Marvel MP24WDG5RS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Boissons glacées
Taper
Le manuel du propriétaire
MP15WSG4**
MP15WSF4**
MP24WSG5**
MP24WSF5**
MP24WDG5**
MP24WDF5**
Note: Wine refrigerators / coolers are designed exclusively
for the storage of wine. Wine refrigerators / coolers cannot
attain storage temperatures suitable for fresh food storage.
Remarque : Les réfrigérateur sont conçues exclusivement
pour y garder des vins. Elles ne peuvent pas atteindre des
températures de conservation convenant à l’entreposage
d’aliments frais.
Nota: Estas refrigerador están diseñadas exclusivamente
para el almacenamiento de vino. Las refrigerador para
vinos no pueden alcanzar las temperaturas adecuadas
para el almacenamiento de alimentos frescos.
EN Installation, Operation and Maintenance Instructions
FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien
ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
Built in Wine Refrigerator / Cooler
Le vin réfrigérateur intégrées
Refrigerador para vinos empotradas
MP15WSG4**
MP15WSF4**
MP24WSG5**
MP24WSF5**
MP24WDG5**
MP24WDF5**
EN Installation, Operation and Maintenance Instructions
FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien
ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
Built in Wine Refrigerator / Cooler
Le vin réfrigérateur intégrées
Refrigerador para vinos empotradas
Note: Wine refrigerators / coolers are designed exclusively
for the storage of wine. Wine refrigerators / coolers cannot
attain storage temperatures suitable for fresh food storage.
Remarque : Les réfrigérateur sont conçues exclusivement
pour y garder des vins. Elles ne peuvent pas atteindre des
températures de conservation convenant à l’entreposage
d’aliments frais.
Nota: Estas refrigerador están diseñadas exclusivamente
para el almacenamiento de vino. Las refrigerador para
vinos no pueden alcanzar las temperaturas adecuadas
para el almacenamiento de alimentos frescos.
2
!
ATTENTION
REMARQUE
Importantes instructions de sécurité
Les avertissements et les instructions de sécurité qui ap-
paraissent dans ce guide n’ont pas la prétention de couvrir
toutes les conditions et situations possibles pouvant arriver.
Il faut faire preuve de bon sens, de précautions et de soins,
pour installer, utiliser ou entretenir cet appareil.
Reconnaissance des symboles,
des mots et des étiquettes
concernant la sécurité.
ATTENTION - Risques ou pratiques dangereuses
pouvant entraîner des blessures individuelles, des dégâts
matériels ou des dommages au produit.
REMARQUE - Information importante pour réaliser une
installation et une utilisation sans problèmes.
s’engage à fabriquer un produit de
qualité d’une manière ne nuisant pas à l’environnement. Nos
procédés sont sévèrement contrôlés et surveillés de près.
Nous avons obtenus les certications ISO 9001 d’assurance
qualité, et ISO 14001 de gestion environnementale, et
OHSAS 18001 pour hygiène et sécurité du travail de Lloyd’s
Register Quality Assurance.
Contenu :
Informations de sécurité.......................................................2
Déballage de votre appareil ..................................................3
Enregistrement de la garantie ......................................3
Installation de votre appareil ..............................................4
Dégagements par rapport à l’armoire .............................4
Mise à niveau de l’appareil .............................................4
Raccordement électrique.................................................5
Dimensions du produit.......................................................6
Utilisation de votre commande électronique .....................8
Démarrage de votre appareil .........................................8
Mode veille ....................................................................8
Mise en marche et arrêt de votre appareil ......................8
Réglage de la température .............................................8
Éclairage intérieur d’exposition.......................................9
Mode température .........................................................9
Verrouillage des commandes ........................................10
Codes d’erreur des capteurs de température ..............10
Alertes...........................................................................10
Porte entrouverte ......................................................10
Panne de secteur ......................................................11
Alerte de température ...............................................11
Mode vacances ............................................................11
Installation de panneau de revêtement ............................12
Congurations de étagères .............................................18
Entretien et nettoyage ......................................................20
Conseils pour l’économie d’énergie ................................20
Obtention de service ........................................................21
Dépannage................................................................22
Garantie...........................................................................23
CONTENU
AVERTISSEMENT - Risque possible de décès ou
de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
!
AVERTISSEMENT
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie
: Ce produit contient au moins un produit chimique connu par
l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.
!
AVERTISSEMENT
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie
: Ce produit contient au moins un produit chimique connu par
l’État de Californie pour être à l’origine de malformations et
autres déciences de naissance.
!
AVERTISSEMENT
3
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
!
ATTENTION
Il est important que vous postiez votre carte
d’enregistrement de garantie immédiatement après avoir
reçu la livraison de votre celliers, vous pouvez aussi
l’enregistrer en ligne sur le site www.agamarvel.com.
Les informations suivantes
seront nécessaires au mo-
ment de l’enregistrement
de votre
appareil:
Numéro de service
Numéro de série
Date d’achat
Nom et adresse du revendeur
Le numéro de service et le numéro de série se trouvent sur la
plaque signalétique qui est située à l’intérieur de l’armoire, du
côté gauche près du haut (Voyez la Figure 1).
Figure 1
REMARQUE
Enregistrment en ligne
disponible sur
www.agamarvel.com
Enlèvement de l’emballage intérieur
Votre cellier a été emballé pour l’expédition avec toutes les pièces
pouvant être endommagées par le mouvement solidement at-
tachées. Enlevez les matériaux d’emballage intérieur et toute
bande maintenant des composants intérieurs en place. Le manuel
de l’utilisateur est envoyé à l’intérieur de l’appareil dans un sac en
plastique, accompagné de la carte d’enregistrement de la garan-
tie, et d’autres articles accessoires.
Important
Conservez votre carton d’emballage jusqu'à ce que votre cellier
ait été complètement inspecté et trouvé en bon état. S’il présentait
des dommages, cet emballage serait nécessaire comme preuve
qu’ils sont survenus durant le transit. Ensuite veuillez mettre tous
ces matériaux d’emballage au rebut d’une façon responsable.
Note pour le client
Cette marchandise a été soigneusement et complètement inspec-
tée avant de quitter notre usine. La responsabilité pour sa livrai-
son sûre a été assumée par le revendeur à l’acceptation de cette
expédition. Les réclamations pour perte ou dommages survenus
durant le transit sont à adresser au revendeur.
NE RENVOYEZ PAS DE MARCHANDISE ENDOMMA-
GÉE AU FABRICANT – DÉPOSEZ UNE RÉCLAMATION
AUPRÈS DU REVENDEUR.
Si l’appareil a été livré, manipulé ou entreposé dans une posi-
tion autre que debout, pendant une durée quelconque, laissez-le
reposer debout pendant au moins 24 heures avant de la brancher
électriquement. Cela assurera le retour de l’huile au compresseur.
Un branchement immédiat de l’appareil pourrait endommager des
parties internes.
!
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUE DE POIDS EXCESSIF
Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer le produit.
Sinon vous pourriez vous blesser.
DÉBALLAGE DE VOTRE APPAREIL
AVERTISSEMENT - Jetez bien les sacs en plastique qui
représentent un risque de suffocation.
!
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT - Contribuez à éviter des tragédies
L’emprisonnement d’enfants et leur asphyxie ne sont pas
des problèmes du passé. Des épaves de réfrigérateurs
abandonnés continuent de présenter un danger - même
en restant dehors pour «juste quelques heures».
Si vous devez vous débarrasser de votre vieil appareil
de refroidissement, veuillez suivre ces instructions pour
aider à éviter des accidents possibles.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
Démontez ses portes ou enlevez ses tiroirs.
Laissez les étagères en place de façon à ce que des
enfants ne puissent pas facilement monter dedans.
!
AVERTISSEMENT
Enregistrement de la garantie
4
Figure 2
Pieds de mise à
niveau avant
Pieds de
mise à niveau
arrière
Grille frontale,
gardez cette
zone dégagée.
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
Un kit optionnel d’empilage est nécessaire pour empiler des
produits. Le fait de ne pas utiliser de kit d’empilage peut
entraîner une blessure corporelle. Contactez votre revendeur
ou le service à la clientèle de Marvel au 800-223-3900 pour le
commander.
Tableau A
Choix de l’emplacement
Un bon emplacement assurera une performance de pointe pour
votre appareil. Nous recommandons un endroit où l’appareil ne
sera pas exposé directement au rayonnement solaire et restera
écarté de sources de chauffage. Pour assurer que les perfor-
mances de votre produit soient au niveau de ses spécications, la
plage de températures recommandée au lieu d’installation sera de
55 à 100°F (13 à 38 °C).
Dégagements par rapport à l’armoire
Une ventilation est nécessaire depuis la section frontale du bas de
l’armoire. Gardez cette zone libre et exempte de toutes obstruc-
tions. Des meubles et comptoirs peuvent être installés autour de
l’unité de façon adjacente dans la mesure où sa grille frontale
restera non obstruée. Les modèles à revêtement de porte avec
charnières articulées sont prévus pour des applications encas-
trées uniquement.
Grille frontale
N’obstruez pas la grille frontale. Les ouvertures au travers de la
grille frontale permettent l’écoulement de l’air par l’échangeur
thermique du condenseur. Des restrictions de ce ux d’air vont
augmenter la consommation d’énergie et affecter sa capacité de
refroidissement. C’est pourquoi il est important que cette zone
ne soit pas obstruée et soit maintenue propre. AGA MARVEL
recommande de ne pas utiliser de grilles personnalisées, car
l’écoulement d’air en serait diminué (Voyez la Figure 2).
Pieds de mise à niveau
Des pieds réglables aux angles avant et arrière de l’armoire
doivent être ajustés pour qu’elle soit fermement position-
née au sol et bien d’aplomb, d’un côté à l’autre et d’avant
en arrière. La hauteur totale de votre appareil Marvel peut être
ajustée entre le minimum (en vissant les pieds de mise à niveau,
CW ) et le maximum (en dévissant les pieds de mise à niveau
CCW ) des dimensions comme c’est montré au Tableau «A».
Pour régler ces pieds de mise à niveau, placez l’appareil
sur une surface solide, en protégeant le sol en dessous
pour ne pas le rayer. Avec l’aide d’une autre personne,
inclinez vers l’arrière de l’appareil pour accéder aux pieds
de mise à niveau de l’avant. Levez ou abaissez ces pieds
à la hauteur requise en les tournant. Répétez la procédure
pour les pieds arrière en inclinant le cellier vers l’avant en
faisant attention. Sur une surface plane, vériez le niveau
de l’appareil et ajustez les pieds en conséquence.
Les vis de la grille frontale peuvent être desserrées et la
grille ajustée à la hauteur voulue. Quand le réglage est fait
resserrez les vis de la grille frontale (Voyez la Figure 5).
Modèle
Style de
Porte
Hauteur
minimum
Hauteur
maximum
MP(15)(24)* (G)
33
3
4 po
(85,7 cm)
34
3
4 po
(88,3 cm)
MP(15)(24)* (F)
34 po
(86,4 cm)
35 po
(88,9 cm)
5
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Vis de grille
frontale
Grille frontale
Figure 6
REMARQUE
Risque de commotion électrique
N’utilisez pas de rallonge secteur avec cet appareil. Cela
peut être dangereux et peut affecter la performance du
produit.
Cet appareil ne doit sous aucun prétexte être installé sur
une alimentation électrique sans liaison de terre.
N’enlevez pas la borne de terre de la che du cordon
secteur. (Voyez la Figure 3).
N’utilisez pas d’adaptateur entre che et prise. (Voyez la
Figure 4).
N’envoyez pas d’eau par éclaboussure ou par jet d’un
tuyau sur l’appareil. Cela pourrait causer une commo-
tion électrique, entraînant potentiellement des blessures
graves voire mortelles.
Raccordement électrique
Un circuit secteur dédié en 115 V supportant 15 A est nécessaire.
Ce produit est équipé en usine d’un cordon secteur comportant
une che avec terre à trois broches. Il faut la brancher dans une
prise secteur correspondante avec terre, en conformité avec la
norme électrique américaine et les normes et réglementations
locales applicables (Voyez la Figure 6). Si le circuit ne comporte
pas une prise avec terre, le client doit en fournir une adéquate;
c’est sa responsabilité et son obligation. La troisième broche de
terre ne doit en aucun cas être coupée ou enlevée.
Un disjoncteur sur détection de courant de fuite (GFCI) a ten-
dance à provoquer des déclenchements intempestifs qui peuvent
arrêter l’appareil. Ce type de protection n’est en général pas
utilisé sur de l’équipement électrique qui doit tourner sans surveil-
lance pendant de longues périodes, sauf si c’est imposé par les
normes de construction et réglementations locales.
!
AVERTISSEMENT
Figure 3
Figure 4
N’enlevez pas la
borne de terre de
la che du cordon
secteur.
Figure 5
6
DIMENSIONS DU PRODUIT
Figure 8
S’il est nécessaire de gagner du dégagement à l’intérieur
de l’ouverture brute, un trou peut être percé au travers du
meuble adjacent et le cordon d’alimentation passé par ce
trou jusqu’à une prise secteur. Une autre façon d'augmenter
la profondeur disponible dans l’ouverture est d’encastrer la
prise secteur dans le mur arrière an de gagner l’épaisseur
de la che du cordon.Tous les types de prises secteur
encastrées ne fonctionneront pas pour cette application car
elles pourraient être trop étroites, mais un modèle équivalent
à l’Arlington #DVFR1W est recommandé pour cette applica-
tion (Voyez la Figure 8).
"A"
"B"
"C"
"D"
"E"
Figure 7
STYLE DE PORTE
(G) Porte en verre
(F) Porte en verre à revêtement (sans poignée)
Figure 7a
DIMENSIONS D’OUVERTURE BRUTE DIMENSIONS D’ARMOIRE
MODÈLE «A» «B» «C» «D» «E» «F» «G» «H» «J»
MP15WSG
15 po
(38,1 cm)
**34 po à 35 po
(86,4 à 88,9 cm)
24 po
(61 cm)
14
7
8 po
(37,8 cm)
33
3
4 po à 34
3
4 po
(85,7 à 88,3 cm)
23
23
32 po
(60,2 cm)
26
7
32 po
(66,6 cm)
37
13
32 po
(95 cm)
17
7
16 po
(44,3 cm)
MP15WSF
15 po
(38,1 cm)
**34
1
4 po à 35
1
4 po
(87 à 89,5 cm)
* 24 po
(61 cm)
14
7
8 po
(37,8 cm)
34 po à 35 po
(86,4 à 88,9 cm)
22
7
8 po
(58,1 cm)
-
37
1
2 po
(95,2 cm)
14
1
8 po
(35,9 cm)
MP24**G
24 po
(61 cm)
**34 po à 35 po
(86,4 à 88,9 cm)
24 po
(61 cm)
23
7
8 po
(60,7 cm)
33
3
4 po à 34
3
4 po
(85,7 à 88,3 cm)
23
23
32 po
(60,2 cm)
26
7
32 po
(66,6 cm)
46
13
⁄32 po
(117,9 cm)
26
7
16 po
(67,2 cm)
MP24**F
24 po
(61 cm)
** 34
1
4 po à 35
1
4 po
(87 à 89,5 cm)
* 24 po
(61 cm)
23
7
8 po
(60,7 cm)
34 po à 35 po
(86,4 à 88,9 cm)
22
7
8 po
(58,1 cm)
-
46
1
2 po
(118,1 cm)
23
1
8 po
(58,7 cm)
7
«F»
«D»
«E»
«H»
«J»
«G»
DIMENSIONS DU PRODUIT
21
1
2 po
(54,6 cm)
1 po
(2,5 cm)
Figure 9
DONNÉES DE PRODUIT
MODÈLE
BESOINS
ÉLECTRIQUES #
POIDS DU
PRODUIT
MP15WSG 115V/60Hz/15A
105 lb
(47,6 kg)
MP15WSF 115V/60Hz/15A
105 lb
(47,6 kg)
MP24**G 115V/60Hz/15A
140 lb
(63,6 kg)
MP24**F 115V/60Hz/15A
140 lb
(63,6 kg)
APPLICABLE AUX MODÈLES SUIVANTS
DE MARVEL
MP15WS MP24WS
MP24WD
* Pour installer les modèles (F) avec la face de porte
alignée avec les portes des meubles de rangement adja-
cents, l’épaisseur du panneau décoratif du client ne peut
pas dépasser ¾ po (19mm).
** L’ouverture brute minimale nécessaire doit être supéri-
eure à la hauteur ajustée de l’armoire.
# Un circuit secteur dédié avec liaison de terre support-
ant 15 A est nécessaire. Appliquez toutes les normes de
construction locales à l’installation de l’électricité et de
l’appareil.
8
Power Failure
ALARM RESET
REMARQUE
Certains facteurs affectent la température stabilisée du comparti-
ment de conservation :
Changements de consigne de température.
Changements de température ambiante de la pièce.
UTILISATION DE VOTRE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Zones
supérieure/
inférieure
(Modèles à
deux zones
uniquement)
Diminution
de
température
Augmen-
tation
de
tempéra-
ture
Marche/
Arrêt
Allumage
d’éclairage
Verrouillage
des touches
Indicateur de
statut du système
Zone d’afchage
Figure 10
Commandes électroniques
Démarrage de votre celliers (Zone unique ou deux
zones) :
Branchez la prise du cordon d’alimentation du cellier dans une
prise murale de secteur 115 V. Votre appareil sort de l’usine en
position de marche (ON) et va commencer le refroidissement dès
sa mise sous tension. Si l’appareil ne démarre pas, vériez que la
prise murale est alimentée et que la commande est bien en posi-
tion de marche (ON). Voyez la partie «Mise en marche et arrêt de
votre appareil».
L’afcheur de votre commande est protégé d’un lm transparent
en plastique. Ce lm doit être ôté en le pelant soigneusement à
partir d’un angle.
Au démarrage initial, l’afcheur du contrôle montre une alerte
«Panne secteur». C’est une condition normale, car le cellier a été
alimenté en usine pour l’inspection de qualité et a été débranché.
Un appui momentané sur la touche M/A (ON/OFF) va effacer
cette condition d’alerte. (Voyez la section sur les alertes en page
10).
Passage de l’appareil en marche ou arrêt :
Si l’appareil est en marche (ON), et n’est pas en mode veille, la
température sera montrée dans la zone d’afchage de la com-
mande. Pour arrêter le cellier, appuyez sur le bouton «ON/OFF»
en le maintenant enfoncé pendant (4) secondes. «OFF» sera
maintenant afché à la commande.
Pour remettre le cellier en marche (ON), appuyez sur
le bouton «ON/OFF» en le maintenant enfoncé pendant
(4) secondes.
Mode veille :
Si aucune commande n’est actionnée pendant 60 secondes,
l’afcheur va passer en mode veille pour économiser l’énergie. Le
panneau de commande va s’éteindre à l’exception de l’indicateur
de statut de système «OK» qui va rester activé. D’éventuelles
conditions d’alerte vont réveiller l’afcheur (Voyez les alertes en
page 10).
An d’effectuer les changements entre parenthèses à la con-
guration de commandes (mise en marche ou arrêt, réglage
de température de consigne, changement des éclairages
d’intérieur, activation du mode vacances), la commande doit
être réveillée.
Pour activer l’afchage, appuyez sur n’importe quelle touche. Un
signal sonore de conrmation retentira, et la température actuelle
du compartiment de conservation sera afchée.
Le mode veille peut être désactivé si vous préférer obtenir un
afchage continu. Appuyez sur la commande de verrouillage
(symbôle de verrouillage) jusqu’à ce que l’afcheur quitte «Loc»
et montre «nSL». Pour activer le mode de veille, répétez la
même opération, jusqu’à ce que l’afcheur quitte «Loc» et montre
«SLP».
Réglage de la température :
Quand vous chargez au tout début votre cellier avec des produits
encore tièdes, il peut falloir jusqu’à 48 heures pour que la tem-
pérature du compartiment de conservation se stabilise.
Quand vous effectuez des changements de point de consigne,
cela peut prendre 24 heures pour que les denrées conservées se
stabilisent à cette nouvelle température.
9
Éclairage intérieur (Zone unique ou deux zones):
Éclairage de présentation :
L’éclairage de présentation est destiné pour les modèles à porte
vitrée uniquement, pour illuminer l’intérieur avec la porte fermée.
Avec la commande électronique sortie du mode veille, appuyez
sur la commande d’éclairage (symbole d’ampoule) pour active
l’éclairage intérieur de présentation à pleine intensité. Une tonalité
de conrmation va retentir, et l’icône d’ampoule d’éclairage va
s’allumer. Un deuxième appui sur la commande d’éclairage
(symbole d’ampoule) va atténuer l’éclairage à 50%. Un troisième
appui va désactiver totalement l’éclairage intérieur. Cet éclairage
intérieur va se couper automatiquement après 4 heures.
Si vous avez un modèle de porte/tiroir pleine, la fonction
d’éclairage de présentation est uniquement utilisée pour sélection-
ner le couleur de la lumière intérieure.
Changement d’éclairage tricolore:
Pour changer le couleur entre le blanc, l’ambre et le bleu, avec
la commande électronique sortie du mode veille, appuyez sur la
commande d’éclairage (symbole d’ampoule). L’icône d’ampoule
d’éclairage va s’allumer. Ensuite, appuyez sur la commande
d’éclairage et maintenez-la enfoncée, et en environs 3 seconds
la lumière intérieure va commencer à faire déler les 3 couleurs
disponibles. Sur les modèles de porte/tiroir pleine, il faudra le faire
avec la porte ouverte pour pouvoir observer les couleurs. Relâ-
chez la commande lorsque la couleur désirée est activée, et votre
lumière intérieure sera changée à cette couleur. Apres la sélec-
tion de couleur pour les modèles de porte/tiroir pleine, la fonc-
tionne d’éclairage de présentation doit être désactivée (symbole
d’ampoule ne plus illuminé).
Pour changer le point de consigne de température pour une
zone particulière (avec la commande électronique sortie de son
mode veille), appuyez sur les touches "-" ou "+". "SET" (Réglage)
sera indiqué sur le panneau d’interface utilisateur et la consigne
actuelle de température sera afchée et clignotera. Des appuis
sur les touches "-" ou "+" par la suite abaisseront ou élèveront
respectivement la consigne. Quand vous avez atteint la valeur
de consigne de température que vous désiriez, appuyez sur la
commande M/A (On/Off) pour valider, ou, si vous ne faites rien,
le mode de réglage va se désactiver 10 secondes après, et la
température afchée sera prise comme le prochain point de
consigne.
UTILISATION DE VOTRE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Température des denrées du cellier.
- Chargement de nouvelles denrées plus chaudes.
- Un contenu chargé froid va retarder le passage à une
température de consigne plus chaude.
- Un contenu chargé chaud va retarder le passage à une
température de consigne plus froide.
Habitudes d’utilisation (nombre et durée des ouvertures de
porte).
Utilisation de l’éclairage de présentation du compartiment
d’entreposage (cellier à porte en verre uniquement).
Installation du cellier à la lumière solaire directe ou près d’une
source de chaleur.
Modèles à zone unique :
Pour déterminer ou contrôler le point de consigne de température
(avec la commande électronique sortie de son mode veille),
appuyez sur les touches "-" ou "+". "SET" (Réglage) sera
indiqué sur le panneau d’interface utilisateur et la consigne
actuelle de température sera afchée et clignotera. Des appuis
sur les touches "-" ou "+" par la suite abaisseront ou élèveront
respectivement la consigne. Quand vous avez atteint la valeur
de consigne de température que vous désiriez, appuyez sur la
commande M/A (On/Off) pour valider, ou si vous ne faites rien
le mode de réglage va se désactiver 10 secondes après, et la
température afchée sera prise comme le prochain point de
consigne.
La plage de température pour le point de consigne acceptable
pour votre celliers va de 40°F (4,5 °C) à 65°F (18,4°C). Si vous
essayez de régler la consigne hors de cette plage vous recevrez
une notication de refus sonore.
La plage de température pour le point de consigne acceptable
pour votre celliers va de 45°F (7,3 °C) à 55°F (12,9 °C) pour la
zone inférieure, et de 55°F (12,9 °C) à 62°F (16,8 °C) pour la zone
supérieure.
Si vous essayez de régler la consigne hors de cette plage vous
recevrez une notication de refus sonore.
Zone inférieure
activée
Zone supérieure
activée
Modèles à deux zones :
Les températures peuvent être xées pour chaque zone
indépendamment (supérieure et inférieure) dans la celliers à
deux zones. Pour cela, vous devez d’abord activer la zone pour
laquelle vous voulez xer la température.
Vous le faites en appuyant sur le bouton d’augmentation ou de
diminution à l’afchage. Après cela le voyant DEL sera éclairé
pour la zone activée.
Mode d’afchage de température (Zone
unique ou deux zones :
Le mode de température est préréglé en usine pour degrés Fahr-
enheit (°F), mais vous avez l’option de commuter l’afchage en
degrés Celsius (°C). Pour changer de mode d’afchage, action-
nez et maintenez appuyée la commande «-» tout en
appuyant sur la commande «+», puis relâchez seulement la
commande «-». L’afchage de température se fera maintenant en
degrés Celsius (°C). Répétez la même procédure pour
revenir à un afchage de température en degrés Fahrenheit (°F).
10
Door Ajar
ALARM RESET
REMARQUE
Si le verrouillage des commandes est active (l’icône de verrouil-
lage illuminée), il faut déverrouiller la commande avant qu’on
puisse utiliser la touche pour restaurer une alerte. Voir page 10
(Verrouillage des commandes) pour les instructions de déverrouil-
lage de la commande.
Les capteurs de température sont surveillés en permanence. Une
condition de coupure (OPEN) ou de court-circuit (SHORTED)
générera un CODE D’ERREUR tel que ceux qui suivent :
Codes d’erreur des capteurs de température
Codes d’erreur des capteurs de température
Capteur Code afché Description de l’erreur Action à prendre
Capteur de tem-
pérature de zone
unique
Panne de capteur de température dans le comparti-
ment unique. Cela peut amener à des températures
non souhaitées pour la conservation des vins.
Demandez une intervention de
service pour remplacer ce capteur
de température.
Capteur du dé-
givrage
Panne du capteur de température de dégivrage. Cela
cause un dégivrage incorrect de l’appareil et peut créer
une forte accumulation de givre. Il peut s’ensuivre un
dégât des eaux au niveau de l’appareil et du plancher
alentour.
Débranchez immédiatement le
cordon d’alimentation et deman-
dez une intervention de service
pour remplacer ce capteur de
dgivrage.
Modèles à zone unique :
Codes d’erreur des capteurs de température
Capteur Code afché Description de l’erreur Action à prendre
Capteur de tem-
pérature de zone
haute
Panne de capteur de température dans le comparti-
ment supérieur. Cela peut amener à des températures
non souhaitées pour la conservation des vins.
Demandez une intervention de
service pour remplacer ce capteur
de température.
Capteur de tem-
pérature de zone
basse
Panne de capteur de température dans le comparti-
ment inférieur. Cela peut amener à des températures
non souhaitées pour la conservation des vins.
Demandez une intervention de
service pour remplacer ce capteur
de température.
Capteur du dé-
givrage
Panne du capteur de température de dégivrage. Cela
cause un dégivrage incorrect de l’appareil et peut créer
une forte accumulation de givre. Il peut s’ensuivre un
dégât des eaux au niveau de l’appareil et du plancher
alentour.
Débranchez immédiatement le
cordon d’alimentation et deman-
dez une intervention de service
pour remplacer ce capteur de
dgivrage.
Modèles à deux zones :
UTILISATION DE VOTRE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Verrouillage des commandes (Zone unique ou
deux zones :
Le panneau de commandes peut être verrouillé pour éviter des
changements inopinés. Pour verrouiller les commandes, action-
nez la commande de verrouillage (Lock) et maintenez-la appuyée
jusqu’à ce que l’afcheur montre «Loc», puis immédiatement
relâchez l’appui. L’icône de verrou va clignoter trois fois puis
rester allumée. Quand le panneau de commandes est verrouillé
seulement la commande de verrouillage (Lock), l’indicateur de
statut de système OK et l’indicateur d’alerte restent activés. Pour
déverrouiller le panneau de commandes, recommencez la mêle
séquence jusqu’à ce que l’afcheur montre «nLc». Puis immédi-
atement relâchez l’appui.
Porte entrouverte - Si la porte reste ouverte ou
incorrectement fermée, pendant plus de 5 minutes,
l’indicateur de statut de système OK va s’éteindre, l’indicateur
de porte entrouverte (Door Ajar) va clignoter et une tonalité
va retentir toutes les 60 secondes. De plus, un indicateur
de restauration d’alerte (ALARM RESET) va être afché
sous la commande M/A (On/Off).
Alertes (Zone unique ou deux zones) :
La commande va vous alerter en cas de conditions pouvant nuire
à la performance de l’appareil.
Cette alerte peut être supprimée en fermant la porte, ou en
appuyant brièvement sur la commande M/A (par exemple
quand vous êtes en train de nettoyer le compartiment de
conservation). Mais l’alerte va se réactiver après 5 minutes si
la condition anormale persiste.
L’alarme sonore peut être désactivé, pour chaque événe-
ment, en appuyant sur la commande de verrouillage (Lock).
REMARQUE
11
ALARM RESET
Power Failure
ALARM RESET
Temp
Door Ajar
Temp
L’alarme sonore peut être désactivé, pour chaque événement, en
appuyant sur la commande de verrouillage (Lock).
Panne de secteur - Si l’alimentation du cellier est in-
terrompue l’indicateur de statut de système OK va s’éteindre,
et l’indicateur de panne secteur (Power Failure) va clignoter.
De plus un indicateur de restauration d’alerte (ALARM RE-
SET) va être afché sous la commande M/A (On/Off). Il n’y
aura pas de signalisation sonore. La condition d’alerte peut
être supprimée momentanément en appuyant sur la com-
mande M/A (On/Off). Si cette alerte se produit, il est recom-
mandé que vous contrôliez la situation de toutes les denrées
périssables, même si l’appareil fonctionne de nouveau
normalement et que la température soit revenue au niveau de
la consigne, car des cessations d’alimentations prolongées
peuvent amener des écarts excessifs de température interne
pouvant affecter des denrées périssables.
Alerte de température - Si la température du com-
partiment de conservation dévie excessivement du point de
consigne pour une période de temps prolongée, l'indicateur
(Temp) clignotera et un signal sonore retentira toutes les 60
secondes. De plus, un indicateur (ALARM RESET) sera af-
ché sous la commande M/A (On/Off).
Des alertes multiples sont possibles, par exemple la porte restée
entrouverte longtemps peut entraîner une alerte de température,
dans ce cas les deux indicateurs «Door Ajar» et «Temp» seront
activés en même temps.
UTILISATION DE VOTRE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Mode de vacances (Zone unique ou deux
zones) :
Ce mode de fonctionnement peut être utilisé pour économiser
de l’énergie durant les périodes où elle est la plus coûteuse, ou
si vous n’utilisez pas votre appareil pendant une période prolon-
gée, en désactivant ses éclairages, tonalités d’alerte, et sonorités
d’actionnement des commandes. Ce mode vacances peut aussi
servir comme mode pour la période de Shabbatt, avec les dés-
activations prescrites dans la période en n de semaine pour la
communauté juive. Dans ce mode de Shabbatt, vous pouvez ou-
vrir et refermer la porte n’importe quand pour accéder au contenu,
sans avoir à directement allumer ou éteindre d’éclairage, et sans
activation d’afchages numériques, d’électrovannes, de ventila-
teurs, de vannes, de compresseur, d’icônes, tonalités ou alertes.
Quand ce mode est activé, l’afcheur, les indicateurs visuels et
sonores d’alerte, les tonalités à l’actionnement de commandes,
l’éclairage intérieur et toutes les options sont désactivés. Toutes
les commandes de fonctions sont inopérantes sauf la commande
M/A (On/off) qui est nécessaire pour la sortie de ce mode va-
cances. Les températures du compartiment de conservation sont
surveillées et gérées selon les réglages avant d’entrer en mode
vacances.
Pour entrer dans le mode vacances (avec le commande
réveillée), actionnez et maintenez appuyée la commande M/A
(On/Off) jusqu'à ce que l'afcheur passe de «OFF» à «VAC».
L’afcheur va faire clignoter «VAC» trois fois pour accuser
réception de votre demande, puis montrer «VAC» en xe jusqu’à
la sortie de ce mode vacances. Une coupure d’alimentation ne
vous fait pas sortir du mode vacances, le changement de mode
ne peut se faire que manuellement. Pour sortir du mode vacances
et revenir en fonctionnement normal, actionnez et maintenez
appuyée la commande M/A (On/Off) jusqu’à ce que l’afcheur
montre la température.
REMARQUE
REMARQUE
La condition d’alerte peut être supprimée momentanément en ap-
puyant sur la commande M/A (On/Off). Si cette alerte se produit,
il est recommandé que vous contrôliez la situation de toutes les
denrées périssables, même si l’appareil fonctionne de nouveau
normalement et que la température soit revenue au niveau de la
consigne, car des cessations d’alimentations prolongées peuvent
amener des écarts excessifs de température interne pouvant af-
fecter des denrées périssables.
REMARQUE
REMARQUE
Après une condition d’alerte de température trop haute, vériez
toutes les denrées périssables pour assurer qu'elles sont sûres
pour la consommation.
L’alerte de température peut survenir s’il y a une utilisation inten-
sive, ou si des produits chauds sont chargés dans le comparti-
ment de conservation. Si l’alerte de température continue à se
produire, votre appareil peut exiger le service.
12
INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE
Figure 11
Figure 11a
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
Utilisez une extrême prudence avec les charnières ar-
ticulées. La charnière se referme toute seule et il existe de
nombreux points de pinçage avant l’installation encastrée.
N’enlevez pas la cornière en «Z» du haut de l’armoire.
!
AVERTISSEMENT
Les modèles pour panneau de revêtement sont conçus
pour une utilisation avec des installations encastrées
uniquement. Leur utilisation en installations autonomes
peut causer des blessures.
Les pentures articulées peuvent comporter plusieurs points
de pinçage. Pliez (fermez) soigneusement les pentures dès
que la porte soit enlevée de l’armoire.
Si vous avez acheté un modèle à panneau de revêtement, votre
cellier est équipé de charnières articulées pour permettre des in-
stallations complètement encastrées. Des épaisseurs de panneau
de
5
8 po (15 mm) et
3
4 po (18 mm) sont acceptées.
Il est important d’utiliser la grille fournie par l’usine avec le produit
pour assurer qu’un ux d’air approprié sera maintenu au travers
du condenseur. L’utilisation d’une grille personnalisée n’est pas
recommandée et annulerait la garantie.
Étape 1 : Dépose de la porte
Avec un tournevis à pointe Phillips, ôtez la vis et le collier en «P»
du bas de porte près de la charnière (Voyez la Figure 11b).
Débranchez le faisceau des ls de porte en appuyant et en main-
tenant sur le loquet de blocage qui est dessus et en sortant le
faisceau (Voyez la Figure 12).
Ouvrez la porte et desserrez les vis maintenant les charnières
sur l’armoire (2 à la charnière du haut, 2 à la charnière du bas).
N’enlevez pas ces vis, il faut juste les desserrer sufsamment
pour que les charnières puissent être sorties en glissant hors des
vis en penchant la porte sur le côté.
Avec un assistant, et en faisant attention de ne pas rayer l’armoire
ou la porte, glissez la porte sur le côté d’environ un demi-pouce
(12,7 mm) et sortez les charnières et la porte du cellier.
Bas de la
porte
Desserrez (n’enlevez pas) ces deux
vis à tête Phillip des charnières du
haut et du bas.
Attache en
«P» et vis
Connecteur de ls
(Voyez la Figure 12).
Cornière en
«Z» d’armoire
Figure 11b
13
Figure 13a
INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE
Figure 13
Magnetic Gasket
remove starting at a
corner, grasp and pull
away from the door.
Figure 12
Pressez et maintenez
enfoncée cette patte sur le
connecteur, et séparez en
deux le connecteur.
Panneau de
revêtement aligné
avec le haut de la
porte.
Trous dans
la retenue
de joint
Panneau de
revêtement à
être centré sur
la largeur de la
porte.
Étape 3 : Coupez et percez le panneau de
revêtement
Selon votre modèle, coupez le panneau de revêtement de porte
aux dimensions montrées aux Figures 14 à 21.
Étape 2 : Dépose du joint de porte
Avec la porte reposant sur une surface plane, et en partant d’un
des ses angles, ôtez le joint de porte magnétique de la face inté-
rieure de la porte (Voyez la Figure 16). Mettez de côté ce joint sur
une surface plane.
Il y a 10 trous dans les extrusions de retenue de joint (3 de
chaque côté et 2 en haut et en bas) qui sont utilisés pour xer
le panneau dur l’avant de la porte. Les vis sont fournies dans le
sachet de la documentation, avec le verrou de porte fourni pour
certains modèles. Les vis sont fournies dans la pochette de lit-
térature.
14
INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE
Dégagement pour
charnière, 2
emplacements
Figure 14
Porte à charnières à gauche
Appareil de largeur
15 po (38,1 cm)
Figure 15
Porte à charnières à gauche
Appareil de largeur 15 po (38,1 cm)
4
7
8 po
(12,4 cm)
4
7
8 po
(12,4 cm)
3
27
32 po
(9,8 cm)
1
3
16 po
(3 cm)
3
1
8 po
(7,9 cm)
1
1
2 po
(3,8 cm)
typique
1
11
16 po
(4,3 cm)
14
3
4 po
(37,5 cm)
14
3
4 po
(37,5 cm)
1
4 po
(6 mm)
Profondeur
5 po
(12,7 cm)
1
3
4 po
(4,4 cm)
3
1
8 po
(7,9 cm)
Minimum
2 po
(5,1 cm)
3
11
16 po
(9,4 cm)
4
1
8 po
(10,5 cm)
Minimum
3
1
8 po
(7,9 cm)
Minimum
Cette face
vers l'intérieur
Arrondi de
1
4 po (6 mm)
autorisé
Dégagement pour tête
de vis, 4 emplacements
Côté charnières de la porte
Haut de porte
1 po (25,4 mm) de diamètre,
contre-alésage de 1⁄4 po
(6 mm) de profondeur, 4
emplacements
30
11
32"
(77.1 cm)
30
11
32"
(77.1 cm)
Dégagement pour
charnière, 2
emplacements
Figure 16
Porte à charnières à droite
Appareil de largeur
15 po (38,1 cm)
Figure 17
Porte à charnières à droite
Appareil de largeur 15 po (38,1 cm)
3
27
32 po
(9,8 cm)
1
3
16 po
(3 cm)
3
1
8 po
(7,9 cm)
1
1
2 po
(3,8 cm)
typique
Haut de porte
1
4 po
(6 mm)
Profondeur
5 po
(12,7 cm)
1
3
4 po
(4,4 cm)
3
1
8 po
(7,9 cm)
Minimum
2 po
(5,1 cm)
3
11
16 po
(9,4 cm)
4
1
8 po
(10,5 cm)
Minimum
3
1
8 po
(7,9 cm)
Minimum
Cette face
vers l'intérieur
1
11
16 po
(4,3 cm)
Dégagement
pour tête
de vis, 4
emplacements
Côté charnières de la porte
1 po (25,4 mm) de diamètre,
contre-alésage de
1
4 po
(6 mm) de profondeur, 4
emplacements
Arrondi de
1
4 po (6 mm)
autorisé
1
5
32 po
(2,9 cm)
1
5
32 po
(2,9 cm)
15
INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE
4
7
8 po
(12,4 cm)
4
7
8 po
(12,4 cm)
30
11
32"
(77.1 cm)
Figure 19
Porte à charnières à gauche
Appareil de largeur 24 po (61 cm)
3
27
32 po
(9,8 cm)
1
3
16 po
(3 cm)
14 po
(35,6 cm)
3
1
8 po
(7,9 cm)
1
3
4 po
(4,4 cm)
3
1
8 po
(7,9 cm)
3
1
8 po
(7,9 cm)
Cette face
vers l'intérieur
2 po
(5,1 cm)
3
11
16 po
(9,4 cm)
4
1
8 po
(10,5 cm)
1
1
2 po
(3,8 cm)
typique
1
4 po
(6 mm)
Profondeur
1
11
16 po
(4,3 cm)
Haut de porte
Figure 18
Porte à charnières à gauche
Appareil de largeur 24 po (61 cm)
1 po (25,4 mm) de diamètre,
contre-alésage de 1⁄4 po
(6 mm) de profondeur, 4
emplacements
Côté charnières de la porte
Dégagement
pour tête de vis, 4
emplacements
Dégagement pour
charnière, 2
emplacements
Arrondi de
1
4 po (6 mm)
autorisé
30
11
32"
(77.1 cm)
23
3
4 po
(60,3 cm)
23
3
4 po
(60,3 cm)
1 po (25,4 mm) de diamètre,
contre-alésage de
1
4 po
(6 mm) de profondeur, 4
emplacements
3
27
32 po
(9,8 cm)
1
3
16 po
(3 cm)
14 po
(35,6 cm)
3
1
8 po
(7,9 cm)
3
1
8 po
(7,9 cm)
3
1
8 po
(7,9 cm)
1
3
4 po
(4,4 cm)
Cette face
vers l'intérieur
2 po
(5,1 cm)
3
11
16 po
(9,4 cm)
4
1
8 po
(10,5 cm)
1
1
2 po
(3,8 cm)
typique
1
4 po
(6 mm)
Profondeur
1
11
16 po
(4,3 cm)
Côté charnières de la porte
Haut de porte
Figure 20
Porte à charnières à droite
Appareil de largeur
24 po (61 cm)
Dégagement
pour tête de vis, 4
emplacements
Dégagement pour
charnière, 2
emplacements
Figure 21
Porte à charnières à droite
Appareil de largeur 24 po (61 cm)
Arrondi de
1
4 po (6 mm)
autorisé
!
ATTENTION
Le poids du revêtement de porte ne
doit pas dépasser 10 lb (4,5 kg) pour un
modèle à porte vitrée.
1
5
32 po
(2,9 cm)
1
5
32 po
(2,9 cm)
16
INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE
Étape 5 : Montez les pièces de verrou
Deux (2) extensions de verrouillage sont fournies avec le ver-
rou. Utilisez l’extension la plus longue pour un panneau de
revêtement d’épaisseur
3
4 po et la plus courte pour un panneau
d’épaisseur
5
8 po. Assemblez l’extension de verrouillage, une
rondelle d’arrêt de came, une rondelle élastique et une vis de
xation sur le verrou comme montré aux Figures 23 et 24.
Installez cet ensemble de verrou dans le trou prévu dans le pan-
neau de revêtement, avec l’écrou de retenue sur le côté arrière
avec un support et un cliquet. Assurez-vous que la fente en trou
de serrure sur le devant du verrou est verticale.
Étape 6 : Installez la came de verrou
Fixez la came de verrouillage à l’arrière de l’ensemble de
verrou avec la vis d’assemblage à tête Phillips fournie.
Orientez la came de verrouillage verticalement en installant
le verrou.
Figure 22a
Figure 22
17
32"
(13.7 mm)
3
1
2"
(89 mm)
Étape 4 : Assemblez le panneau sur la porte
La méthode préférée pour xer le panneau sur la porte est de le
tenir dessus par serre-joints pour éviter tout déplacement durant
le perçage d’avant-trous. Utilisez des serre-joints à barre ou en
«C» avec des tampons sur les surfaces à serrer pour ne pas
marquer le panneau de revêtement ou la porte. Le panneau de
revêtement personnalisé doit arriver au même niveau que le haut
de la porte, et le long de la largeur centrée de la porte (Voyez la
Figure 13a). Percez des trous au travers de l’extrusion du joint
en utilisant les 10 trous existants comme des avant-trous. Prenez
une taille de foret selon la recommandation du Tableau B, en veil-
lant à ne pas traverser la face avant au perçage en n’allant pas
à profond. Si le panneau de revêtement est plus mince que
5
8 po
(16 mm), il vous faudra vous procurer des vis plus courtes. Fixez
le panneau sur la porte avec les 10 vis fournies dans le sachet de
documentation (Voyez la Figure 22a). Enlevez les serre-joints et
remettez en place le joint dans les canaux de son extrusion sur la
porte. Il faut appliquer une certaine force pour bien insérer le joint
dans ces canaux. Assurez-vous que les angles du joint sont bien
en place.
Tableau B
Type de matériau Vis à bois #10
Bois dur Avant trou Ø
1
8 po (2 mm)
Bois tendre Avant trou Ø
7
64 po (0,8 mm)
Perçage ø
1
2 po (13 mm)
dans le panneau de porte,
depuis l’autre face (voyez
le détail plus haut) alésez
à
13
16 po (20,5 mm) sur
7
16po (11 mm) de profond-
eur.
Trou de
verrou alésé
sur la face
arrière
Vis #10 x
1
2 po
Côté charnières de la porte
17
Figure 23
Figure 24
INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE
SECTION A’A
ÉCHELLE 1:1
VERROU
ÉCROU
EXTENSION EN LAITON
CAME
VIS PHILLIPS
CONTRE-ALÉSAGE DE 13/16"
DE PROFONDEUR 7/16"
TROU DE 1/2"
PANNEAU DE
BOIS DE 3/4"
RONDELLE ÉLASTIQUE
INTÉRIEUR
DE PORTE
Rondelle
d'arrêt de came
Rondelle
élastique
Came
Vis de réglage
Verrou
Clé
Écrou de
retenue
Vis
Rallonge en laiton
(2 tailles fournis)
Figure 25
Étape 7 : Installez la porte
Ouvrez soigneusement les charnières du haut et du bas sur la
porte en vous méant des nombreux points de pinçage. Placez
les charnières par-dessus les 4 vis dans l’armoire, 2 en haut
et 2 en bas, et glissez la porte en position. Serrez ces 4 vis de
charnières avec un tournevis à pointe Phillips (Voyez les Figures
11 et 11a). Placez le faisceau de ls depuis la grille et montez-le
en bas de la porte avec la vis et le collier en «P» qui avait été
enlevé à l’étape 1 (Voyez la Figure 11b). Reconnectez le faisceau
de ls (Voyez la Figure 12).
Étape 8 : Fixez l’armoire
Utilisez des vis #8 x
3
4 po du sachet de documentation pour
xer la surface du haut sur l’armoire au travers des trous dans la
cornière en «Z» de l’armoire de cellier.
Cornière
en «Z»
d’armoire
Vis à tête
bombée
#8 x
3
4 po
18
CONFIGURATIONS DE ÉTAGÈRES
Figure 26
Figure 28
Figure 27
Celliers à zone unique :
Modèles de largeur 15" (38,1 cm) :
(6) étagères grillagées pour 4 bouteilles
Celliers à zone unique :
Modèles de largeur 24" (61 cm) :
(5) étagères grillagées pour 8 bouteilles
(2) étagères grillagées pour 4 bouteilles demi-profondeur
Celliers à deux zones :
Modèles de largeur 24" (61 cm) :
Zone supérieure : (3) étagères grillagées pour 8
bouteilles
Zone inférieure : (1) étagère grillagée pour 8
bouteilles
(2) étagères grillagées pour 4
bouteilles demi-profondeur
Congurations de étagères
Votre celliers Série Professional de Marvel est équipée d’un
système de étagères sur roulements à billes à extension
complète qui fournissent un maximum d’accès et de visi-
bilité pour les produits entreposés en fonction des disposi-
tions qui suivent.
19
DÉPOSE ET INSTALLATION DES ÉTAGÈRES
!
ATTENTION
N’essayez jamais de bouger une clayette chargée, évacuez tout
ce qu’elle porte avant de la déplacer. Utilisez vos deux mains pour
déplacer une étagère.
Figure 29
Figure 29a
Taquet de
verrouillage
Déchargez
le vin de
l’étagère à
enlever
Pour enlever une étagère :
Sortez la clayette hors de l’armoire jusqu’à l’arrêt.
Déchargez la étagère (voir la Figure 29).
Enfoncez les taquets de verrouillage des deux côtés de la
étagère et sortez-la en tirant tout droit (voir la Figure 29a).
Quand la étagère est enlevée, repoussez les extensions de
étagère s sorties dans l’armoire.
Pour réinstaller une étagère :
Sortez les extensions de clayettes sorties de l’armoire pour
aider à l’engagement de la étagère en grillage.
Insérez la étagère à grillage dans les extensions sorties de
l’armoire des deux côtés.
Poussez complètement la étagère grillagée dans l’armoire
pour engager les taquets de verrouillage.
Tirez la étagère pour la sortir (sans charge) pour véri-
er qu’elle est bien verrouillée sur les rails latéraux. Si la
étagère grillagée tombe, c’est que les taquets de verrouil-
lage n’étaient pas engagés. Recommencez l’opération.
Chargez la étagère selon le besoin.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Marvel MP24WDG5RS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Boissons glacées
Taper
Le manuel du propriétaire