Black & Decker GT6530 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets
Taper
Le manuel du propriétaire
Powerful Solutions TM
www.blackanddecker.eu
GT5026
GT6025
GT6026
GT6030
GT6530
GT7026
GT7030
2
English (Original instructions) 4
Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) 10
Français (Traduction des instructions initiales) 17
Italiano (Traduzione del testo originale) 24
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) 31
Español (Traducción de las instrucciones originales) 38
Português (Tradução das instruções originais) 45
Svenska (Översättning av originalanvisningarna) 52
Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 58
Dansk (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) 64
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 70
Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 76
8
ENGLISH
Regularly clean the motor housing using a clean damp
cloth. Do not use any abrasive or solvent-based
cleaner.
Make sure all switches are free of debris before
and after use.
Removing the guard (fig. B)
Warning! Remove the guard for servicing purpose only.
Always re-fit the guard after servicing.
Remove the screws (8).
Slide the guard (6) off the tool.
Troubleshooting
If the tool does not operate correctly, check the following:
Protecting the environment
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand
for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection
of electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have
reached the end of their working life. To take advantage
of this service please return your product to any authorised
repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list
of authorised Black & Decker repair agents and full details
of our after-sales service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com.
Technical data
Vibration total values (triax vector sum) according to
EN 60745:
Vibration emission value (a
h
) 4.6 m/s
2
,
uncertainty (K) 1.5 m/s
2
Fault Possible
cause
Action
Tool will not start Blown fuse Replace fuse
Tripped RCD Check RCD
Mains lead
disconnected
Check mains supply
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
GT5026
TYPE 1
GT6025
TYPE 1
GT6026
TYPE 1
GT6030
TYPE 1
GT6530
TYPE 1
GT7026
TYPE 1
GT7030
TYPE 1
Voltage Vac 230 230 230 230 230 230 230
Power input W 600 600 650 650 650 700 700
Blade strokes (no load) min-1 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400
Blade length cm 50 60 60 60 65 70 70
Blade gap mm26262630302630
Blade brake time s <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0
Weight (without supply cord) kg 4.5 4.75 4.75 4.75 4.8 4.9 4.9
17
FRANÇAIS
Français
Utilisation
Votre taille-haie Black & Decker est conçu pour tailler
les haies, les arbustes et les ronces. Cet outil est destiné
à une utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils
électroportatifs
Attention ! Lisez avec attention tous les
avertissements et toutes les instructions.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner
une électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure.
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée par la suite
se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur
(avec câble de raccordement) ou fonctionnant avec batterie
(sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
b. N’utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d’explosion
ni en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Pendant l’utilisation d’un outil électroportatif,
les enfants et autres personnes doivent rester
éloignés. En cas d’inattention, vous risquez de perdre
le contrôle de l’outil.
2. curité électrique
a. La prise de l’outil électroportatif doit convenir
à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas
la prise. N’utilisez pas de prises d’adaptateur avec
des appareils ayant une prise de terre. Le respect
de ces consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie
ni à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez pas le
câble pour porter l’outil, pour l’accrocher ou encore
pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleurs, des parties huilées, des bords
tranchants ou des parties de l’appareil en rotation.
Le risque de choc électrique augmente si les câbles
sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour utilisation
à l’air libre. L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit
le risque de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant
un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation
d’un tel dispositif réduit les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil
électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool
ainsi que des médicaments. Un moment d’inattention
lors de l’utilisation de l’outil peut entraîner de graves
blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Selon le travail
à effectuer, le port d’équipement de protection tels
que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit
le risque de blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L’appareil doit
être en position OFF (arrêt) avant d’effectuer
le branchement à l’alimentation et/ou au bloc-
batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissez
pas votre doigt sur le bouton de commande, ceci peut
être à l’origine d’accidents.
d. Retirez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé ou un outil se trouvant
sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez
une position stable et gardez votre équilibre
en permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux l’outil
dans des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter
de vêtements flottants ou de bijoux. N’approchez
pas les cheveux, vêtements ou gants des parties
des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux
ou les cheveux longs peuvent être attrapés dans les
pièces en mouvement.
!
18
FRANÇAIS
g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer
ou à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils
sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation
de tels appareils permet de réduire les dangers liés
aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié pour le travail à effectuer.
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux
et en toute sécurité.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur marche/arrêt est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne peut plus être mis en marche
ou arrêté est dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le bloc-
batterie avant d’effectuer des réglages, de changer
les accessoires ou de ranger l’outil. Cette mesure
de précaution empêche de mettre l’outil en marche
accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée
des enfants. Les personnes ne connaissant pas
l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions ne doivent
en aucun cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes
non initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez
que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne sont pas coincées.
Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou
endommagées susceptibles de nuire au bon
fonctionnement de l’outil. S’il est endommagé,
faites réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux
accidents sont la conséquence d’outils mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent
et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
etc. en suivant ces instructions et en tenant compte
des conditions de travail, ainsi que du travail
à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs
à d’autres fins que celles prévues peut vous mettre
en situation dangereuse.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualifié et seulement avec des
pièces de rechange appropriées. La fiabilité de l’outil
sera ainsi maintenue.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant
les outils électroportatifs
Ne laissez aucune partie du corps près de la lame.
Ne cherchez pas à retirer les éléments coupés
ou à tenir les éléments à couper quand les lames
fonctionnent. L’outil doit être hors tension pour
nettoyer les éléments coupés. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation du taille-haie peut
entraîner de graves blessures.
Le taille-haie doit être porté par la poignée avec la
lame arrêtée. Pendant le transport ou le rangement
du taille-haie, installez toujours la protection
de la lame. En respectant ces consignes, les risques
de blessures sont limités.
Éloignez le câble des zones de coupe. Pendant
le fonctionnement, le câble peut être caché par
des arbustes et risque d’être sectionné par la lame.
Évitez les objets durs (par exemple, les fils en métal,
les rampes) pendant la taille. Si vous touchez ce genre
d’objet par accident, éteignez immédiatement l’outil
et vérifiez s’il y a eu des dommages.
Tenez toujours l’outil avec les deux mains et par les
poignées prévues à cet effet.
Cet outil ne peut être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) ayant des capacités mentales,
sensorielles ou physiques réduites, ou celles manquant
d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles
ne soient encadrées ou qu’elles n’aient été formées
à l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais les
enfants sans surveillance pour éviter qu’ils ne jouent
avec cet outil.
Ce manuel d’instruction décrit comment utiliser cet outil.
L’utilisation d’un accessoire ou d’une fixation, ou bien
l’utilisation de cet appareil à d’autres fins que celles
recommandées dans ce manuel d’instruction peut
entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
Évitez un démarrage imprévu. Ne portez pas l’outil
avec la main sur la poignée avant ou un doigt sur
le déclencheur marche/arrêt sauf s’il est débranché
ou si la batterie a été retirée. Assurez-vous que l’outil
est éteint pour le brancher.
Si vous n’avez jamais utilisé de taille-haie, demandez
à une personne expérimentée de vous donner quelques
instructions et étudiez ce manuel.
Ne touchez jamais les lames quand l’outil fonctionne.
N’arrêtez jamais les lames de force.
Ne posez pas l’outil avant l’arrêt complet des lames.
Consignes de sécurité d’utilisation du taille-haie.
!
19
FRANÇAIS
Vérifiez régulièrement l’état des lames. N’utilisez pas
l’outil quand les lames sont endommagées.
Si l’outil vibre anormalement, éteignez immédiatement
l’outil et vérifiez s’il y a eu des dommages.
Si l’outil cale, éteignez-le immédiatement. Débranchez
l’outil ou retirez la batterie avant d’essayer de retirer
les éléments qui le bloquent.
Après l’utilisation, placez la gaine sur les lames. Rangez
l’outil en prenant soin de ne pas laisser la lame
apparente.
Vérifiez que toutes les protections sont installées quand
l’outil est utilisé. N’essayez jamais d’utiliser un outil
auquel il manquerait des pièces ou un outil ayant subi
des modifications non autorisées.
Ne laissez jamais les enfants utiliser l’outil.
Faites attention aux branches qui tombent lorsque vous
taillez le haut d’une haie.
Sécurité des personnes
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) ayant des déficiences
physiques, mentales ou sensorielles. Cette consigne
s’applique aussi aux personnes manquant d’expérience
et de connaissance du matériel, à moins que celles-ci
n’aient reçu les instructions appropriées ou qu’elles
ne soient encadrées par une personne responsable
de leur sécurité pour utiliser l’appareil.
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour
éviter qu’ils ne jouent avec cet appareil.
Vibration
La valeur d’émission de vibration déclarée dans la section
Déclaration/Données techniques de conformité a été
mesurée selon une méthode d’essai standard fournie par
la norme EN60745 et peut être utilisée pour comparer
un outil à un autre. Elle peut aussi être utilisée pour une
évaluation préliminaire à l’exposition.
Attention ! Selon la manière dont l’outil est utilisé, la valeur
d’émission de vibration pendant l’utilisation en cours de
l’outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau
de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi.
Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afin
de déterminer les mesures de sécurité requises par
la norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant
régulièrement des outils électroportatifs, une estimation
de l’exposition aux vibrations doit tenir compte des
conditions actuelles d’utilisation et de la manière dont l’outil
est utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les pièces du
cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle
l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que
la durée du déclenchement.
Étiquettes sur les outils
Les pictogrammes ci-dessous figurent sur l’outil :
Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé; par conséquent,
aucun câble de masse n'est nécessaire.
Vérifiez si l’alimentation mentionnée sur la plaque
signalétique de l’outil correspond bien à la tension
présente sur le lieu.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation
agréé Black & Decker pour éviter tout risque d’accident.
Utilisez un dispositif de courant résiduel à grande
sensibilité, 30 mA (RCD) pour améliorer la sécurité
électrique.
Utilisation d'une rallonge
Utilisez toujours une rallonge correspondant à l'alimentation
de cet outil (voir les données techniques). La rallonge doit
pouvoir être utilisée à l'extérieur et homologuée pour le faire.
Il est possible d'utiliser une rallonge HO5V V-F de 1,5 mm
2
sur une longueur allant jusqu'à 30 m tout en conservant les
performances de la tondeuse. Avant l'utilisation, vérifiez
l'état de la rallonge. Remplacez-la si elle est endommagée
ou défectueuse. Si la rallonge est enroulée, elle doit toujours
être déroulée complètement.
Attention ! Pour réduire le risque de blessures,
l’utilisateur doit lire les instructions du manuel.
Portez toujours des lunettes de sécurité et des
protections auditives pour utiliser cet outil.
Portez des gants pour utiliser cet outil.
Débranchez immédiatement le câble du secteur s’il
est endommagé ou coupé.
N’exposez pas l’outil à la pluie ou à l’humidité.
20
FRANÇAIS
Caractéristiques
1. Poignée avant
2. Bouton de poignée avant
3. Déclencheur
4. Lame
5. Gaine
6. Protection
Les éléments suivants se trouvent sur votre taille-haie :
Poignées ergonomiques pour plus de confort.
Lames usinées pour coupe plus efficace.
Lames à double mouvement pour moins de vibrations.
Assemblage
Attention ! Avant l’assemblage, assurez-vous que l’outil est
éteint, débranché et que la gaine est sur les lames.
Installation de la poignée (figure A)
Glissez la poignée (1) sur les lames (4).
Enfoncez la poignée (1) en position sur le bas de l’outil.
Fixez la poignée avec les 4 vis (7) fournies.
Fixation de la protection (figure B)
Placez la protection (6) dans les rainures de l’outil.
Serrez la protection (6) avec les deux vis (8) fournies.
Attention ! N’utilisez jamais l’outil sans protection.
Installation de protection d’extrémité de lame (figure C)
Un dispositif de protection d’extrémité de lame (10) est fourni
en option pour protéger l’extrémité des lames (4) dans les
travaux de coupe près de surface dure.
Alignez la protection (10) avec les deux trous
à l’extrémité du support de lame.
Serrez la protection avec les deux vis (9) fournies.
Branchement de l’outil au secteur (figure D)
À moins que l’outil ne puisse être utilisé avec un câble
de secteur, il vous faudra brancher une rallonge à la prise.
Branchez la rallonge à la prise de l’outil.
Accrochez le câble au dispositif de blocage (11) comme
indiqué, pour éviter que la rallonge ne se débranche
pendant l’utilisation.
Branchez la prise secteur.
Attention ! La rallonge doit être adaptée à une utilisation
à l’extérieur. Si vous utilisez un dévidoir, le câble doit être
complètement déroulé.
Risques résiduels
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de
sécurité données peut entraîner des risques résiduels
supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'outil est
mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de sécurité
correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité,
les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci
comprend :
Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/
en rotation.
Les blessures causées en changeant des pièces, lames
ou accessoires.
Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.
Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses
régulières.
Déficience auditive.
Risques pour la santé causés par l'inhalation de
poussières produites pendant l'utilisation de l'outil
(exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre
et les panneaux en MDF).
Utilisation
Attention ! Laissez l’outil fonctionner à sa propre vitesse.
Ne dépassez pas sa capacité.
Avant l’utilisation, vérifiez si l’outil et le câble secteur
sont en bon état. Vérifiez bien les protections,
les boutons et les pièces.
Vérifiez le fonctionnement de l’outil et ses différentes
options.
N’utilisez pas l’outil si une pièce est endommagée
ou défectueuse.
N’utilisez pas l’outil si le bouton marche/arrêt est
défectueux.
S’il est endommagé, faites-le réparer par un réparateur
agréé. En aucun cas, n’essayez de réparer vous-même.
Prenez les précautions nécessaires pour guider le câble
et éviter de le sectionner. Le meilleur moyen est
de passer le câble sur votre épaule.
Pour votre sécurité, cet outil est équipé d’un double
système de commutation. Ce système évite
le démarrage accidentel de l’outil et permet
le fonctionnement de l’outil uniquement quand
il est tenu avec les deux mains.
Démarrer et arrêter
Démarrage
Tenez l’outil d’une main par la poignée avant (1), le bouton
de poignée avant (2) est ainsi enfoncé dans l’outil. Avec
l’autre main, appuyez sur le déclencheur (3) pour démarrer
l’outil.
Arrêt
Relâchez le bouton de poignée avant (2) ou le
déclencheur (3).
Attention ! N’essayez jamais de bloquer une commande
en position marche.
21
FRANÇAIS
Conseils pour une utilisation optimale
Commencez par tailler le haut de la haie. Inclinez
légèrement l’outil (jusqu’à environ 15° de la ligne de
coupe) pour que les extrémités de la lame pointent vers
la haie (figure E). La lame est ainsi plus efficace. Tenez
l’outil à l’angle désiré et déplacez-le régulièrement
le long de la ligne de coupe. La double lame permet
de coupe dans les deux directions.
Pour obtenir une coupe droite, tendez une corde sur
la longueur de la haie à la hauteur désirée. Utilisez
la corde comme guide et coupez juste au-dessus.
Pour que les côtés soient droits, coupez vers le haut.
Les jeunes pousses sortent quand la lame coupe vers
le bas, ce qui donne une taille irrégulière (figure F).
Évitez les corps étrangers, surtout s’ils sont durs
comme les fils en métal et les rampes. Ils pourraient
endommager les lames.
Graissez régulièrement les lames.
Consignes pour la taille (Royaume-Uni et Irlande)
Taille des haies et des arbustes avec feuilles caduques
(nouvelles feuilles chaque année) en juin et en octobre.
Taille des arbres à feuillage persistant en avril et août.
Taille des conifères et autres arbustes à pousse rapide
toutes les six semaines de mai à octobre.
Consignes pour la taille (Australie et Nouvelle-Zélande)
Taille des haies et des arbustes avec feuilles caduques
(nouvelles feuilles chaque année) en décembre
et en mars.
Taille des arbres à feuillage persistant en septembre
et février.
Taille des conifères et autres arbustes à pousse rapide
toutes les six semaines d’octobre à mars.
Entretien
Votre outil Black & Decker a été conçu pour fonctionner
pendant longtemps avec un minimum d’entretien.
Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d’un
nettoyage régulier et d’un entretien approprié de l’outil.
Attention ! Préalablement à toute opération d’entretien,
éteignez et débranchez l’outil.
Une fois la taille terminée, nettoyez avec précaution
les lames. Après avoir nettoyé les lames, appliquez
une fine couche d’huile machine pour éviter la rouille.
Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation
de votre outil à l’aide d’une brosse douce et sèche
ou d’un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur
à l’aide d’un chiffon humide et propre. N’utilisez pas
de produit abrasif ou à base de solvant.
Ne laissez aucun débris sur les boutons avant et après
l’utilisation.
Retrait de la protection (figure B)
Attention ! Retirez la protection uniquement pour
l’entretien. Réinstallez toujours la protection après
l’entretien.
Retirez les vis (8).
Glissez la protection (6) hors de l’outil.
Dépannage
Si l’outil ne fonctionne pas correctement, vérifiez ce qui suit :
Protection de l’environnement
Si votre appareil Black & Decker doit être remplacé ou si
vous n’en avez plus l’usage, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l’environnement
et recyclez-les.
La collecte séparée des produits et des emballages
usagés permet de recycler et de réutiliser des
matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés
évite la pollution de l’environnement et réduit la
demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménagers,
dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler
les produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la fin de leur
cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus
proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker
à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker
et de plus amples détails concernant notre service après-
vente sur le site Internet : www.2helpU.com.
Panne Cause possible Mesure à prendre
L’outil ne
démarre pas
Fusible grillé Remplacer le fusible
Déclenchement
du circuit RCD
Vérifier le circuit RCD
Câble secteur
débranché
Vérifier l’alimentation
secteur
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté
avec les déchets ménagers.
22
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745 :
Valeur d’émission de vibration (a
h
) 4.6 m/s
2
,
incertitude (K) 1.5 m/s
2
GT5026
TYPE 1
GT6025
TYPE 1
GT6026
TYPE 1
GT6030
TYPE 1
GT6530
TYPE 1
GT7026
TYPE 1
GT7030
TYPE 1
Tension V c.a. 230 230 230 230 230 230 230
Puissance absorbée W 600 600 650 650 350 700 700
Nombre de montée-descente
de lame (sans charge)
Par minute 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400
Longueur de la lame cm 50 60 60 60 65 70 70
Jeu de lame mm 26 26 26 30 30 26 30
Freinage de lame s <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0
Poids (sans cordon
l’alimentation)
kg 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9
23
FRANÇAIS
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE
CONSIGNES NUISANCES SONORES EXTÉRIEURES
GT5026, GT6025, GT6026, GT6030, GT6530,
GT7026, GT7030
Black & Decker confirme que les produits décrits dans
les « Données techniques » sont conformes aux normes :
98/37/CE (jusqu’au 28 déc. 2009),
2006/42/CE (à partir du 29 déc. 2009),
EN60745-1, EN60745-2-15
2000/14/EC, taille-haie, Annexe V,
Niveau de puissance sonore selon la norme 2000/14/CE
(Article 13, Annexe III, L <
50cm) :
L
WA
(puissance sonore mesurée) 97 db
incertitude (K) 3 dB(A)
L
WA
(puissance sonore garantie) 102 db
incertitude (K) 3 dB(A)
Ces produits sont conformes aux normes 2004/108/CE.
Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker
à l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la
fiche technique et fait cette déclaration au nom de
Black & Decker.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
24-11-2009
Garantie
Black & Decker vous assure la qualité de ses produits
et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de
garantie est un document supplémentaire et ne peut en
aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est
valable sur tout le territoire des États Membres de l’Union
Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison
de matériaux en mauvais état, d’une erreur humaine,
ou d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la
date d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des
pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou
cassés ou remplace ces produits à la convenance du client,
sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause de
corps étrangers, de substances ou d’accidents.
Des réparations ont été tentées par des techniciens
ne faisant pas partie du service technique
de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker
à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker
et de plus amples détails sur notre service après-vente sur
le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com.
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
Pour plus d’informations concernant la marque
Black & Decker et notre gamme de produits, consultez
notre site www.blackanddecker.fr.
29
ITALIANO
Protezione dell’ambiente
Nel caso in cui l’elettroutensile Black & Decker debba essere
sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con i
normali rifiuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta
differenziata.
La raccolta differenziata dei prodotti e degli
imballaggi utilizzati consente il riciclaggio dei
materiali e il loro continuo utilizzo. Il riutilizzo
dei materiali riciclati favorisce la protezione
dell’ambiente prevenendo l’inquinamento e riduce
il fabbisogno di materie prime.
Seguire la regolamentazione locale per la raccolta
differenziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti
di raccolta o la consegna dell’elettroutensile al rivenditore
presso il quale viene acquistato un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti la possibilità di riciclare
i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di
servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufficiente restituire
il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della
raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. In alternativa, un elenco completo di tutti
i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
all’indirizzo: www.2helpU.com.
Dati tecnici
Valori totali vibrazioni (somma vettoriale triassiale) in base a EN 60745
Valore emissioni vibrazioni (a
h
) 4.6 m/s
2
,
incertezza (K) 1.5 m/s
2
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
GT5026
TYPE 1
GT6025
TYPE 1
GT6026
TYPE 1
GT6030
TYPE 1
GT6530
TYPE 1
GT7026
TYPE 1
GT7030
TYPE 1
Tensione V c.a. 230 230 230 230 230 230 230
Potenza assorbita W 600 600 650 650 350 700 700
Corsa lame
(senza carico)
min-1 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400
Lunghezza lama cm 50 60 60 60 65 70 70
Distanza lama mm 26 26 26 30 30 26 30
Tempo di frenatura lama s <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0
Peso (senza filo di
alimentazione)
kg 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9
36
NEDERLANDS
Verwijdering van de beschermkap (fig. B)
Waarschuwing! Verwijder de beschermkap alleen voor
onderhoudswerkzaamheden. Breng de beschermkap
na onderhoud altijd weer aan.
u Verwijder de schroeven (8).
u Schuif de beschermkap (6) van het apparaat af.
Problemen oplossen
Indien het apparaat niet juist functioneert, controleer dan
de volgende items:
Milieu
Mocht u op een dag constateren dat het Black & Decker-
product aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet
meer nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval.
Het product valt onder de categorie voor elektrische
apparaten.
Gescheiden inzameling van gebruikte producten
en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk
materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken.
Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt
voor minder milieuvervuiling en dringt de vraag
naar grondstoffen terug.
Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden
inzameling van huishoudelijke elektrische producten via
gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie
u een nieuw product aanschaft.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recycleren
van afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik
te maken van deze service, dient u het product naar een
van onze servicecentra te sturen, die de inzameling voor
ons verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra
en meer informatie over onze klantenservice vinden
op het volgende internetadres: www.2helpU.com.
Technische gegevens
Totale trillingwaarden (som triaxvector) volgens
EN 60745:
Trillingsafgiftewaarde (a
h
) 4.6 m/s
2
,
meetonzekerheid (K) 1.5 m/s
2
Storing Mogelijke oorzaak Actie
Apparaat
start niet
Zekering is
gesprongen
Vervang de zekering
De aardlekschakelaar
is uitgeschakeld
Controleer de
aardlekschakelaar
Netsnoer is niet
aangesloten
Controleer de
netspanningstoevoer
Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met
normaal huishoudelijk afval worden weggegooid.
GT5026
TYPE 1
GT6025
TYPE 1
GT6026
TYPE 1
GT6030
TYPE 1
GT6530
TYPE 1
GT7026
TYPE 1
GT7030
TYPE 1
Spanning Vac 230 230 230 230 230 230 230
Ingangsvermogen W 600 600 650 650 350 700 700
Bladslagen (onbelast) min-1 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400
Bladlengte cm50606060657070
Tandafstand mm 26 26 26 30 30 26 30
Remtijd blad s <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0
Gewicht (zonder
stroomsnoer)
kg 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9
37
NEDERLANDS
EG-conformiteitsverklaring
RICHTLIJN MACHINERIEËN
RICHTLIJN VOOR GELUID BUITENSHUIS
GT5026, GT6025, GT6026, GT6030, GT6530,
GT7026, GT7030
Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn
beschreven onder "Technische gegevens", voldoen aan:
98/37/EG (tot 28 dec. 2009),
2006/42/EG (na 29 dec. 2009),
EN60745-1, EN60745-2-15
2000/14/EC, heggenschaar, bijlage V,
Niveau van akoestisch vermogen volgens 2000/14/EG
(Artikel 13, bijlage III, L <
50 cm):
L
WA
(gemeten geluidsvermogen) 97 db
meetonzekerheid (K) 3 dB(A)
L
WA
(gegarandeerd geluidsvermogen) 102 db
meetonzekerheid (K) 3 dB(A)
Deze producten voldoen tevens aan richtlijn 2004/108/EG.
Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker
op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de
handleiding.
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de compilatie van
het technische bestand en geeft deze verklaring namens
Black & Decker af.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Verenigd Koninkrijk
24-11-2009
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden
na de datum van aankoop defect raken ten gevolge van
materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de
kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie
van het product of de vervanging van het product, tenzij:
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden.
u Het product onoordeelkundig is gebruikt.
u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf
of door een ongeval.
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker-personeel.
Om een beroep te doen op de garantie, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com.
Ga naar onze website www.blackanddecker.nl om uw
nieuwe Black & Decker-product te registreren en op de
hoogte te blijven van nieuwe producten en speciale
aanbiedingen. Meer informatie over het merk
Black & Decker en onze producten vindt u op
www.blackanddecker.nl.
50
PORTUGUÊS
Protecção do ambiente
Se, em algum momento, for necessário substituir o aparelho
ou se este deixar de ter utilidade, não elimine o produto num
caixote do lixo. Coloque-o disponível para uma recolha
separada.
A recolha separada de produtos e embalagens
usados permite que os materiais sejam reciclados
e novamente utilizados. A reutilização de materiais
reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental
e reduz a procura de matérias-primas.
A legislação local poderá prever a recolha separada de
produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais
ou através do revendedor quando adquire um produto novo.
A Black & Decker dispõe de instalações para recolha
e reciclagem de produtos Black & Decker quando estes
atingem o fim da sua vida útil. Para usufruir deste serviço,
devolva o produto em qualquer agente de reparação
autorizado, que os recolherá em seu nome.
Pode verificar a localização do agente de reparação
autorizado mais perto de si, contactando os escritórios
locais da Black & Decker através do endereço indicado
neste manual. Se preferir, pode encontrar na Internet uma
lista de agentes de reparação autorizados Black & Decker,
detalhes completos e contactos do serviço pós-venda,
no endereço: www.2helpU.com.
Dados técnicos
Valores totais de vibração (soma vectores triax) de acordo com
EN 60745:
Valor de emissão de vibrações (a
h
) 4.6 m/s
2
,
imprecisão (K) 1.5 m/s
2
Recolha separada. Este produto não pode
ser eliminado juntamente com os resíduos
domésticos normais.
GT5026
TIPO 1
GT6025
TIPO 1
GT6026
TIPO 1
GT6030
TIPO 1
GT6530
TIPO 1
GT7026
TIPO 1
GT7030
TIPO 1
Tensão Vac 230 230 230 230 230 230 230
Potência utilizada W 600 600 650 650 350 700 700
Cursos da lâmina
(sem carga)
min-1 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400
Comprimento da lâmina cm 50 60 60 60 65 70 70
Intervalo entre as lâminas mm 26 26 26 30 30 26 30
Tempo de paragem das
lâminas
s <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0
Peso (sem cabo de
alimentação)
kg 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9
56
SVENSKA
Rengör bladen noga efter användning. Lägg på en film
lätt smörjolja efter rengöringen, så att bladen inte rostar.
Rengör regelbundet verktygets luftintag med en mjuk
borste eller torr trasa.
Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd
aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel.
Kontrollera att alla strömbrytare är fria från skräp före
och efter användningen.
Ta bort skyddet (bild B)
Varning! Ta bara bort skyddet i underhållssyfte. Sätt alltid
tillbaka skyddet efter underhållsarbetet.
Ta bort skruvarna (8).
Dra av skyddet (6) från verktyget.
Felsökning
Om verktyget inte fungerar ordentligt bör du kontrollera
följande.
Miljö
Tänk på miljön när du slänger denna Black & Decker-
produkt. Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet.
Lämna produkten för separat insamling.
Insamling av uttjänta produkter och
förpackningsmaterial gör att material
kan återanvändas. Användning av
återvunnet material minskar föroreningar
av miljön och behovet av råmaterial.
Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling
av elprodukter från hushållen, vid kommunala
insamlingsplatser eller hos återförsäljaren när
du köper en ny produkt.
Black & Decker samlar in och återvinner uttjänta
Black & Decker-produkter. Om du vill utnyttja denna
tjänst återlämnar du produkten till en auktoriserad verkstad,
som samlar in den för vår räkning.
För information om närmaste auktoriserade verkstad,
kontakta det lokala Black & Decker-kontoret på den adress
som är angiven i bruksanvisningen. En lista över alla
auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns även
tillgänglig på Internet: www.2helpU.com.
Tekniska data
Totala vibrationsvärden (vektorsumman av tre axlar) fastställd enligt EN 60745:
Vibrationsvärde (a
h
) 4.6 m/s
2
, osäkerhet (K) 1.5 m/s
2
Fel Möjlig orsak Åtgärd
Verktyget startar
inte
Säkring trasig Byt säkring
Jordfelsbrytare
utlöst
Kontrollera
jordfelsbrytare
Nätkabeln
urkopplad
Kontrollera
nätanslutningen.
Separat insamling. Produkten får inte kastas
i hushållssoporna.
GT5026 GT6025 GT6026 GT6030 GT6530 GT7026 GT7030
Spänning VAC 230 230 230 230 230 230 230
Ineffekt W 600 600 650 650 350 700 700
Bladfrekvens
(utan belastning)
per min 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400
Bladlängd cm 50 60 60 60 65 70 70
Bladavstånd mm 26 26 26 30 30 26 30
Bladets stopptid s <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0
Vikt (utan nätsladd) kg 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9 4,9
82
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Οι συνολικές τιμές δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών αξόνων) καθορίστηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745:
Τιμή εκπομπής δόνησης (a
h
) 4.6 m/s
2
,
αβεβαιότητα (K) 1.5 m/s
2
GT5026
ΤΥΠΟΣ
1
GT6025
ΤΥΠΟΣ
1
GT6026
ΤΥΠΟΣ
1
GT6030
ΤΥΠΟΣ
1
GT6530
ΤΥΠΟΣ
1
GT7026
ΤΥΠΟΣ
1
GT7030
ΤΥΠΟΣ
1
Τάση Vac 230 230 230 230 230 230 230
Ισχύς εισόδου W 600 600 650 650 350 700 700
Αριθμός διαδρομών λεπίδας
(χωρίς φορτίο)
min-1 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400
Μήκος λεπίδας cm 50 60 60 60 65 70 70
Διάκενο μεταξύ των λεπίδων mm 26 26 26 30 30 26 30
Χρόνος φρεναρίσματος
λεπίδας
s <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0
Βάρος (χωρίς το καλώδιο
τροφοδοσίας)
kg 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9
TYP.
www.2helpU.com
18 - 07 - 08
1
E15434
GT5026 - GT6025 - GT6026 - GT6030 - GT7026 - GT7030
1
2
3
4
4
5
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
816
821
826
800
(1*/,6+
'RQRWIRUJHWWRUHJLVWHU\RXUSURGXFW
ZZZEODFNDQGGHFNHUFRXNSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWHU\RXUSURGXFWRQOLQHDWZZZEODFNDQGGHFNHUFRXNSURGXFWUHJLVWUDWLRQRUVHQG\RXUQDPHVXUQDPH
DQGSURGXFWFRGHWR%ODFN'HFNHULQ\RXUFRXQWU\
'(876&+
9HUJHVVHQ6LHQLFKW,KU3URGXNWUHJLVWULHUHQ]XODVVHQ
ZZZEODFNDQGGHFNHUGHSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
/DVVHQ6LH,KU3URGXNWXQWHUZZZEODFNDQGGHFNHUGHSURGXFWUHJLVWUDWLRQRQOLQHUHJLVWULHUHQRGHUVFKLFNHQ6LH
,KUHQ1DFKQDPHQ9RUQDPHQXQGGHQ3URGXNWFRGHDQ%ODFN'HFNHULQ,KUHP/DQG
)5$1d$,6
1·RXEOLH]SDVG·HQUHJLVWUHUYRWUHSURGXLW
ZZZEODFNDQGGHFNHUIUSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
(QUHJLVWUH]YRWUHSURGXLWHQOLJQHVXUZZZEODFNDQGGHFNHUIUSURGXFWUHJLVWUDWLRQRXHQYR\H]YRVQRP
SUpQRPHWFRGHSURGXLWj%ODFN'HFNHUGDQVYRWUHSD\V
,7$/,$12
1RQGLPHQWLFDWHGLUHJLVWUDUHLOSURGRWWR
ZZZEODFNDQGGHFNHULWSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWUDWHLOSURGRWWRRQOLQHVXZZZEODFNDQGGHFNHULWSURGXFWUHJLVWUDWLRQRLQYLDWHQRPHFRJQRPHHFRGLFH
GHOSURGRWWRDOFHQWUR%ODFN'HFNHUGHOYRVWURSDHVH
1('(5/$1'6
9HUJHHWQLHWXZSURGXFWWHUHJLVWUHUHQ
ZZZEODFNDQGGHFNHUQOSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
8NXQWXZSURGXFWRQOLQHUHJLVWUHUHQRSZZZEODFNDQGGHFNHUQOSURGXFWUHJLVWUDWLRQRIXNXQWXZYRRUQDDP
DFKWHUQDDPHQSURGXFWFRGHRSVWXUHQQDDU%ODFN'HFNHULQXZODQG
(63$f2/
£1RROYLGHUHJLVWUDUVXSURGXFWR
ZZZEODFNDQGGHFNHUHVSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWUHVXSURGXFWRRQOLQHHQZZZEODFNDQGGHFNHUHVSURGXFWUHJLVWUDWLRQRHQYtHVXQRPEUHDSHOOLGRV\
FyGLJRGHSURGXFWRD%ODFN'HFNHUHQVXSDtV
90558532 REV 0 L-1
1/09
%HOJLs%HOJLTXH %ODFN'HFNHU%HOJLXP19 7HO 
1LHXZODQGODDQ )D[ 
$DUVFKRW
'DQPDUN %ODFN'HFNHU 7HO 
6OXVHKROPHQ.¡EHQKDYQ69 )D[ 
,QWHUQHWZZZEODFNDQGGHFNHUGN
'HXWVFKODQG %ODFN'HFNHU*PE+ 7HO 
%ODFN'HFNHU6WU',GVWHLQ )D[ 
ǽȝȝȑİį %ODFN'HFNHUǼȜȜȐȢǹ( ȉȘȜ 
ȈIJȡȐȕȦȞȠȢȁİȦijǺȠȣȜȚĮȖȝȑȞȘȢ ĭĮȟ 
ȽȜȣijȐįĮǹșȒȞĮ ZZZEODFNDQGGHFNHUHX
(VSDxD %ODFN'HFNHU,EpULFD6&$ 7HO 
3DUFGH1HJRFLV³0DV%ODX´ )D[ 
(GL¿FLR0XQWDGDVF%HUJDGi2I$
(O3UDWGH/OREUHJDW%DUFHORQD
)UDQFH %ODFN'HFNHU)UDQFH6$6 7HO 
%3'DUGLOO\&pGH[ )D[ 
+HOYHWLD 52)2$* 7HO 
*HZHUEH]RQH6HHEOLFN )D[ 
.OHLQE|VLQJHQ
,WDOLD %ODFN'HFNHU,WDOLD6S$ 7HO 
9LDOH(OYH]LD )D[ 
0RQ]D0, 1XPHURYHUGH
1HGHUODQG %ODFN'HFNHU%HQHOX[ 7HO 
-RXOHKRI5*%HUJHQRS=RRP )D[ 
1RUJH %ODFN'HFNHU1RUJH$6 7OI 
3RVWERNV1\GDOHQ2VOR )D[ 
,QWHUQHWZZZEODFNDQGGHFNHUQR
gVWHUUHLFK %ODFN'HFNHU9HUWULHEVJHVPE+ 7HO 
2EHUODDHUVWUDH$:LHQ )D[ 
3RUWXJDO %ODFN'HFNHU 7HO 
5XD(JDV0RQL] )D[ 
6-RmRGR(VWRULO
(VWRULO
6XRPL %ODFN'HFNHU2\ 3XK 
.HLODVDWDPD(VSRR )DNVL 
%ODFN'HFNHU2\ 7HO 
.lJHOKDPQHQ(VER )D[ 
6YHULJH %ODFN'HFNHU$% 7HO 
)DEULNVJ*|WHERUJ )D[ 
8QLWHG.LQJGRP %ODFN'HFNHU 7HO 
%DWK5RDG )D[ 
6ORXJK%HUNVKLUH6/<' +HOSOLQH 
0LGGOH(DVW$IULFD %ODFN'HFNHU2YHUVHDV$* 7HO 
3%'XEDL8QLWHG$UDE(PLUDWHV )D[ 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Black & Decker GT6530 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets
Taper
Le manuel du propriétaire