Sony STR-DE695 Mode d'emploi

Catégorie
Destinataire
Taper
Mode d'emploi
STR-DE695 4-244-559-22(1) FR
FM Stereo
FM-AM Receiver
4-244-559-22(1)
Mode d’emploi
STR-DE695
© 2003 Sony Corporation
2
FR
STR-DE695 4-244-559-21(1) FR
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les
ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers
journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser
de bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution,
ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou
autre, sur l’appareil.
Ne jetez pas de piles avec les
ordures ménagères, mais respectez
la procédure locale d’élimination
des déchets chimiques.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit confiné,
par exemple dans une étagère ou un placard encastré.
Sauf pour la clientèle en Europe
ENERGY STAR
®
est une marque
déposée aux Etats-Unis.
En tant que partenaire d’ENERGY
STAR
®
, Sony atteste que son
produit répond aux
recommandations d’ENERGY
STAR
®
en matière d’économie
d’énergie.
L’ampli-récepteur intègre les systèmes Dolby*
Digital, Pro Logic Surround et DTS** Digital
Surround.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D
sont des marques commerciales de Dolby
Laboratories.
** “DTS”, “DTS-ES Extended Surround” et “Neo:6”
sont des marques de fabrique de Digital Theater
Systems, Inc.
01FR02TOCCEL.p65 1/20/03, 9:58 AM2
3
FR
STR-DE695 4-244-559-21(1) FR
Table des matières
Liste de l’emplacement des
touches et pages de
référence
Appareil principal .................................. 5
Raccordement des appareils
Cordons nécessaires .............................. 6
Raccordement des antennes ................... 7
Raccordement d’appareils audio ........... 8
Raccordement d’appareils vidéo ........... 9
Raccordement d’appareils numériques ..
10
Raccordement à l’entrée multicanaux ....
12
Autres raccordements .......................... 13
Raccordement et configuration
du système acoustique
Raccordement du système acoustique ....
15
Configuration initiale .......................... 17
Configuration du surround
multicanaux ................................... 17
Vérification des raccordements .......... 22
Opérations de base
Sélection d’un appareil ........................ 23
Changement de l’affichage .................. 24
Écoute du son surround
Utilisation des enceintes avant
uniquement (stéréo 2 canaux) ....... 25
Ecoute d’un son d’une plus grande
fidélité ........................................... 25
Sélection d’un champ sonore .............. 26
Sélection du mode de décodage arrière
surround (SURR BACK
DECODING) ................................ 28
Signification de l’affichage surround
multicanal ...................................... 30
Personnalisation des champs sonores .. 31
Réception de stations radio
Présélection automatique des stations
FM (AUTOBETIQUE)
1)
............... 34
Accord direct ....................................... 34
Accord automatique ............................ 35
Accord d’une station préréglée ............ 35
Utilisation du RDS
(Radio Data System)
1)
................... 37
Autres opérations
Indexation des stations préréglées et
des sources de programme ............ 39
Enregistrement ..................................... 39
Utilisation de la minuterie sommeil .... 40
Réglages à l’aide du menu
CUSTOM ...................................... 41
Modification du mode de pilotage du
récepteur ........................................ 41
Système de commande
CONTROL A1II ........................... 42
Opérations effectuées avec
la télécommande RM-PP412
2)
Avant d’utiliser la télécommande ........ 44
Nomenclature de la télécommande ..... 44
Sélection du mode de pilotage de la
télécommande ............................... 48
Programmation de la télécommande ... 48
Opérations effectuées avec
la télécommande RM-U307
3)
Avant d’utiliser la télécommande ........ 52
Nomenclature de la télécommande ..... 52
Changement du réglage par défaut d’une
touche INPUT SELECTOR .......... 55
Informations complémentaires
Précautions .......................................... 56
En cas de problème .............................. 56
Caractéristiques techniques ................. 59
Tableaux des réglages effectués avec
la touche MAIN MENU ................ 62
Paramètres réglables pour chaque
champ sonore ................................ 63
1)
Modèles à code régional CEL, CEK seulement.
2)
Modèles à code régional E2/E3, MX, AR
seulement.
3)
Modèles à autre code régional.
01FR02TOCCEL.p65 1/20/03, 9:58 AM3
4
FR
STR-DE695 4-244-559-21(1) FR
R
R
L
L
L
L
R
FRONT B
FRONT A
SURROUND
AC OUTET
IMPEDANCE USE 8-16
K
ERS
4-XXX-XXX-XX AA
À propos de ce manuel
À propos des codes régionaux
Le code régional de l’ampli-récepteur que vous
avez acheté est indiqué au bas du panneau arrière
(voir l’illustration ci-dessous).
Toute différence de fonctionnement dépendant du
code régional est clairement indiquée dans le
texte, par exemple “Modèle à code régional AA
seulement”.
Conseil
Les instructions dans ce manuel décrivent les
commandes de l’ampli-récepteur. Vous pouvez aussi
utiliser les touches de la télécommande fournie qui
ont le même nom ou un nom similaire. Pour obtenir
des détails sur l’utilisation de votre télécommande,
consultez
les pages 44 – 51 pour le RM-PP412 (modèles à
code régional E2/E3, MX, AR seulement).
les pages 52 – 55 pour le RM-U307 (modèles à
autre code régional).
Code régional
Remarque sur la
télécommande fournie
Pour le RM-PP412 (modèles à code
régional E2/E3, MX, AR seulement)
Les touches TV/SAT, PHONO, SOURCE,
DIRECT, AAC BI-LING, 12 et ON SCREEN
de la télécommande ne sont pas
opérationnelles.
01FR02TOCCEL.p65 1/20/03, 9:58 AM4
Liste de l’emplacement des touches et pages de référence
5
FR
STR-DE695 4-244-559-21(1) FR
Liste de l’emplacement des touches et pages de référence
Appareil principal
Comment utiliser cette page
Utilisez cette page pour trouver l’emplacement des touches
et des autres pièces de la chaîne mentionnées dans le texte
.
Numéro de lillustration
r
DISPLAY 3 (24, 37, 58)
R R
Nom de la touche/pièce Page de référence
?/1
g
qjqkqlw;wawswd wjwkwle;eaesedef wh wfwg
1235
9
0
6qaqs
qd qf qg qh
7
4
8
MEMORY ea (34, 36)
MOVIE (la touche/indicateur) wg
(26, 57)
MULTI CHANNEL DECODING
(indicateur) ws (23)
MULTI CH IN wd (23)
MUSIC (la touche/indicateur) wf
(26, 27, 57)
P – U
PHONES (prise) ef (24, 30, 57)
PRESET TUNING +/– wl
(36, 60)
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 2
(15, 24, 56)
SURR BACK DECODING wk
(28, 41)
SURR BACK DECODING
(indicateur) qg (28)
TUNER FM/AM qs (23, 35, 36,
39)
TUNING +/– e; (35)
V – Z
VIDEO 1 6 (23)
VIDEO 2 7 (23)
VIDEO 3 8 (23)
VIDEO 3 INPUT (prises) ed (9)
NUMÉROS ET SYMBOLES
2CH (la touche/indicateur) wj
(25, 27, 33)
?/1 (
alimentation
) 1 (17, 22, 33,
34, 41, 60)
</> wa (18, 32, 33, 39, 41, 62)
CLASSEMENT ALPHABETIQUE
A – H
A.F.D. (la touche/indicateur) wh
(25–27)
Affichage qd (24)
AUX qf (23)
CD/SACD qa (23)
DIMMER 4 (24)
DISPLAY 3 (24, 37, 58)
DVD 9 (23)
ENTER ql (17, 39, 41)
FM MODE es (35)
I – O
INPUT MODE qj (23)
IR (récepteur) 5 (44, 52, 58)
MAIN MENU qk (18, 32, 33, 39,
41, 62)
MASTER VOLUME qh (22, 24,
56)
MD/TAPE q; (23)
Molette w; (18, 32, 33, 39, 41,
62)
01FR02TOCCEL.p65 1/20/03, 9:58 AM5
6
FR
STR-DE695 4-244-559-21(1) FR
Raccordement des appareils
Avant de commencer
Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer les liaisons.
Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que lorsque toutes les liaisons sont terminées.
Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter tout bourdonnement et bruit.
Lorsque vous raccordez un cordon audio/vidéo, branchez les fiches sur les prises de même couleur :
jaune (vidéo) à jaune, blanc (gauche, audio) à blanc et rouge (droit, audio) à rouge.
Lorsque vous raccordez des câbles optiques numériques, insérez les fiches du câble bien droit jusqu’à ce
qu’elles s’encliquettent.
Ne pliez et ne tordez pas les cordons numériques optiques.
Cordons nécessaires
Les câbles de raccordement AI suivants en option sont nécessaires au raccordement des
appareils (pages 8-14).
G Cordon audio monophonique
(non fourni)
Noir
Conseil
Le cord audio A peut être divisé en deux cordons
audio monophoniques G.
H Cordon composantes vidéo (non
fourni)
(Sauf pour les modèles avec code régional
CEL, CEK)
Vert
Bleu
Rouge
I Cordon à mini-fiche monophonique
(non fourni)
(Sauf pour les modèles avec code régional
CEL, CEK)
Noir
A Cordon audio (non fourni)
Blanc (gauche)
Rouge (droit)
B Cordon audio/vidéo (non fourni)
Jaune (vidéo)
Blanc (gauche
/audio)
Rouge (droit/
audio)
C Cordon vidéo (non fourni)
Jaune
D Cordon S-vidéo (non fourni)
E Cordon numérique optique (non fourni)
F Cordon numérique coaxial (non fourni)
01FR03HUPCEL.p65 1/20/03, 9:59 AM6
Raccordement des appareils
7
FR
STR-DE695 4-244-559-21(1) FR
Raccordement des antennes
Antenne cadre AM
(fournie)
* La forme de la prise varie selon le code de zone.
Remarques sur le
raccordement des antennes
Pour éviter tout bourdonnement, éloignez
l’antenne cadre AM de l’ampli-récepteur et des
autres appareils.
Déroulez entièrement l’antenne fil FM.
Après avoir raccordé l’antenne fil FM, fixez-la
dans la mesure du possible à l’horizontale.
Y
P
B
/BY
P
R
/RY
y
AM
FM
75
COAXIAL
DIGITAL
ANTENNA
MD/TAPE
CD
/
SACD
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
IN OUT
IN
AUX
IN
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
L
R
L
R
L
R
VIDEO 2
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
VIDEO 1
AUDIO OUT AUDIO IN
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
L
R
FRONT SURROUND
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURR
BACK
CENTER
MONITOR
CTRL A1 II
COMPONENT VIDEO
AUDIO IN AUDIO IN
MULTI CH IN PRE OUT
L
R
DVD
Antenne fil FM
(fournie)
*
01FR03HUPCEL.p65 1/20/03, 9:59 AM7
8
FR
STR-DE695 4-244-559-21(1) FR
Y
P
B
/BY
P
R
/RY
y
AM
FM
75
COAXIAL
DIGITAL
ANTENNA
MD/TAPE
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
IN OUT
IN
AUX
IN
DVD
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
L
R
L
R
L
R
VIDEO 2
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
VIDEO 1
AUDIO OUT AUDIO IN
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
L
R
FRONT SURROUND
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURR
BACK
CENTER
MONITOR
CTRL A1 II
COMPONENT VIDEO
AUDIO IN AUDIO IN
MULTI CH IN PRE OUT
L
R
INOUT
LINE
L
R
LINE
INPUT OUTPUT
LINE
L
R
OUTPUT
ç
ç
AA
A
CD
/
SACD
Raccordement d’appareils audio
Platine MD ou à
cassette
Lecteur CD ou
CD Super Audio
01FR03HUPCEL.p65 1/20/03, 10:00 AM8
Raccordement des appareils
9
FR
STR-DE695 4-244-559-21(1) FR
Y
P
B/BY
P
R/RY
y
AM
FM
75
COAXIAL
ANTENNA
MD/TAPE
CD
/
SACD
IN OUT
IN
R
R
L
RL
RL
L
U
X
N
DVD
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
L
R
L
R
L
R
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
CENTER
FRONT B
FRONT A
SURROUND
L
R
FRONT SURROUND
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURR
BACK
CENTER
MONITOR
CTRL A1 II
COMPONENT VIDEO
AUDIO IN AUDIO IN
PRE OUT
IMPEDANCE USE 8-16
SPEAKERS
L
R
VIDEO
OUT
R
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
OUTPUTINPUT
L
IN
AUDIO OUT VIDEO
OUT
L
R
OUTPUT
VIDEO
OUT
R
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
VIDEO
IN
INPUT
Ç
INOUT
Ç
Ç
C
B
BBB
B
H
COMPONENT VIDEO*
VIDEO 2
VIDEO 1
MULTI CH IN
Aux prises
VIDEO 3 INPUT
Caméscope
ou console
de jeux
vidéo
Moniteur TV
Lecteur DVD
Conseil
Si vous utilisez les prises S-vidéo au lieu des prises
vidéo, le moniteur devra aussi être raccordé par une
prise S-vidéo. Les signaux S-vidéo sont transmis par
un bus différent de celui qui transmet les signaux
vidéo et ne sont pas fournis par les prises vidéo.
Remarque
Sur cet ampli-récepteur, les signaux à composantes
vidéo ne sont pas compatibles avec les signaux S-
vidéo ou les signaux vidéo.
* Sauf modèles à code régional CEL, CEK.
Magnéto-
scope
Récepteur
satellite ou
magnéto-
scope
Raccordement d’appareils vidéo
Remarque sur le raccordement
des appareils vidéo
Vous pouvez raccorder les prises de sortie
audio du téléviseur aux prises VIDEO 2
AUDIO IN de l’ampli-récepteur pour appliquer
les effets sonores au son du téléviseur. Dans ce
cas, ne reliez pas la prise de sortie vidéo du
téléviseur à la prise VIDEO 2 VIDEO IN de
l’ampli-récepteur. Si vous raccordez un
récepteur satellite, reliez les prises de sortie
audio et vidéo à l’ampli-récepteur de la façon
indiquée ci-dessus.
Si vous avez un téléviseur, récepteur satellite
ou lecteur DVD pourvu de prises de sortie
COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y) et un
moniteur pourvu de prises d’entrée
COMPONENT VIDEO, utilisez un cordon
composantes vidéo (non fourni) pour la liaison
à l’ampli-récepteur.
01FR03HUPCEL.p65 1/20/03, 10:00 AM9
10
FR
STR-DE695 4-244-559-21(1) FR
Raccordement d’appareils numériques
Lecteur DVD
(etc.)*
Reliez les prises de sortie numérique de votre lecteur DVD et de votre récepteur satellite (etc.) aux
prises d’entrée numérique de l’ampli-récepteur pour restituer chez vous le son surround multicanaux
d’un cinéma. Pour obtenir un son surround multicanaux parfait, cinq enceintes (deux enceintes avant,
deux enceintes surround et une enceinte centrale) et un caisson de grave sont indispensables.
Récepteur satellite
ou lecteur DVD*
* Vous pouvez effectuer des connexions coaxiales ou optiques. Les connexions coaxiales sont toutefois
recommandées.
Y
P
B
/B—Y
P
R
/R—Y
y
AM
FM
75
COAXIAL
DIGITAL
ANTENNA
MD/TAPE
CD
/
SACD
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
IN OUT
IN
AUX
IN
DVD
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
L
R
L
R
L
R
VIDEO 2
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
VIDEO 1
AUDIO OUT AUDIO IN
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
L
R
FRONT SURROUND
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURR
BACK
CENTER
MONITOR
CTRL A1 II
COMPONENT VIDEO
AUDIO IN AUDIO IN
MULTI CH IN PRE OUT
L
R
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
BE
F
B
R
L
R
L
01FR04HUPCEL.p65 1/20/03, 10:25 AM10
Raccordement des appareils
11
FR
STR-DE695 4-244-559-21(1) FR
Y
P
B
/BY
P
R
/RY
y
AM
FM
75
COAXIAL
DIGITAL
MD/TAPE
CD
/
SACD
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
IN OUT
IN
AUX
IN
DVD
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
L
R
L
R
L
R
VIDEO 2
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
VIDEO 1
AUDIO OUT AUDIO IN
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
L
R
FRONT SURROUND
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURR
BACK
CENTER
MONITOR
CTRL A1 II
COMPONENT VIDEO
AUDIO IN AUDIO IN
MULTI CH IN PRE OUT
L
R
INOUT
ç
ç
ç
LINELINE
INPUT OUTPUT
DIGITAL
IN
OPTICAL
OUT
IN
E
OUT
ç
EAA
L
R
ANTENNA
Reliez la prise de sortie numérique de la platine MD ou à cassette à la prise d’entrée numérique de
l’ampli-récepteur et la prise d’entrée numérique de la platine MD ou à cassette à la prise de sortie
numérique de l’ampli-récepteur. Ces liaisons vous permettent d’effectuer des enregistrements
numériques d’émissions de télévision, etc.
Platine MD ou à cassette
Remarques
Vous ne pouvez pas enregistrer numériquement un signal numérique surround multicanaux.
Les prises OPTICAL et COAXIAL sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 96 kHz, 48 kHz,
44,1 kHz et 32 kHz.
Il n’est pas possible d’enregistrer des signaux analogiques sur les appareils raccordés aux prises MD/TAPE et
VIDEO avec une liaison numérique seulement. Pour enregistrer des signaux analogiques, les liaisons doivent
être analogiques. Pour enregistrer des signaux numériques, les liaisons doivent être numériques.
Aucun son n’est transmis si vous reproduisez un CD Super Audio sur un lecteur CD Super Audio raccordé à la
prise CD/SACD OPTICAL IN de cet appareil. Raccordez-le aux prises d’entrée analogique (prises CD/SACD
IN). Voir le mode d’emploi fourni avec le lecteur CD Super Audio.
01FR04HUPCEL.p65 1/20/03, 10:25 AM11
12
FR
STR-DE695 4-244-559-21(1) FR
Raccordement à l’entrée multicanaux
Bien que cet ampli-récepteur intègre un décodeur multicanaux, il est aussi pourvu de prises d’entrée
multicanaux. Ces prises vous permettent d’écouter des enregistrements multicanaux dans d’autres
formats que le Dolby Digital et le DTS. Par exemple, si votre lecteur DVD est équipé de prises de
sortie multicanaux, vous pourrez le raccorder directement à l’ampli-récepteur pour écouter le son de
vos DVD par le décodeur multicanaux de votre lecteur DVD. Ces prises peuvent aussi être utilisées
pour raccorder un autre décodeur multicanaux.
Pour obtenir un son surround multicanaux optimal (5,1 canaux), cinq enceintes (deux enceintes
avant, deux enceintes surround et une enceinte centrale) et un caisson de grave sont indispensables.
Pour profiter du son ambiophonique à 6,1 canaux, vous devez effectuer un raccordement SURR
BACK (page 16). Reportez-vous au mode d’emploi du lecteur DVD, du décodeur multicanaux, etc.
pour le détail sur les raccordements à l’entrée multicanaux.
Remarques
Lorsque vous utilisez les liaisons mentionnées ci-dessus, ajustez le niveau des enceintes surround et du caisson
de grave sur le lecteur DVD ou le décodeur multicanaux.
Voir page 15 pour le détail sur le raccordement des enceintes.
Y
P
B/BY
P
R/RY
y
AM
FM
75
COAXIAL
DIGITAL
ANTENNA
MD/TAPE
CD
/
SACD
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
IN OUT
IN
AUX
IN
DVD
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
L
R
L
R
L
R
VIDEO 2
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
VIDEO 1
AUDIO OUT AUDIO IN
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
L
R
FRONT SURROUND
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURR
BACK
CENTER
MONITOR
CTRL A1 II
COMPONENT VIDEO
AUDIO IN AUDIO IN
PRE OUT
L
R
L
R
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
AAG G
MULTI CH OUT
CENTER
MULTI CH IN
Lecteur DVD, lecteur CD/CD
Super Audio, décodeur
multicanaux, etc.
01FR04HUPCEL.p65 1/20/03, 10:25 AM12
Raccordement des appareils
13
FR
STR-DE695 4-244-559-21(1) FR
Autres raccordements
Remarque
Si vous effectuez des liaisons CONTROL A1II
entre l’ampli-récepteur et une platine MD reliée à
un ordinateur, ne faites pas fonctionner l’ampli-
récepteur lorsque vous utilisez le logiciel “Sony
MD Editor”. Un problème peut s’ensuivre.
Si vous avez un changeur CD Sony
pourvu dun sélecteur COMMAND MODE
Si le sélecteur COMMAND MODE du
changeur CD peut être réglé sur CD 1,
CD 2 ou CD 3, veillez à le régler sur “CD 1”
et à raccorder le changeur aux prises CD de
l’ampli-récepteur.
Mais si vous avez un changeur CD Sony
pourvu de prises VIDEO OUT, réglez le
mode de commande sur “CD 2” et raccordez
le changeur aux prises VIDEO 2 de
l’ampli-récepteur.
Lecteur CD,
platine à cassette,
platine MD, etc.
Y
P
B/BY
P
R/RY
y
AM
FM
75
COAXIAL
DIGITAL
ANTENNA
MD/TAPE
CD
/
SACD
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
IN OUT
IN
AUX
IN
DVD
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
L
R
L
R
L
R
VIDEO 2
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
VIDEO 1
AUDIO OUT AUDIO IN
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
L
R
FRONT SURROUND
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURR
BACK
CENTER
MONITOR
CTRL A1 II
COMPONENT VIDEO
AUDIO IN AUDIO IN
MULTI CH IN PRE OUT
L
R
CONTROL A1 *
I
LINE
L
R
OUTPUT
IN
ç
A
voir page suivante
Raccordement à la prise
CONTROL A1
Si vous avez un lecteur CD, un lecteur
CD Super Audio, une platine à cassette
ou une platine MD Sony, compatible
avec le système CONTROL A1
Utilisez un cordon à mini-fiche
monophonique (non fourni) pour relier la
prise CONTROL A1II du lecteur CD, du
lecteur CD Super Audio, de la platine à
cassette ou de la platine MD à la prise CTRL
A1II de l’ampli-récepteur. Reportez-vous
aussi à “Système de commande CONTROL
A1II” à la page 42 et au mode d’emploi
fourni avec le lecteur CD, le lecteur CD
Super Audio, la platine à cassette ou la
platine MD pour le détail.
* Sauf pour les modèles avec code régional CEL, CEK.
01FR04HUPCEL.p65 1/20/03, 10:25 AM13
14
FR
STR-DE695 4-244-559-21(1) FR
Raccordement AUX AUDIO IN
Si vous disposez dun appareil audio
individuel (sauf PHONO)
Utilisez les câbles audio pour raccorder les
prises LINE OUT du lecteur CD, de la platine à
cassette ou de la platine MD à la prise AUX IN
du récepteur de manière à ce que vous puissiez
écouter les sources stéréo en son surround.
Réglage du sélecteur de
tension
Si votre l’ampli-récepteur est pourvu d’un
sélecteur de tension sur le panneau arrière,
assurez-vous que celui-ci est bien réglé sur la
tension secteur locale. Sinon, mettez le
sélecteur sur la bonne position à l’aide d’un
tournevis avant de brancher le cordon
d’alimentation sur une prise secteur.
AC OUTLET*
Cordon dalimentation
secteur
À une
prise
secteur
Raccordement du cordon
d’alimentation secteur
* Sauf modèles à code régional AR, KR
La configuration, la forme et le nombre de prises
secteur (commutées) sur l’appareil dépendent du
modèle et du pays de commercialisation.
Avant de raccorder le cordon d’alimentation
secteur de l’ampli-récepteur à une prise secteur,
raccordez le système acoustique à l’ampli-
récepteur (page 15).
Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentation
secteur de l’autre ou des autres appareils audio/
vidéo à une prise secteur.
Si vous avez raccordé des appareils audio/vidéo
à la (aux) prise(s) AC OUTLET de l’ampli-
récepteur, ils seront alimentés par l’ampli-
récepteur. Ainsi, votre chaîne complète se
mettra sous ou hors tension en même temps que
l’ampli-récepteur.
Attention
Vérifiez que la consommation électrique totale de
tous les appareils raccordés à la (aux) prise(s) AC
OUTLET de l’ampli-récepteur ne dépasse pas le
nombre de watts indiqué sur le panneau arrière. Ne
raccordez pas d’appareils électriques à haute
consommation, comme un fer à repasser, un
ventilateur ou un téléviseur à cette prise.
Autres raccordements (suite)
120V
220V 240V
VOLTAGE SELECTORVOLTAGE SELECTOR
L
L
L
L
R
ONT B
AC OUTLET
E
8-16
b
01FR04HUPCEL.p65 1/20/03, 10:25 AM14
Raccordement et configuration du système acoustique
15
FR
STR-DE695 4-244-559-21(1) FR
Y
P
B/B—Y
P
R/R—Y
R
R
L
RL
RL
L
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
CENTER
FRONT B
SURROUND
L
R
FRONT SURROUND
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURR
BACK
CENTER
MONITOR
CTRL A1 II
COMPONENT VIDEO
AC OUTLET
MULTI CH IN PRE OUT
INPUT
AUDIO
IN
B
E
e
Ee
A
A
E
e
A
E
e
A
E
e
A
E
e
A
E
e
A
IMPEDANCE USE 8-16
SPEAKERS
FRONT A
Raccordement et configuration du système acoustique
Enceinte avant A
(G)
Enceinte avant B*
(G)
Enceinte surround
(G)
Enceinte surround
(D)
Caisson de grave
amplifié
* Si vous possédez un système d’enceintes avant supplémentaire, raccordez-les aux bornes SPEAKERS FRONT
B. Vous pouvez sélectionner les enceintes frontales que vous souhaitez utiliser avec la touche SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B) (page 24).
voir page suivante
Enceinte avant B*
(D)
Enceinte avant A
(D)
Raccordement du système acoustique
Cordons nécessaires
A Cordons d’enceintes (non fourni)
(+)
()
B Cordon audio monophonique (non
fourni)
Noir
Enceinte centrale
01FR05HUPCEL.p65 1/20/03, 10:02 AM15
16
FR
STR-DE695 4-244-559-21(1) FR
Raccordement du système
acoustique (suite)
Remarques
Torsadez chaque extrémité dénudée des cordons
d’enceinte sur 10 mm environ. Veillez à insérer les
cordons d’enceinte dans les bornes appropriées des
appareils : + à + et - à -. Si les cordons sont
inversés, le son présentera de la distorsion et les
graves feront défaut.
Si vous utilisez des enceintes d’une faible puissance
maximale, réglez soigneusement le volume pour
éviter toute sortie de son excessive des enceintes.
Raccordement SURR BACK
Le récepteur vous permet de profiter du son
ambiophonique à 6.1 canaux lorsque vous
raccordez la prise PRE OUT SURR BACK du
récepteur à la prise INPUT d’un autre
amplificateur de puissance avec un cordon
audio mono. Pour plus détails concernant
l’utilisation du champ sonore, reportez-vous à
la page 25.
Conseil
Pour profiter du son ambiophonique à 6.1 canaux,
réglez “Sélection de l’enceinte ambiophonique arrière
(
S B
)” sur “YES” (page 19).
Pour éviter de court-circuiter
les enceintes
Un court-circuit des enceintes peut
endommager l’ampli-récepteur. Pour éviter
cela, veillez à prendre les mesures suivantes au
moment du raccordement des enceintes.
Vérifiez que les extrémités dénudées de
chaque cordon denceinte ne touchent
aucune autre borne denceinte, lextrémité
dénudée dun autre cordon denceinte ou
les parties métalliques du récepteur.
Exemples de branchement
dangereux d’un cordon d’enceinte
Le cordon d’enceinte dénudé touche une
autre borne d’enceinte.
Les cordons dénudés sont en contact car
une partie trop importante de leur gaine a
été enlevée.
Les fils dénudés ne sont pas
complètement rattachés et touchent le
panneau arrière du récepteur.
Après le raccordement de tous les
appareils, des enceintes et du
cordon d’alimentation, générez un
signal de test pour vérifier si toutes
les enceintes ont été raccordées
correctement. Pour les détails sur
l’émission d’un signal de test, voir
page 22.
Si aucun son n’est fourni par une enceinte
pendant l’émission d’un signal de test ou si un
signal de test est émis par une enceinte
différente de celle indiquée sur l’ampli-
récepteur, il est possible que l’enceinte soit
court-circuitée. Dans ce cas, vérifiez de
nouveau le raccordement de l’enceinte.
Pour éviter d’endommager
les haut-parleurs
Assurez-vous que vous avez baissé le volume
avant de mettre l’ampli-récepteur hors tension.
Lorsque vous mettez l’ampli-récepteur sous
tension, le volume reste au niveau sur lequel il
était réglé lorsque vous l’avez mis hors tension.
01FR05HUPCEL.p65 1/20/03, 10:02 AM16
Raccordement et configuration du système acoustique
17
FR
STR-DE695 4-244-559-21(1) FR
voir page suivante
45°
90°
20°
A A
B
CC
D
Configuration initiale
Lorsque toutes les enceintes ont été raccordées
et l’ampli-récepteur allumé, effacez la mémoire
de l’ampli-récepteur. Spécifiez ensuite les
paramètres des enceintes (taille, position, etc.)
et effectuez les réglages nécessaires pour régler
le système.
Conseil
Pour écouter le son pendant les réglages (ou pour
effectuer des réglages pendant l’écoute), vérifiez
d’abord les liaisons (page 22).
Effacement de la mémoire de
l’ampli-récepteur
La première fois que vous utilisez l’ampli-
récepteur, ou lorsque vous voulez effacer la
mémoire de l’ampli-récepteur, effectuez les
opérations suivantes.
1 Eteignez lampli-récepteur.
2 Appuyez sur ?/1 pendant 5 secondes.
“PUSH” et “ENTER” s’affichent en
alternance dans la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur ENTER.
“CLEARING” s’affiche pendant quelques
secondes, puis “CLEARED” apparaît.
Les réglages suivants sont réinitialisés à leur
valeur par défaut.
Tous les paramètres des menus SET
UP, CUSTOM, LEVEL et EQ.
Le champ sonore mémorisé pour
chaque sélecteur d’entrée et station
préréglée.
Tous les paramètres des champs
sonores.
Tous les stations préréglée.
Tous les noms d'index pour les
sélecteurs d'entrée et les stations
présélectionnées.
Le volume général revient à
“VOL MIN”.
Configuration initiale du
système acoustique
La première fois que vous mettez l’ampli-
récepteur en marche, réglez les paramètres SET
UP pour que l’ampli-récepteur soit configuré
pour votre système acoustique. Les paramètres
qui peuvent être ajustés sont indiqués dans le
tableau de la page 62. Voir pages 17 à 22 pour
les réglages d’enceintes et la page 41 pour les
autres réglages.
Configuration du surround
multicanaux
Pour obtenir le meilleur son surround possible,
toutes les enceintes doivent être à égale
distance de la position d’écoute (A).
Toutefois, avec cet ampli-récepteur l’enceinte
centrale (B) peut être rapprochée de 1,5 mètre,
les enceintes surround (C) de 4,5 mètres et les
enceintes arrière surround (D) de 4,5 mètres au
maximum par rapport à la position d’écoute.
Les enceintes avant peuvent être placées de 1,0
à 7,0 mètres de la position d’écoute (A).
Les enceintes surround peuvent être placées
derrière l’auditeur ou de chaque côté, selon la
disposition de la pièce.
Enceintes surround installées de chaque côté
(Pièce allongée)
01FR05HUPCEL.p65 1/20/03, 10:02 AM17
18
FR
STR-DE695 4-244-559-21(1) FR
Configuration du surround
multicanaux (suite)
45°
90°
20°
A A
B
CC
D
Enceintes surround installées derrière vous
(pièce large)
Conseils
Lorsque vous réglez l’enceinte ambiophonique
arrière, placez l’enceinte à au moins 1 mètre
derrière la position d’écoute. Il est recommandé de
placer l’enceinte à une distance égale des enceintes
ambiophoniques gauche et droite. S’il n’y a pas
suffisamment d’espace derrière la position d’écoute,
placez l’enceinte au-dessus de la position d’écoute,
en la posant sur un support ou en l’accrochant au
plafond. Pour éviter d’endommager l’enceinte ou de
vous blesser en cas de chute de l’enceinte, assurez-
vous qu’elle est solidement fixée.
Le caisson de grave amplifié ne transmettant pas de
signaux directionnels, vous pouvez l’installer où
vous le souhaitez.
Remarque
L’enceinte centrale ne doit pas être plus éloignée de
la position d’écoute que les enceintes avant.
Spécification des paramètres
des enceintes
1 Appuyez plusieurs fois sur MAIN MENU
pour sélectionner SET UP .
2 Appuyez sur ou pour sélectionner
le paramètre que vous voulez ajuster.
Remarque
Certains réglages d’enceintes seront peut-être
grisés sur l’afficheur. Cela signifie que ces
réglages ne peuvent pas être ajustés ou qu’ils ont
été modifiés automatiquement à cause d’autres
réglages de haut-parleurs.
3 Tournez la molette pour sélectionner le
réglage souhaité.
Le réglage est automatiquement validé.
4 Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce
que tous les paramètres suivants
soient réglés.
Réglages initiaux
Paramètre Réglage initial
SW
(SUB WOOFER) S.W. XXX YES
L
R
(FRONT) XXXXX LARGE
C
(CENTER) XXXXX LARGE
SL
SR
(SURROUND) XXXXX LARGE
S B
(SURR BACK) XXX NO
L
R
DIST. X.X m 3.0 m
C
DIST. X.X m 3.0 m
SL
SR
DIST. X.X m 3.0 m
S B
DIST. X.X m 3.0 m
SL
SR
XXXXXXX SIDE/LO
x Sélection du caisson de grave
(
SW
S.W. XXX)
Si vous raccordez un caisson de grave,
sélectionnez “YES”.
Si vous ne raccordez pas de caisson de grave,
sélectionnez “NO”. Le circuit de réaiguillage
des graves s’activera et fournira les signaux
LFE aux autres enceintes.
Afin de profiter davantage des circuits de
redirection de basses Dolby Digital, nous vous
recommandons de régler la fréquence de
coupure du caisson de graves au niveau le plus
élevé possible.
01FR05HUPCEL.p65 1/20/03, 10:02 AM18
Raccordement et configuration du système acoustique
19
FR
STR-DE695 4-244-559-21(1) FR
voir page suivante
x Taille des enceintes avant
(
L
R
XXXXX)
Si vous raccordez des enceintes avant de grande
taille qui restituent efficacement les basses
fréquences, sélectionnez “LARGE”.
Normalement, sélectionnez “LARGE”.
Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous
semble que les effets surround sont insuffisants
quand vous utilisez le son surround
multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage des graves. Les
basses fréquences de la voie avant seront
restituées par le caisson de grave.
Si les enceintes avant sont réglées sur
“SMALL”, l’enceinte centrale et les enceintes
surround se régleront également sur “SMALL”
(si elles n’ont pas été réglées sur “NO”).
Lorsque le caisson de grave est réglé à “NO”, les
enceintes frontales sont réglées automatiquement
à “LARGE” et vous ne pouvez pas modifier ce
réglage.
x Taille de lenceinte centrale
(
C
XXXXX)
Si vous raccordez une enceinte centrale de
grande taille qui reproduit efficacement les
basses fréquences, sélectionnez “LARGE”.
Normalement, sélectionnez “LARGE”.
Cependant, si les enceintes avant sont réglées
sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler
l’enceinte centrale sur “LARGE”.
Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous
semble que les graves sont insuffisants quand
vous utilisez le son surround multicanaux,
sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit
de réaiguillage des graves. Les basses
fréquences de la voie centrale seront restituées
par les enceintes avant (si elles ont été réglées
sur “LARGE”) ou par le caisson de grave.*
1
Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale,
sélectionnez “NO”. Le son de la voie centrale
sera fourni par les enceintes avant.*
2
x Taille des enceintes surround
(
SL
SR
XXXXX)
Si vous raccordez des enceintes de grande taille
qui reproduisent efficacement les basses
fréquences, sélectionnez “LARGE”.
Normalement, sélectionnez “LARGE”.
Cependant, si les enceintes avant sont réglées
sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler les
enceintes surround sur “LARGE”.
Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous
semble que les graves sont insuffisants quand
vous utilisez le son surround multicanaux,
sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit
de réaiguillage des graves. Les basses
fréquences de la voie surround seront restituées
par le caisson de grave ou d’autres enceintes
réglées sur “LARGE”.
Si vous ne raccordez pas d’enceintes surround,
sélectionnez “NO”.*
3
Conseil
*1–*3 correspondent aux modes Dolby Pro Logic
suivants
*1 NORMAL
*2 PHANTOM
*3 3 STEREO
x Sélection de lenceinte ambiophonique
arrière (
S B
XXX)*
Vous pouvez régler ce paramètre uniquement
lorsque le raccordement SURR BACK est
effectué (page 16).
Si vous effectuez le raccordement SURR
BACK, sélectionnez “YES”.
Si vous n’effectuez pas le raccordement SURR
BACK, sélectionnez “NO”.
* Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le
paramètre “Taille des enceintes surround
(
SL
SR
)” est réglé sur “NO”.
01FR05HUPCEL.p65 1/20/03, 10:02 AM19
20
FR
STR-DE695 4-244-559-21(1) FR
Configuration du surround
multicanaux (suite)
x Distance des enceintes arrière
surround (
S B
DIST. X.X m)
Sert à régler la distance entre votre position
d’écoute et les enceintes arrière surround. La
distance des enceintes arrière surround doit être
égale à la distance des enceintes avant (A page
17) ou rapprochée de 4,5 mètres au maximum
de la position d’écoute (D page 17).
Conseil
L’ampli-récepteur vous permet d’indiquer la position
des enceintes en fonction de la distance. Toutefois, il
n’est pas possible d’installer l’enceinte centrale plus
loin que les enceintes avant par rapport à la position
d’écoute. L’enceinte centrale ne doit pas non plus être
rapprochée de plus de 1,5 mètre par rapport aux
enceintes avant.
De même, les enceintes surround ne peuvent pas être
plus éloignées de la position d’écoute que les
enceintes avant, et elles ne peuvent pas non plus être
rapprochées de plus de 4,5 mètres.
En effet, une mauvaise disposition des enceintes ne
permet pas d’obtenir un son surround adéquat.
Notez aussi que la réduction de la distance d’une
enceinte par rapport à sa position réelle entraînera un
retard de la sortie du son sur cette enceinte. En
d’autres termes, vous aurez l’impression que le son
vient de plus loin.
Par exemple, si vous réduisez de 1 à 2 m la distance
de l’enceinte centrale par rapport à sa position réelle,
vous aurez l’impression d’être “dans” l’écran. Si vous
ne parvenez pas à obtenir un effet surround
satisfaisant parce que les enceintes surround sont trop
rapprochées, vous créerez un espace sonore plus
ample en réduisant le réglage de la distance des
enceintes surround.
Le réglage de ces paramètres en écoutant le son
donne souvent de bien meilleurs résultats. Faites un
essai !
Conseil
En interne, les réglages LARGE et SMALL de
chaque enceinte déterminent si le processeur de son
interne doit couper ou non le signal grave de cette
voie. Lorsque le grave d’une voie est coupé, le circuit
de réaiguillage du grave transmet les basses
fréquences correspondantes au caisson de grave ou à
d’autres enceintes réglées sur “LARGE”.
Cependant, comme les sons de basses fréquences se
caractérisent par une certaine directivité, il vaut
mieux ne pas les couper. Même lorsque vous utilisez
des enceintes de petites dimensions, vous pouvez
sélectionner “LARGE” si vous voulez que ces
enceintes fournissent les basses fréquences. Si, par
contre, vous utilisez des enceintes de grandes
dimensions, mais ne voulez pas qu’elles fournissent
les basses fréquences, réglez-les sur “SMALL”.
Si le niveau général du son est à votre avis trop faible,
réglez toutes les enceintes sur “LARGE”. Si les
basses sont insuffisantes, vous pouvez utiliser le
paramètre BASS dans le menu EQ pour amplifier le
niveau de basses. Pour ajuster les graves, reportez-
vous à la page 33.
x Distance des enceintes avant (
L
R
DIST. X.X m)
Sert à régler la distance entre votre position
d’écoute et les enceintes avant (A page 17).
x Distance de lenceinte centrale
(
C
DIST. X.X m)
Sert à régler la distance entre votre position
d’écoute et l’enceinte centrale. La distance de
l’enceinte centrale doit être égale à la distance
des enceintes avant (A page 17) ou rapprochée
de 1,5 mètre au maximum de la position
d’écoute (B page 17).
x Distance des enceintes surround
(
SL
SR
DIST. X.X m)
Sert à régler la distance entre votre position
d’écoute et les enceintes surround. La distance
des enceintes surround doit être égale à la
distance des enceintes avant (A page 17) ou
rapprochée de 4,5 mètres au maximum de la
position d’écoute (C page 17).
01FR05HUPCEL.p65 1/20/03, 10:02 AM20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Sony STR-DE695 Mode d'emploi

Catégorie
Destinataire
Taper
Mode d'emploi