te plaatsen die
kunnen ontploffen door de
warmte, wanneer het deksel
niet verwijderd is of door het
gebrek aan een opening.
• Berg geen kookgerei of
papier op in de oven.
Let op: Indien de deur of
het scharnier van de deur
beschadigd is, mag de
magnetron niet gebruikt
worden zolang het toestel
niet door een bekwaam
persoon hersteld is.
• Indien de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst
of bevoegde personen, om
elk risico uit te sluiten.
• De toegankelijke delen
kunnen warm worden tijdens
het gebruik. We raden aan
jonge kinderen uit de buurt
te houden.
• De lamp die zich in het
toestel bevindt, wordt
gebruikt om het toestel te
verlichten. Deze lamp is niet
geschikt voor het verlichten
van een kamer.
• Houd het toestel en het
voedingssnoer buiten het
bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
Risico op brand
Kook geen voedingsmiddel
in een handdoek, zelfs
niet wanneer u dat werd
aangeraden in een recept.
• Gebruik geen krantenpapier
of keukenpapier om te koken.
• Laat geen kleding drogen in
een magnetron. Wanneer u
kleding droogt in de oven, zou
u zich kunnen verbranden,
wanneer u ze er te lang in
laat zitten.
NL NL32 33
A A
Nederlands
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken Alvorens het toestel te gebruiken
OPGELET
De magnetron
niet leeg, zonder
voedingsmiddelen,
in werking stellen.
Het toestel is niet
bestemd om via een
externe timer of een
afstandsbedienings-
systeem
ingeschakeld te
worden.
De lijst hieronder vormt een richtlijn om u te helpen bij
het selecteren van het keukengerei en de recipiënten die
geschikt zijn voor een garing zonder gevaar.
MATERIALEN VAN HET RECIPIËNT MAGNETRON
Warmtebestendig glas JA
Glas dat niet warmtebestendig is NEEN
Warmte bestendige keramiek JA
Plastiek en plasticfolie in cellofaan JA
Metaal NEEN
Aluminium en aluminiumfolie NEEN
Hout NEEN
Gerecycleerde materialen NEEN
Bereiding
• Zorg ervoor de schotel
goed in het midden van de
glazen plaat te zetten om te
voorkomen dat deze tegen
de wanden of de deur stoot.
• Doorprik met een vork de
schil van aardappelen, ap-
pels en andere groenten en
fruit met een schil, alvorens
ze te koken.
WAARSCHUWING
• Laat kinderen de magne-
tron niet onbewaakt gebrui-
ken, tenzij ze veiligheidsin-
structies gekregen hebben,
die hen in staat stellen de
magnetron op een veilige
manier te gebruiken en de
gevaren van een foutief ge-
bruik te herkennen.
Toestel van groep 2 klasse B
Dit toestel is een apparaat
van groep 2 dat intentioneel
energie produceert aan
radiofrequentie voor
de behandeling van de
materie. Het is bestemd
om in een huishoudelijk
lokaal of een etablissement
dat rechtstreeks
aangesloten is op het
laagspannings elektriciteits
distributienetwerk, dat de
gebouwen voor huishoudelijk
gebruik (Klasse B) voedt,
gebruikt te worden.
NL NL34 35
A B
Nederlands
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken Overzicht van het toestel
• Houd de oven in de gaten
wanneer u voedingsmiddelen
opwarmt in een plastic of
papieren recipiënt, omdat
het risico op ontbranding
bestaat.
Opgelet voor brandwonden
• Plaats geen voorwerpen
boven het toestel.
• De deur, het venster en
de plaat van de magnetron
kunnen ook zeer warm zijn.
• Tijdens het gebruik wordt
het toestel erg warm. Let
erop de warm wordende
elementen aan de binnenkant
van de oven niet aan te raken.
• Voor wat betreft de
informatie betreffende
de installatie, bediening,
onderhoud reiniging en
afdanking van het toestel,
gaat u naar de volgende
paragrafen van de
instructies.
Beschrijving van het toestel
Toets voor automatisch ontdooien
Insteltoets voor de tijdsweergave
Toets voor stoppen/annuleren
Programmatoets
Toets tijd/gewicht
Vermogen magnetron
Aan/express-toets
1
2
3
4
6
5
7
6
7
1
2
3
4
5
Weergave
Icoon Betekenis
AUTO
%
Programmatiemodus
AUTO
%
Rotatie van de draaiplaat zonder bereiding (0% van het
vermogen)
AUTO
%
Instelling van het tijdstip
AUTO
%
Stand-by
AUTO
%
Kinderveiligheid
AUTO
%
Selectie van het gewicht van de voedingsmiddelen
AUTO
%
Ontdooien geprogrammeerd
AUTO
%
Koken met de magnetron
AUTO
%
Magnetron met hoog vermogen(100%-80%)
AUTO
%
Magnetron met laag vermogen 60%-20%)
AUTO
%
Percentage
NL NL36 37
B C
Nederlands
Nederlands
Overzicht van het toestel Gebruik van het toestel
Technische specificaties
Referentie MO19EL
Vrijgemaakt vermogen MAGNETRON 700 W
Verbruik 1200W
Buitenafmetingen 452 (L) x 330 (D) x 262 (H) mm
Voeding 230-240 V ~ 50 Hz
Microgolffrequentie 2 450 MHz
Timer 60 minuten
Programma's 8 programma's
Diameter van de glazen plaat 245 mm
Installatie
1. Plaats de oven op een vlak oppervlak.
Laat ten minste 30 cm boven het toestel vrij
en 10 cm aan de zijkanten om een goede
ventilatie mogelijk te maken. De achterzijde
dient tegen een muur geplaatst te worden.
Vergewis u ervan dat niets de ventilatie-
openingen aan de zijkanten, de bovenkant
en de achterkant van het toestel verstopt.
Plaats de magnetron liever niet in de
buurt van een toestel dat warmte opwekt.
Installeer de magnetron niet in de open
lucht of in erg vochtige of buitensporig
warme lokalen. Deze magnetron niet
inbouwen. We raden ook aan de oven niet in
de buurt van een radio- of televisietoestel te
plaatsen, het magnetische veld van de oven
kan storingen geruis veroorzaken.
2. Verwijder de verpakking aan de
binnenkant van de magnetron.
3. Reinig de binnenzijde van de magnetron
met een vochtige doek alvorens deze te
gebruiken.
4. Sluit het toestel aan op een stopcontact
van 230-240 V~50 Hz, uitgerust met een
aardingstekker.
Controle van het toestel
Controleer vervolgens of de oven correct
werkt.
1. Plaats de ring in kunststof met de wieltjes
in de oven en plaats dan de glazen plaat op
de centrale aandrijfas. Opgelet: Deze glazen
plaat is breekbaar.
2. Plaats een glas water in het toestel op de
glazen plaat.
3. Sluit de deur correct.
4. Zet de selectieknop voor het
microgolfvermogen op de maximale stand
en de timerknop op een halve minuut. De
lamp aan de binnenkant gaat branden,
de plaat begint te draaien en de interne
stralen warmen het glas water gedurende
30 seconden.
5. Na afloop van de kooktijd kunt u een
geluidssignaal horen en zal de oven stoppen.
6. Wanneer de oven goed werkt, is het water
warm.
7. Indien uw magnetron niet werkt, probeer
hem dan niet zelf te herstellen en bezorg
deze terug bij de klantendienst van de
winkel waar u deze gekocht hebt.
NL NL38 39
C C
Nederlands
Nederlands
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
Weergave van het uur
Na het aansluiten van het toestel verschijnt er een groen icoontje
AUTO
%
rechts bovenaan op het schermpje, dat aangeeft dat het toestel onder
spanning staat en klaar is voor gebruik.
Voor het eerste gebruik raden we aan het uur van uw toestel als volgt
in te stellen:
Door één keer op de knop "UUR" te drukken en daarna aan de knop van
de timer te draaien, kunt u de uren instellen. Door één seconde op de
knop "UUR" te drukken en daarna aan de knop van de timer te draaien,
kunt u de minuten instellen. Door een derde keer op "UUR" te drukken,
kunt u uw invoer bewaren.
Door op de knop 'UUR' te drukken tijdens het koken, verschijnt het uur
gedurende 4 seconden op het scherm.
Start / Pauze / Stop
• Het openen van de deur tijdens de werking van een kookmodus zet
de bereiding stop.
• Om de bereiding te hervatten, sluit u de deur en drukt u op de toets
'START'.
• Eén enkele druk op de toets 'ANNULATIE' zal de bereiding stopzetten.
Met een tweede druk op de knop annuleert u de programmatie of de
selectie van de bereidingswijze.
• Aan het einde van de bereidingstijd weerklinken 3 piepgeluiden.
• Dit geluid wordt vervolgens om de 2 minuten herhaald, tot wanneer
de gebruiker de deur van de oven opent of op de toets 'ANNULATIE'
drukt.
Kinderslot
• Door 3 seconden op de toets 'ANNULATIE' te blijven drukken, kunt u
het toestel vergrendelen.
• Dezelfde handeling maakt het mogelijk het toestel te ontgrendelen.
• het icoon '
AUTO
%
' geeft aan dat het toestel vergrendeld is.
Vermogen magnetron
Het vermogensniveau selecteren:
• Druk eenmaal op de knop 'VERMOGEN' om het maximale vermogen
100% te selecteren.
• Door nogmaals op de knop te drukken kunt u de andere
vermogensniveaus van 80%, 60%, 40%, 20% en 0% selecteren.
• Op het scherm verschijnen vervolgens de knipperende iconen voor de
bereiding '
AUTO
%
' en krachtig vermogen '
AUTO
%
' of '
AUTO
%
' laag vermogen.
• Bij modus 0% verschijnt het icoon '
AUTO
%
' voor een werking van de
draaiplaat zonder bereiding.
De timer instellen:
• Stel vervolgens een bereidingstijd in door de knop 'TIJD/GEWICHT' in
wijzerzin te draaien tot op de bereidingstijd van uw keuze.
• Het icoon '
AUTO
%
' verschijnt dan knipperend op het scherm.
• De weergave verschilt van 00:00 tot 60:00.
Inwerkingstelling:
• Druk vervolgens op de toets 'START'.
• De aftellende tijd wordt weergegeven, alsook de iconen '
AUTO
%
', dat
betekent dat er enkel met microgolven wordt gekookt, en het icoon
'
AUTO
%
' (voor een trage bereiding of '
AUTO
%
' naargelang het vermogensniveau
dat u gekozen hebt.
De bereiding stoppen of beëindigen:
• Bij het openen van de deur wordt de bereiding stopgezet.
• Om de bereidingscyclus te beëindigen, sluit u de deur opnieuw en
drukt u een tweede keer op de toets 'WERKING'.
• U kunt ook op de toets 'ANNULATIE' drukken om het toestel stop te
zetten en de selectie te resetten.
Automatische ontdooiing
• Dankzij het programma voor automatische ontdooiing, kunt u kiezen
voor het ontdooien van voedingsmiddelen van 100 g tot 1,8 kg. In de
geprogrammeerde modus automatische ontdooiing, verschijnen de
iconen '
AUTO
%
' en 'AUTO'.
• Tijdens het ontdooien zal de magnetron stoppen om u eraan
te herinneren de voeding om te draaien (voor een gelijkmatige
ontdooiing). Draai de voeding indien noodzakelijk om en druk op
'START/SNEL' om het ontdooien te hervatten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Valberg MO19EL silver 19L élec Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire