Pioneer SX-20DAB Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
2
Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques
d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de
lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot
de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des
éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Gardez les pièces de petite taille hors de la portée des
bébés et des enfants. En cas d’ingestion accidentelle,
veuillez contacter immédiatement un médecin.
D41-6-4_A1_Fr
K058a_A1_Fr
Pb
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des
équipements et batteries usagés
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries
usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités
conformément à la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter
d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries
usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets
ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
Exemples de marquage
pour les batteries
Marquage pour les
équipements
ATTENTION
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE
PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU
ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR.
CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL
QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
D3-4-2-1-1_B1_Fr
3
Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à
des fins privées (comme une utilisation à des fins
commerciales dans un restaurant, dans un autocar
ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation
sera aux frais du client, même pendant la période de
garantie.
K041_A1_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
remplacement.
S002*_A1_Fr
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur.
Comme le cordon d’alimentation fait office de
dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un
espace suffisant autour de ses parois de manière à
améliorer la dissipation de chaleur (au moins 40 cm sur
le dessus, 10 cm à l’arrière et 20 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la
ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de
l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les
risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et
ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes
ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis
épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
Nous vous remercions pour cet achat d’un
produit Pioneer.
Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez
ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement.
Table des matières
01 Préparatifs
Contenu de la boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Chargement des piles dans la télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation de l’ampli-tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
02 Raccordement
Raccordements des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Connexion des câbles d’enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Connecter les antennes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
03 Commandes et afficheur
Panneau arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
04 Fonctionnement
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réalisation d’un enregistrement audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Écoute de la radio FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Introduction au RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Écoute de la radio DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sélection de DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglages du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Activation des enceintes souhaitées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pour régler un statut de veille automatique (fonction de mise hors
tension automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pour restaurer tous les réglages sur les valeurs par défaut . . . . . . . 13
05 Informations supplémentaires
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Nettoyage de l’unité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ventilation
01 Préparatifs
4
Fr
Chapitre 1:
Préparatifs
Contenu de la boîte
Veuillez confirmer que les accessoires suivants sont
présents dans la boîte quand vous l’ouvrez.
Télécommande
Piles sèches AAA/IEC R03 x2
Antenne filaire FM/DAB
Cordon d’alimentation
Carte de garantie
Guide rapide
Brochure de sécurité
Ce mode d’emploi (CD-ROM)
Remarque
Les illustrations des instructions opérationnelles
peuvent avoir été modifiées ou simplifiées dans le
but de clarification et en conséquence peuvent
différer de l’apparence actuelle du produit.
Les illustrations utilisées ici représentent
principalement le modèle SX-20DAB-S (Argent).
Chargement des piles dans la
télécommande
1 Ouvrez le couvercle arrière.
2 Placez les piles neuves, en faisant
correspondre la polarité à celle du boîtier.
3 Fermez le couvercle arrière.
Les piles incluses avec l’unité ont été fournies pour
permettre de contrôler le fonctionnement du produit et
ne dureront pas longtemps. Nous recommandons
d’utiliser des piles alcalines disposant d’une durée de
vie plus longue.
AVERTISSEMENT
N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière
directe du soleil ou dans un endroit excessivement
chaud, comme une voiture ou à proximité d’un
appareil de chauffage. Les piles risqueraient de
fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer.
Leur durée de vie ou leur performance pourrait
également être réduite.
ATTENTION
Toute utilisation incorrecte des piles peut entraîner des
accidents, par exemple une fuite ou une explosion.
Respectez les précautions suivantes :
Lorsque vous placez les piles, prenez soin de ne pas
endommager les ressorts des bornes des piles .
Ceci peut entraîner la fuite ou la surchauffe des
piles.
Ne pas utiliser de piles autres que celles qui sont
indiquées. Ne pas utiliser non plus une pile neuve
avec une pile usée.
Lorsque vous installez les piles dans la
télécommande, orientez-les batteries dans la
bonne direction en respectant la polarité ( et ).
Ne pas chauffer, ni démonter, ni ne jeter les piles
dans le feu ou l’eau.
La tension des piles peut différer l’une de l’autre et
cela même si leur type et forme sont identiques.
Utiliser ensemble uniquement des piles du même
type.
Pour éviter que les piles ne fuient, enlever les piles
lorsque le produit n’est pas censé être utilisé
pendant une période prolongée (à savoir 1 mois ou
plus). Si les piles ont fuit, nettoyer soigneusement
l’intérieur du compartiment et placer ensuite les
piles. Si une pile fuit et que du liquide entre en
contact avec votre peau, nettoyer à grande quantité
d’eau.
Lorsque vous jetez des piles usées, veuillez vous
conformer aux normes gouvernementales ou à la
réglementation des institutions publiques
environnementales en vigueur dans votre pays ou
région.
Utilisation de la télécommande
La télécommande a une portée d’environ 7 mètres avec
un angle de 30° par rapport au capteur de
télécommande.
Gardez à l’esprit ce qui suit lorsque vous utilisez la
télécommande :
Assurez-vous de l’absence d’obstacles entre la
télécommande et le capteur de l’appareil.
La télécommande risque de ne pas fonctionner
correctement si la lumière du soleil ou une lampe
fluorescente puissante éclaire le capteur de
l’appareil.
Les télécommandes de différents appareils
peuvent interférer entre elles. Evitez d’utiliser des
télécommandes commandant d’autres
équipements situés à proximité de cet appareil.
Remplacez les piles lorsque vous constatez une
diminution de la portée de fonctionnement de la
télécommande.
Installation de l’ampli-tuner
Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que ce
dernier est posé sur une surface plane et stable.
N’installez pas l’appareil dans les endroits suivants :
– sur un téléviseur couleur (les images à l’écran
pourraient être déformées)
– à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un
appareil qui produit un champ magnétique). Le son
pourrait s’en trouver affecté.
– à la lumière directe du soleil
– à l’humidité
– à des températures extrêmes
– en présence de vibrations ou autres mouvements
– à la poussière
– à la fumée ou aux émanations graisseuses
(cuisine par ex.)
Ne pas installer l’unité sur un divan ou tout autre
objet/matériau ayant des caractéristiques
absorbantes sous risque d’affecter la qualité du
son.
7 m
30 °
30 °
Raccordement 02
5
Fr
Chapitre 2:
Raccordement
Raccordements des câbles
ATTENTION
Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur.
Connectez le cordon d’alimentation après avoir effectué toutes les connexions entre les appareils.
AC IN
SPEAKERS
RECORDER
INININ
L
R
IN
SIGNAL
GND
OUT
PHONO
(
MM
)FM/DAB
ANTENNA
SACD/CD
NETWORK
B
RL
RL
A
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
Lecteur SACD/CD
Lecteur audio réseau
Système d’enceinte B
Système d’enceinte A
Platine
Antennes FM/DAB
(voir page 6)
Enregistreur CD ou à
bande
Droite Gauche
Droite
Gauche
Cordon
d’alimentation
(fourni)
Important
•La borne SIGNAL GND est fournie pour réduire le
bruit lors de la connexion de l’unité aux
composants, tels que la platine analogique.
Ne pas connecter les bornes PHONO (MM) à un
autre composant qu’une platine ; ne pas connecter
non plus une platine doté d’un égalisateur intégré.
Un son émis trop fort peut se produire, ce qui
endommagerait les enceintes ou les autres
appareils.
Les bornes de l’unité PHONO (MM) ont été
conçues pour être utilisées avec des platines
dotées de cartouches de type MM (à aimant
mobile). Ne pas utiliser les platines dotées de
cartouches MC (à bobine mobile).
Assurez-vous de ne pas plier les câbles par dessus
cette unité (comme indiqué dans l’illustration). Si
cela se produit, le champ magnétique produit par
les transformateurs dans cette unité peut
provoquer un ronflement des enceintes.
Si votre platine dispose d’un fil de mise à la terre,
fixez-le à la borne de terre de cet ampli-tuner.
Remarque
Lors de la connexion d’un enregistreur à bande, le
bruit de fond peut être perçu, selon l’emplacement
de l’installation. Ce bruit provient d’une fuite du
transformateur de l’ampli-tuner. Dans ce cas,
changez l’emplacement de l’installation ou
éloignez davantage la platine de l’ampli-tuner.
Raccordement des câbles audio
Connectez la fiche blanche à la prise gauche (L) et la
fiche rouge à la prise droite (R). Assurez-vous de bien
brancher les fiches dans les prises.
Connexion des câbles d’enceinte
1 Entortillez l’âme des câbles.
2 Desserrez l’écrou sur la borne SPEAKERS
et introduisez le câble de l’enceinte dans le
trou exposé dans la borne.
3 Resserrez l’écrou de la borne.
ATTENTION
Lorsque vous utilisez uniquement un jeu de
bornes de l’enceinte (SPEAKERS A ou SPEAKERS
B), l’enceinte utilisée doit disposer d’une
impédance nominale entre 4 et 16 . Lorsque
vous utilisez des jeux de bornes, les enceintes
connectées doivent disposer d’une impédance
nominale entre 8 et 16 . Pour de plus
amples informations sur la valeur de
l’impédance, consultez les instructions jointes
aux enceintes.
Vérifiez que les bornes positive et négative (+/–) sur
l’ampli-tuner correspondent à celles des enceintes.
Les bornes des haut-parleurs sont sous une
tension ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout
risque de décharge électrique lors du branchement
et du débranchement des câbles d’enceinte,
débranchez le cordon d’alimentation avant de
toucher des parties non isolées.
Assurez-vous que tous les fils dénudés d’enceinte
sont entortillés ensemble et totalement introduits
dans la borne de l’enceinte. Si l’un des fils dénudés
entre en contact avec le panneau arrière,
l’alimentation sera automatiquement coupée par
mesure de sécurité.
L
R
Gauche
(blanche)
Droite (rouge)
12 3
10 mm
02 Raccordement
6
Fr
Connecter les antennes
Raccordez l’antenne filaire FM/DAB comme indiqué ci-
dessous. Pour améliorer la réception et la qualité
sonore, raccordez les antennes externes (voir Utilisation
des antennes externes ci-dessous).
1 Raccordez l’antenne filaire FM/DAB à la
prise d’antenne FM/DAB.
Pour de meilleurs résultats, déployez complètement
l’antenne FM/DAB et fixez-la à un mur ou à un
encadrement de porte. Ne la laissez pas pendre ou
enroulée.
Utilisation des antennes externes
Utilisez un connecteur de type F (non fourni) pour
raccorder une antenne FM/DAB externe.
Branchement
ATTENTION
Ne pas utiliser de cordon d’alimentation autre que
celui fourni avec cette unit.
Ne pas utiliser le cordon d’alimentation fourni pour
un usage que celui qui est décrit ci-dessous.
Important
Lorsque vous devez vous absenter ou quelle que
soit la situation où l’unité ne sera pas utilisée
pendant une longue durée, toujours déconnecter le
cordon d’alimentation de ses prises. Les réglages
internes sont toujours conservés et cela même si le
cordon d’alimentation est déconnecté de sa prise
pendant une longue période.
Si le cordon d’alimentation doit être déconnecté,
assurez-vous d’appuyer sur /I STANDBY/ON sur
le panneau avant de manière à désactiver l’ampli-
tuner.
Après avoir effectué toutes les connexions, branchez
l’unité dans une prise CA.
1 Branchez le cordon d’alimentation dans
la prise AC IN située sur le panneau arrière
de l’unité.
2 Branchez l’autre extrémité dans la prise
CA.
FM/DAB
ANTENNA
Câble coaxial 75 
Connecteur
AC IN
Vers la prise CA
Cordon
d’alimentation
Commandes et afficheur 03
7
Fr
Chapitre 3:
Commandes et afficheur
Panneau arrière
Pour de plus amples informations sur les connexions, voir les pages 5-6.
1 SIGNAL GND (mise à la terre de la
platine) borne
Cette borne de terre a été conçue pour réduire le bruit
lorsqu’un tourne-disque est branché. Il ne s’agit pas
d’une mise à la terre de sécurité.
2 ANTENNA borne
Pour connecter l’antenne filaire FM/DAB fournie.
3 PHONO (MM) IN bornes
4 SACD/CD IN bornes
5 NETWORK IN bornes
6 RECORDER IN/OUT bornes
7 SPEAKERS A bornes
8 SPEAKERS B bornes
9 Prise AC IN
Connectez le cordon d’alimentation ici et à une prise
murale CA.
AC IN
SPEAKERS
RECORDER
INININ
L
R
IN
SIGNAL
GND
OUT
PHONO
(
MM
)
SACD/CD
NETWORK
B
RL
R L
A
FM/DAB
ANTENNA
2 3 4 5 61 897
Panneau avant
1Touche
/I STANDBY/ON
Cette touche permet de mettre l’ampli-tuner sous/hors
tension.
Lors de la mise sous tension, l’indicateur au centre de la
touche s’allume en bleu.
2 STANDBY indicateur
Lorsque l’alimentation est en mode veille, l’indicateur
s’allume en rouge.
3 Afficheur alphanumérique
Reportez-vous à Afficheur à la page 8.
4 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux émis par la télécommande (page 4).
5 Prise PHONES
Utilisez pour connecter des écouteurs. Assurez-vous de
désactiver les deux enceintes A et B.
6 Touches SPEAKERS A/B
Ces touches vous permettent de sélectionner plusieurs
combinaisons d’enceintes de la manière suivante :
Pour actionner les enceintes A, appuyez sur la
touche SPEAKERS A (SPEAKER:A apparaît).
Pour actionner les enceintes B, appuyez sur la
touche SPEAKERS B (SPEAKER:B apparaît).
Pour actionner les enceintes A et B, appuyez sur les
touches SPEAKERS A et B dans l’ordre
(SPEAKER:AB apparaît).
Lorsque vous utilisez des écouteurs pour une
écoute privée, appuyez sur ces touches pour
désactiver les enceintes A et B (SPEAKER:OFF
apparaît et l’indicateur H
(casque)
s’allume).
7 Touches de fonction d’entrée
Permet de sélectionner la source d’entrée de cet ampli-
tuner (page 9).
8 Touche TONE DIRECT
Permet de sélectionner le mode TONE DIRECT
(page 13).
9 Touches de commande du syntoniseur
MEMORY – Permet de mémoriser les stations
préréglées.
TUNE/PRESET – Permet de choisir le mode
sélection ou le mode présélection.
10 Touches de commande du son
TONE – Lors du réglage de la tonalité (graves et
aigus), elle permet de sélectionner le mode de
tonalité souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche,
le mode de tonalité passe des graves aux aigus et
vice-versa.
BALANCE – Lors du réglage de la balance du
volume audio, elle permet dentrer dans le mode de
balance.
11 Touches
/– et +/
En mode sélection, elles permettent de trouver des
fréquences radio. En mode présélection, elles
permettent de choisir des stations préréglées. Ces
boutons permettent aussi d’effectuer les réglages de
tonalité et de balance (TONE, BALANCE) sur l’appareil.
12 Commandes du VOLUME
Utilisez pour régler le niveau du volume. (Permet
également d’effectuer des réglages du volume sonore
des écouteurs).
STEREO RECEIVER
VOLUME
TUNE
/
PRESET
MEMORY
STANDBY
A
SPEAKERS
B
PHONES
TONE
BALANCE
SX
-
20DAB
STANDBY
ON
1
4 5
2 3
6 7 8 9
10 11 12
03 Commandes et afficheur
8
Fr
Afficheur
1 Indicateur H (casque)
S’allume lorsque les deux enceintes A et B sont
désactivées.
2 Indicateur DIR (Direct)
S’allume lorsque le mode TONE DIRECT est activé.
3
Indicateur de veille (Sleep)
S’allume lorsque l’ampli-tuner est en veille.
4 Afficheur alphanumérique
Affiche diverses informations système.
Télécommande
1
STANDBY/ON
Cette touche permet d’allumer l’ampli-tuner et de le
mettre en veille.
2 Touches de fonction d’entrée
Appuyez sur l’une de ces touches pour sélectionner une
source d’entrée. Elles sélectionnent le composant
raccordé à l’entrée correspondante sur le panneau arrière.
3 Touches numériques (0 ~ 9)
Permettent de sélectionner ou de mémoriser une
présélection.
21 3
4
SLEEP
APD
SPEAKERS
RDS
PTY MUTE
VOLUME
SCAN
RETURNFM/DAB
FM MODE
BASS
NETWORK
AUDIO
PLAYER
SACD PLAYER
RETURN
HOME MENU
FUNC
SETUP
ENTER
TREBLE
BALANCE
MEMORY
TOP
MENU
SEARCH DISPLAY
DIMMER
TONE DIRECT
SURROUND
123
456
A
B
789
0
STANDBY/ON
STEREO RECEIVER
T
U
N
E
T
U
N
E
SACD/CD NETWORK PHONO RECORDER
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
LR
ENTER
1
3
15
16
17
18
20
22
4
5
6
7
10
12
13
14
8
2
9
11
19
21
23
24
4 TONE DIRECT
Permet de sélectionner le mode TONE DIRECT (page 13).
5 Touches de commande RDS
SEARCH – Permet de sélectionner le mode de
recherche (page 11).
PTY – Permet de rechercher des types de
programme RDS (page 11).
DISPLAY – Permet d’afficher les informations RDS
(page 11).
6TOP MENU
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu de
réglage DAB (page 11).
7
///
Utilisez ces touches pour sélectionner les réglages du
système et pour changer de mode.
TUNE / Ces touches permettent de trouver
les fréquences radio (page 10).
PRESET / Ces touches permettent de
sélectionner les stations de radio préréglées
(page 10).
8ENTER
Appuyez sur cette touche pour confirmer vos actions.
9FM/DAB
Permet de permuter la radio entre FM et DAB (page 10,
11).
10 FM MODE
Permet de sélectionner le mode FM souhaité (stéréo ou
mono) (page 10).
11 MEMORY
Permet de mémoriser les stations préréglées (page 10).
12 Touches de commande de la tonalité
BASS +/– – Permet de régler les graves (page 12).
TREBLE +/– – Permet de régler les aigus (page 12).
13 Boutons de commande du SACD PLAYER
Permet de contrôler le lecteur SACD/CD Pioneer.
14 Boutons de commande du NETWORK
AUDIO PLAYER
Permet de contrôler le lecteur Pioneer audio en réseau.
15 SLEEP
Permet de modifier la minuterie plaçant l’ampli-tuner en
veille (10 min – 20 min – 30 min – 60 min – 90 min – Off).
Vous pouvez consulter le temps de veille restant à tout
moment en appuyant une fois sur SLEEP.
16 APD
Permet de modifier le réglage de la fonction de mise
hors tension automatique (page 13).
17 Touches SPEAKERS A/B
Ces touches vous permettent de sélectionner plusieurs
combinaisons d’enceintes de la manière suivante :
Pour actionner les enceintes A, appuyez sur la
touche SPEAKERS A (SPEAKER:A apparaît).
Pour actionner les enceintes B, appuyez sur la
touche SPEAKERS B (SPEAKER:B apparaît).
Pour actionner les enceintes A et B, appuyez sur les
touches SPEAKERS A et B dans l’ordre
(SPEAKER:AB apparaît).
Lorsque vous utilisez des écouteurs pour une
écoute privée, appuyez sur ces touches pour
désactiver les enceintes A et B (SPEAKER:OFF
apparaît et l’indicateur H s’allume).
18 DIMMER
Permet d’obscurcir ou d’éclaircir l’affichage. Vous
pouvez commander la luminosité en quatre étapes.
19 SURROUND
Permet de sélectionner les options de son surround
(page 13).
20 MUTE
Permet de couper/restaurer le son.
21 SCAN
Cette touche est utilisée pour exécuter les opérations
suivantes.
FM:Permet de rechercher les stations dans la
séquence préréglée (page 10).
DAB : sélectionner une station parmi les stations
DAB qui peuvent être reçues (DAB SCAN)
(page 11).
22 VOLUME +/–
Permet de régler le volume d’écoute.
23 RETURN
Appuyez sur cette touche pour sortir de l’écran de menu
actuel.
24 BALANCE
Pour régler la balance de volume (page 12).
Fonctionnement 04
9
Fr
Chapitre 4:
Fonctionnement
Lecture
Pour écouter les émissions FM, voir page 10.
Pour écouter des stations de radio DAB, voir page 11.
1 Mettez sous tension le composant de
lecture.
2 Mettez l’unité sous tension.
Appuyez
sur le bouton /I STANDBY/ON du
panneau avant.
Si l’unité est en mode de veille, appuyez sur le
bouton de la télécommande STANDBY/ON.
3 Sélectionnez la source que vous
souhaitez lire.
Sélectionnez le composant de lecture.
Lorsque vous utilisez la télécommande, la touche
de fonction d’entrée peut être utilisée pour la
sélection du composant.
4 Débutez la lecture du composant que
vous avez sélectionné dans l’étape 1.
5 Réglez le volume de la lecture avec la
commande
VOLUME
.
6 Ajustez la tonalité à votre convenance à
l’aide des commandes TONE (BASS et TREBLE).
7 Sélectionnez le mode surround que vous
souhaitez.
STEREO RECEIVER
VOLU ME
TUNE
/
PRESET
MEMORY
STANDBY
A
SPEAKERS
B
PHONES
TONE
BALANCE
SX
-
20DAB
STANDBY
ON
32 56
/I STANDBY/ON
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
Lecteur SACD/CD
Lecteur audio réseau
Platine
Enr eg is treur CD ou à
bande
Lecture
Lecture
6
7
5
3
2
SLEEP
STANDBY/ON
SACD/CD NETWORK PHONO
RECORDER
RDS
PTY MUTE
VOLUME
ENTER
SCAN
RETURNFM/DAB
FM MODE
BASS TREBLE
BALANCE
MEMORY
TOP
MENU
SEARCH DISPLAY
DIMMER
TONE DIRECT
SURROUND
0
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
LR
Réglage de la puissance sur la mise en
veille
1 Appuyez sur le bouton
STANDBY/ON
de la télécommande.
La prochaine fois que vous remettrez sous tension,
appuyez sur le bouton STANDBY/ON de la
télécommande.
Si vous appuyez sur le bouton /I STANDBY/ON
du panneau avant, l’appareil se met hors tension.
Dans ce cas, si l’alimentation est coupée, vous ne
pourrez pas remettre sous tension en appuyant sur
le bouton de la télécommande STANDBY/ON.
Pour remettre sous tension, appuyez sur le bouton
/I STANDBY/ON.
Remarque
Si le cordon de l’alimentation n’est pas branché
lorsque l’unité est en mode de veille, l’unité
s’éteindra. Toutefois lorsque le cordon est
rebranché, l’unité ne se remettra pas
automatiquement en marche. Après avoir
rebranché le cordon d’alimentation, appuyez sur le
bouton STANDBY/ON de la télécommande pour
remettre l’appareil sous tension.
Réalisation d’un enregistrement audio
Vous pouvez faire un enregistrement audio à partir de n’importe quelle source audio raccordée à l’ampli-tuner.
1 Sélectionnez la source que vous
souhaitez enregistrer.
2 Commencez l’enregistrement, puis
commencez la lecture du composant source.
STEREO RECEIVER
VOLU ME
TUNE
/
PRESET
MEMORY
STANDBY
A
SPEAKERS
B
PHONES
TONE
BALANCE
SX
-
20DAB
STANDBY
ON
1
/I STANDBY/ON
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
Lecteur SACD/CD
Lecteur audio réseau
Platine
Composant d’enregistrement
audio (enregistreur à bande, etc.)
Lecture
Enregistrement
1
1
SLEEP
STANDBY/ON
SACD/CD NETWORK PHONO
RECORDER
RETURNFM/DAB
FM MODE BALANCE
MEMORY
T
U
N
E
P
T
LR
04 Fonctionnement
10
Fr
Écoute de la radio FM
Les étapes suivantes décrivent la façon de régler les
bandes FM à l’aide de la recherche automatique
(search) et des fonctions de réglage manuel (step). Une
fois que vous avez sélectionné une station, vous pouvez
mémoriser sa fréquence pour favoriser son rappel—
pour plus d’informations à ce propos, voir
Enregistrement des stations préréglées ci-dessous.
1
Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche
FM/DAB
pour sélectionner la
bande FM.
2 Réglez une station.
Vous disposez de trois moyens pour régler une station :
Réglage automatique
Pour rechercher des stations dans la bande
actuellement sélectionnée, maintenez appuyée la
touche / pendant environ 0,5 secondes. L’ampli-
tuner commencera à rechercher la station suivante et
s’arrêtera dès qu’il en aura trouvé une. Renouvelez cette
opération pour rechercher d’autres stations.
Sélection manuelle
Pour changer de fréquence étape par étape, appuyez sur
/.
Réglage à grande vitesse
Maintenez appuyée la touche / pour une sélection à
grande vitesse.
– S’allume lors de la réception d’une émission radio
normale.
– S’allume lors de la réception d’une émission FM
stéréo en mode stéréo automatique.
Remarque
Vous pouvez également utiliser les commandes du
panneau avant. Appuyez sur la touche TUNE/
PRESET pour accéder au mode de recherche
(tuning), puis utilisez les touches /– ou +/
pour sélectionner une station mémorisée.
Amélioration du son FM
Si le voyant ou ne s’allume pas lors du réglage
d’une station FM à cause d’un signal faible, réglez le
récepteur sur le mode de réception mono.
• Ceci devrait vous permettre d’obtenir une qualité
sonore acceptable.
1 Appuyez sur
FM MODE
pour
sélectionner “
FM MONO
”.
Enregistrement des stations préréglées
Si vous écoutez souvent une station en particulier, il est
utile de la mémoriser sur l’ampli-tuner afin faciliter son
rappel lorsque vous le souhaitez. Cela évite d’avoir à la
rechercher manuellement à chaque fois. Cette unité
peut mémoriser jusqu’à 30 stations.
Les stations radio sont mémorisées en mode
stéréo.
1 Sélectionnez la station à mémoriser.
Pour plus d’informations à ce propos, voir Écoute de la
radio FM ci-dessus.
2 Appuyez sur
MEMORY
.
L’affichage de la station préréglée clignote.
VOLUME
ENTER
SCAN
RETURNFM/DAB
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
1
2
VOLUME
ENTER
SCAN
RETURNFM/DAB
FM MODE BALANCE
MEMORY
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
LR
2,4
VOLUME
ENTER
SCAN
RETURNFM/DAB
FM MODE BALANCE
MEMORY
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
LR
3
3 Appuyez sur
/
dans les 5 secondes
pour sélectionner la station préréglée
souhaitée.
Vous pouvez également utiliser les touches numériques.
Exemples :
Pour “2” : Appuyez sur “2”.
Pour “17” : Appuyez sur “1”, puis sur “7” dans les 2
secondes.
Pour “30” : Appuyez sur “0”.
Une fréquence mémorisée est effacée de la
mémoire lorsque vous en mémorisez une autre à sa
place.
Si l’affichage de la station préréglée cesse de
clignoter, recommencez à partir de l’étape 2
précédente.
4 Appuyez sur
MEMORY
.
L’affichage de la station préréglée cesse de clignoter et
l’ampli-tuner mémorise la station.
Écoute de stations préréglées
Pour faire cela, vous devez avoir des stations préréglées
en mémoire. Voir Enregistrement des stations préréglées
ci-dessus si ce n’est pas encore fait.
1 Appuyez sur
/
pour sélectionner la
station préréglée souhaitée.
Vous pouvez également utiliser les touches
numériques de la télécommande pour rappeler la
station préréglée.
Remarque
Vous pouvez également utiliser les commandes du
panneau avant. Appuyez sur la touche TUNE/
PRESET pour accéder au mode de présélection,
puis utilisez les touches /– ou +/ pour
sélectionner une station mémorisée.
Recherche de stations préréglées dans la
séquence
1 Appuyez sur
SCAN
.
L’ampli-tuner commencera à rechercher les stations
dans la séquence préréglée.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour arrêter
la recherche une fois que vous aurez trouvé la
station souhaitée.
VOLUME
ENTER
SCAN
RETURNFM/DAB
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
Fonctionnement 04
11
Fr
Introduction au RDS
Le Radio Data System (RDS) est un système utilisé par
la plupart des stations FM pour fournir aux auditeurs
diverses informations—le nom de la station et le genre
de programmes qu’elle diffuse, par exemple.
L’une des fonctions du RDS est de vous permettre de
rechercher par type de programme. Par exemple, vous
pouvez rechercher une station qui diffuse un
programme de JAZZ.
Vous pouvez rechercher les types de programme
suivants :
NEWS
– Informations
AFFAIRS
– Actualités
INFO
– Informations générales
SPORT
– Sport
EDUCATE
– Éducation
DRAMA
– Radio-théâtre, etc.
CULTURE
– Culture nationale ou régionale, théâtre, etc.
SCIENCE
– Sciences et technologies
VARIED
– Programmes de débat, comme des jeux
radiophoniques ou des interviews.
POP M
– Pop
ROCK M
– Rock
EASY M
– Easy listening
LIGHT M
– Musique classique ‘légère’
CLASSICS
– Musique classique ‘sérieuse’
OTHER M
– Musique inclassable dans les catégories
précédentes
WEATHER
– Météo
FINANCE
– Bourse, commerce, transactions, etc.
CHILDREN
– Programmes pour enfants
SOCIAL
– Affaires sociales
RELIGION
– Programmes religieux
PHONE IN
– Débats téléphoniques
TRAVEL
– Informations sur les voyages, plutôt que les
informations routières
LEISURE
– Loisirs et hobbies
JAZZ
– Jazz
COUNTRY
– Musique Country
NATION M
– Musique populaire dans une langue autre que
l’anglais
OLDIES
– Musique populaire des années 50 et 60
FOLK M
– Musique Folk
DOCUMENT
– Documentaires
Il existe également trois autres types de
programmes : TEST, ALARM et NONE.
TEST et ALARM sont utilisés pour des
avertissements d’urgence.
NONE apparaît lorsqu’un type de programme est
introuvable.
Recherche de programmes RDS
Il existe trois manières de rechercher des programmes
RDS, les voici :
Recherche RDS – Permet de rechercher et de
recevoir automatiquement les stations proposant
des services RDS.
Recherche PTY – Permet de rechercher et de
recevoir automatiquement les stations diffusant le
type de programme souhaité.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur
FM/
DAB
pour sélectionner la bande FM.
Le RDS n’est possible que sur la bande FM.
2 Appuyez sur
RDS SEARCH
pour
sélectionner le mode de recherche souhaité.
Le mode de recherche varie comme suit :
3 Lorsque le mode de recherche PTY est
sélectionné, appuyez sur
RDS PTY
pour
sélectionner le type de programme que vous
souhaitez écouter.
RDS SEARCH Recherche RDS
PTY SEARCH Recherche PTY (type de programme)
OFF Off
(RDS
SEARCH)
4
2
1
3
RDS
PTY MUTE
VOLUME
ENTER
SCAN
RETURNFM/DAB
TOP
MENU
SEARCH DISPLAY
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
4 Appuyez sur
/
pour rechercher la
station.
Le système commence alors à rechercher une station
préréglée correspondante et s’arrête lorsqu’il en a trouvé
une. Renouvelez cette opération pour rechercher
d’autres stations.
NO RDS apparaît si aucune autre station RDS n’est
trouvée.
•Si NO PTY apparaît, cela signifie que le syntoniseur
n’a pas pu trouver ce type de programme au
moment de la recherche.
Affichage d’informations RDS
Utilisez la touche RDS DISPLAY pour afficher les
différents types d’informations RDS disponibles.
1 Appuyez sur
RDS DISPLAY
pour obtenir
les informations RDS.
À chaque pression vous ferez apparaître :
Le nom du programme (PS) – Le nom de la station.
Le type de programme (PTY) – Indique le genre de
programme en cours de diffusion.
Le radiotexte (RT) – Des messages envoyés par la
station. Par exemple, une station de débat peut
fournir un numéro de téléphone en guise de RT.
Remarque
Si des interférences sont captées au cours de
l’affichage du RT, certains caractères peuvent
apparaître de manière incorrecte.
Si les signaux sont trop faibles ou qu’aucun service
RDS n’est disponible, NO NAME, NO PTY, NO
RDS ou NO TEXT apparaîtront.
Écoute de la radio DAB
La technologie de radiodiffusion numérique DAB
(Digital Audio Broadcasting) utilise un système de
transmission qui convertit les signaux audio en signaux
numériques.
La radio DAB est diffusée sous la forme d’un groupe de
données appelé (ensemble) multiplex et qui peut
contenir une ou plusieurs stations (services). Chaque
station contient un service primaire et peut contenir un
ou plusieurs services secondaires.
Ceci permet de transmettre plusieurs programmes ou
services sur une seule fréquence.
Sélection de DAB
1 Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche
FM/DAB
pour sélectionner « DAB ».
RDS
PTY MUTE
VOLUME
SCAN
TOP
MENU
SEARCH DISPLAY
T
U
N
E
DAB SIGNAL
SERVICES
MULTIPLEX
(ENSEMBLE)
SERVICES
COMPONENTS
(STATIONS)
RDS
PTY MUTE
VOLUME
ENTER
SCAN
RETURNFM/DAB
TOP
MENU
SEARCH DISPLAY
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
BBC
DAB
News
Nom de la station
04 Fonctionnement
12
Fr
Utilisation manuelle de la fonction Auto
Scan
Première utilisation de la radio DAB
Lors de la première utilisation de la radio DAB, appuyez
sur la touche SCAN pour lancer l’analyse automatique
Auto Scan.
Si une nouvelle station de radio DAB est créée ou si vous
vous déplacez dans une autre zone/région, vous pouvez
exécuter de nouveau la fonction Auto Scan.
1 Sélectionnez DAB.
Pour plus d’information à ce sujet, reportez-vous à la
section Sélection de DAB ci-dessus.
2 Appuyer sur la touche
SCAN
.
Sélection des stations DAB
1 Sélectionnez DAB.
Pour plus d’information à ce sujet, reportez-vous à la
section Sélection de DAB ci-dessus.
2 Appuyez sur les touches
TUNE /
pour sélectionner un service DAB.
3 Appuyez sur la touche
ENTER
pour
accéder au service et écouter la radio.
La station est accordée.
Lorsque le service primaire est sélectionné, son nom est
encadré par des chevrons < >. Lorsque le service
secondaire est sélectionné, son nom est encadré par
des parenthèses ( ).
Si vous sélectionnez une station qui ne peut pas être
reçue correctement, l’indication « DAB No Tuned »
s’affiche.
Affichage des informations de la radio
DAB
1 Sélectionnez DAB.
Pour plus d’information à ce sujet, reportez-vous à la
section Sélection de DAB ci-dessus.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche RDS DISPLAY pour afficher des
informations sur la station de radio DAB
sélectionnée.
Type de programme
Affiche le type de programme.
SNR (rapport signal/bruit)
Du bruit parasite peut apparaître et affecter la qualité de
réception en fonction du rapport signal/bruit. Dans le
cas où la qualité de réception est mauvaise, orientez
l’antenne dans différentes directions de manière à
trouver l’orientation qui permet d’obtenir un bon rapport
signal/bruit.
DLS (Dynamic Label Segment, Segment
d’étiquette dynamique)
Lorsque le récepteur est réglé sur une station qui diffuse
des données de texte DLS, le texte défile sur l’écran.
Mode audio
Affiche le mode audio (stéréo ou mono).
Fréquence
Affiche la fréquence du groupe multiplex actuel.
DAB
Scanning...
BBC
<BBC5Live>
BBC
(BBC5Live)
DAB
No Tuned
BBC
News
SNR:100
BBC
Défilement
All the late
BBC
BBC
DAB Stereo
FREQ:239.200MHz
BBC
Nom multiplex
Affiche le nom du groupe multiplex actuel.
Débit binaire
Affiche le débit binaire.
Configuration de la radio DAB
1 Appuyer sur la touche
TOP MENU
.
2 Appuyez sur les touches
/
pour
sélectionner l’élément à configurer, puis
appuyez sur la touche ENTER.
Les réglages suivants sont disponibles pour la radio
DAB.
DRC
La fonction DRC (Dynamic Range Control) permet de
modifier la plage dynamique du son reçu en fonction du
contenu du programme radio, de manière à restituer un
son plus facile à écouter lorsque le volume est réglé sur
une valeur faible.
Utilisez les touches / pour sélectionner une option
parmi les suivantes, puis appuyez sur la touche ENTER.
DRC:Off : Pour désactiver la fonction DRC.
La diffusion du niveau DRC est ignorée. Il s’agit du
réglage par défaut.
DRC:On : Le niveau DRC est appliqué selon la valeur
diffusée.
Réinitialisation composant
Pour supprimer toutes les stations.
Pendant que « Reset: Yes? » s’affiche, appuyez sur la
touche ENTER.
Réglages du son
Réglage des graves et des aigus
Utilisez les commandes des graves et des aigus pour
régler la tonalité d’ensemble.
1 Utilisez
BASS +/–
ou
TREBLE +/–
sur la
télécommande pour régler les graves et les
aigus.
Remarque
Vous pouvez également utiliser les commandes du
panneau avant. Appuyez à plusieurs reprises sur
TONE pour sélectionner BASS ou TREBLE, puis
appuyez sur /– ou +/ pour régler les graves ou
les aigus à votre convenance.
Réglage de la balance du volume audio
Réglez la balance du volume audio entre les enceintes
gauche et droite.
1 Appuyez sur
BALANCE
puis sur
L/R
pour
régler la balance du volume audio.
Remarque
Vous pouvez également utiliser les commandes du
panneau avant. Appuyez sur BALANCE pour entrer
dans le mode de balance, puis utilisez /– ou +/
pour régler la balance.
BBC Station
BBC
BITRATE:192kbps
BBC
FM MODE
BASS
NETWORK
AUDIO
PLAYER
SACD PLAYER
FUNC
TREBLE
BALANCE
MEMORY
LR
RETURNFM/DAB
FM MODE
BASS TREBLE
BALANCE
MEMORY
T
U
N
E
LR
Fonctionnement 04
13
Fr
Écoute avec un son surround
Vous permet de créer des effets sonores surround
naturels en utilisant uniquement les enceintes gauche
et droite.
Réglage par défaut : OFF
1 Appuyez à plusieurs reprises sur
SURROUND
pour sélectionner les options de
son surround.
Vous pouvez sélectionner MIN, MID, MAX ou OFF.
S’ils sont réglés sur MAX, les effets du son
surround seront plus accentués.
Remarque
En fonction de la source sonore, dans certains cas
il n’est pas possible d’obtenir de bons résultats.
Dans ce cas, placez le réglage sur OFF.
Utilisation du mode Tone Direct
Utilisez le mode Tone Direct lorsque vous souhaitez
écouter la reproduction la plus fidèle possible d’une
source.
1 Appuyez sur
TONE DIRECT
pour passer
sur
DIR
(Direct mode ON) ou sur
CONTROL
(Direct mode OFF).
Lorsque DIRECT est sélectionné, les réglages de tonalité
indépendants (graves/aigus), la balance et le son
surround sont désactivés. En outre, DIR clignote et
l’affichage du panneau avant s’éteint.
Activation des enceintes souhaitées
L’indication de l’enceinte correspondante (SPK A (et/ou)
B) apparaît alors et vous pourrez écouter le son à partir
des enceintes raccordées aux bornes d’enceinte
sélectionnées.
1 Cette touche
SPEAKERS A/B
permet
d’écouter le système d’enceinte connecté
aux bornes
SPEAKERS A
ou
B
.
Remarque
Lorsque vous utilisez les écouteurs pour une
écoute privée, appuyez sur les touches SPEAKERS
A/B correspondantes pour désactiver les enceintes
A et B.
SPEAKERS
RDS
PTY MUTE
SEARCH DISPLAY
DIMMER
TONE DIRECT
SURROUND
456
A
B
789
0
SPEAKERS
RDS
PTY MUTE
SEARCH DISPLAY
DIMMER
TONE DIRECT
SURROUND
B
789
0
APD
SPEAKERS
DIMMER
TONE DIRECT
SURROUND
123
456
A
B
789
0
Pour régler un statut de veille
automatique (fonction de mise hors
tension automatique)
Permet de désactiver automatiquement l’ampli-tuner
après un certain temps (en l’absence d’opération
pendant plusieurs heures alors qu’il est activé).
Réglage par défaut : 6H
1 Appuyez à plusieurs reprises sur
APD
pour définir le temps avant la désactivation
(en l’absence d’opération).
Vous pouvez sélectionner 2, 4 ou 6 heures, ou OFF
(si vous ne souhaitez aucune désactivation
automatique).
Remarque
Vous pouvez consulter le réglage de mise hors
tension automatique à tout moment en appuyant
une fois sur APD.
Pour restaurer tous les réglages sur
les valeurs par défaut
Utilisez cette procédure pour réinitialiser tous les
réglages de l’ampli-tuner. Utilisez les commandes du
panneau avant pour cela.
1 Lorsque l’alimentation est en veille,
maintenez appuyées simultanément les
touches
SACD/CD
et
MEMORY
pendant
deux secondes.
2 Lorsque “
RESET?
” apparaîtra sur
l’affichage, appuyez sur la touche
TONE
DIRECT
.
OK apparaît sur l’affichage pour indiquer que l’ampli-
tuner a été réinitialisé à son réglage par défaut.
SLEEP
APD
123
456
A
STANDBY/ON
SACD/CD NETWORK PHONO
RECORDER
STEREO RECEIVER
VOLUME
TUNE
/
PRESET
MEMORY
TONE
BALANCE
SX
-
20DAB
1 2 1
05 Informations supplémentaires
14
Fr
Chapitre 5:
Informations supplémentaires
Guide de dépannage
Des opérations incorrectes sont souvent interprétées comme des problèmes et des mauvais fonctionnements. Si
vous pensez qu’il y a un problème avec ce composant, vérifiez les points ci-dessous. Parfois le problème peut se
trouver dans un autre composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques en usage. Si le
problème ne peut pas se résoudre malgré les indications ci-dessous, consultez votre service après-vente Pioneer le
plus proche pour le faire réparer.
Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’effets externes comme l’électricité statique, débranchez
la fiche d’alimentation de la prise de courant et insérez-la de nouveau pour rétablir les conditions normales de
fonctionnement.
Problèmes Solutions
Impossible de mettre sous tension. La fiche est déconnectée de la prise ? Connectez correctement la fiche à la prise
(page 6).
Le cordon d’alimentation est déconnecté du connecteur AC IN (Entrée CA) ?
Connectez correctement le cordon d’alimentation (page 6).
L’unité s’éteint. La fonction de mise hors tension automatique est activée ? Si vous ne voulez pas
que l’alimentation soit coupée automatiquement, désactivez la fonction Auto Power
Down (mise hors tension automatique) (page 13).
Il se peut que la partie de fil dénudée du câble d’enceinte soit en contact avec le
panneau arrière ou un autre fil dénudé, ce qui a pour effet de déclencher le circuit
de protection. Torsadez correctement la partie de fil dénudée du câble d’enceinte et
raccordez celui-ci en vérifiant que la partie dénudée du fil ne dépasse pas de la prise
sur l’appareil ou sur l’enceinte.
La température à l’intérieur de l’unité a dépassé la valeur autorisée. Essayez de
déplacer l’unité pour lui offrir une meilleure ventilation (page 3).
Réduisez le volume.
Après environ une minute (vous ne pourrez pas activer l’unité pendant ce temps),
remettez l’ampli-tuner sous tension. Si le message persiste, appelez un partenaire
Pioneer indépendant agréé.
TEMP s
affiche sur l
ecran et le
niveau du volume diminue.
La température à l
intérieur de l
unité a dépassé la valeur autorisée (page 3).
Réduisez le volume.
Aucun son n’est fourni quand une
fonction est sélectionnée.
Un câble de raccordement est déconnecté ou connecté incorrectement. Vérifiez vos
connexions (page 5).
Les connecteurs ou les fiches à broche du câble sont sales. Nettoyez les impuretés
des connecteurs et des fiches à broche.
Vérifiez que le sélecteur d’entrée de l’unité est réglé au composant de lecture
souhaité. Réglez le sélecteur correctement (page 9).
Appuyez sur
MUTE
de la télécommande pour désactiver la sourdine (page 8).
Aucun son n’est entendu d’une
enceinte.
Les câbles de raccordement ou des enceintes sont déconnectés sur un côté ?
Reconnectez fermement (page 5).
Nettoyage de l’unité
Utilisez un chiffon sec pour essuyer la poussière et
la saleté.
Lorsque le surface est sale, essuyez avec un chiffon
doux trempé dans un nettoyant neutre dilué dans
une dose cinq ou six fois supérieure d’eau, et bien
essoré. Essuyez encore avec un chiffon sec. Ne pas
utiliser de cire ou nettoyant pour meubles.
Ne jamais utiliser de diluants, benzine, insecticides
en bombe ou autres produits chimiques sur ou
près de cet appareil au risque d’entraîner une
corrosion.
Présence d’un bruit considérable lors
de la diffusion radio.
Raccordez l’antenne (page 6) et ajustez la position pour obtenir la meilleure
réception.
Éloignez tout câble des bornes et fils de l’antenne.
Déroulez complètement le fil de l’antenne filaire FM/DAB, placez-le de façon à
obtenir une bonne réception et fixez-le sur un mur (ou utilisez une antenne FM/DAB
extérieure).
Désactivez l’appareil qui cause les interférence ou éloignez-le de l’ampli-tuner (ou
éloignez les antennes de l’appareil qui est source de bruit).
Les stations de diffusion ne peuvent
être sélectionnées automatiquement.
Raccordez une antenne extérieure (page 6).
Bruit lors de la lecture d’une platine
cassette.
Éloignez la platine cassette de votre ampli-tuner jusqu’à ce que le bruit disparaisse.
L’afficheur est sombre ou éteint. Appuyez sur
DIMMER
sur la télécommande à plusieurs reprises pour revenir au
réglage par défaut.
L’affichage du panneau avant se désactive automatiquement lorsque le mode Tone
Direct est réglé sur
TONE DIRECT
(ON). Pour consulter l’affichage, appuyez sur
TONE DIRECT
et réglez la fonction sur
TONE CONTROL
(OFF).
Impossible de faire fonctionner la
télécommande.
Remplacez les piles (page 4).
Utilisez à moins de 7 m, 30° du capteur de télécommande du panneau avant
(page 4).
Eliminez tout obstacle ou utilisez dans une autre position.
Ne pas exposer le capteur de télécommande du panneau avant à la lumière directe.
Le cordon de commande d’un composant est connecté incorrectement ? S’assurer
que les connexions sont correctes (page 5).
Problèmes Solutions
Informations supplémentaires 05
15
Fr
Spécifications
Section amplificateur
La spécification pour la puissance de sortie concerne les
cas où l’alimentation électrique est de 230 V.
Puissance de sortie nominale
(les deux canaux fonctionnant entre 20 Hz
et 20 kHz)
100 W+100 W (THD 1 %, 8 )
Section audio
Entrée (Sensibilité/impédance)
SACD/CD, NETWORK, RECORDER . . . . . 400 mV/47 k
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,5 mV/47 k
Sortie (Niveau/impédance)
REC OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 mV/2,0 k
Réponse en fréquence
SACD/CD, NETWORK, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz à 100 kHz dB
Déviation RIAA
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz à 20 kHz ±0,5 dB
Commande de la tonalité
Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±14 dB (100 Hz)
Aigus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±14 dB (10 kHz)
Rapport signal/bruit (IHF SHORTED,
A-NETWORK)
SACD/CD, NETWORK, RECORDER . . . . . . . . . . 100 dB
PHONO (MM, entrée de 5,5 mV). . . . . . . . . . . . . . . 80 dB
Distorsion Harmonique Totale
SACD/CD, NETWORK, RECORDER . . . 0,02 % ou moins
(1 kHz, 50 W, 8 )
Impédance garantie des enceintes
A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 à 16
A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 à 16
Section syntoniseur
Plage de fréquence (FM) . . . . . . . . .87,5 MHz à 108 MHz
Plage de fréquence (DAB)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174,928 MHz à 239,200 MHz
Entrée antenne (FM/DAB) . . . . . . . . . 75 , non équilibré
Divers
Puissance requise . . . . . .220 V à 230 V CA, 50 Hz/60 Hz
Consommation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 W
En mode veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 W
Dimensions. . . 4
35 mm (L) x 142,5 mm (H) x 364 mm (P)
Poids (sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,3 kg
Accessoires
Télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Piles sèches AA/IEC R03. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Antenne filaire FM/DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cordon d’alimentation
Carte de garantie
Guide rapide
Brochure de sécurité
Ce mode d’emploi (CD-ROM)
Remarque
Les spécifications et la conception sont sujettes à
de possibles modifications sans préavis, suite à des
améliorations.
Les noms d’entreprise et de produit mentionnés
dans les présentes sont des marques de commerce
ou des marques déposées de leur propriétaire
respectif.
“Pioneer” est une marque de commerce de Pioneer
Corporation et est utilisée sous licence.
<ARC8495-A>
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur http://www.pioneer.fr
(ou http://www.pioneer.eu).
© 2015 Onkyo & Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
<Germany>
Hanns-Martin-Schleyer-Str. 35, 47877 Willich, Germany
Tel: +49(0)2154 913222
<UK>
Anteros Building, Odyssey Business Park, West End Road, South Ruislip, Middlesex, HA4 6QQ United Kingdom
Tel: +44(0)208 836 3612
<France>
6, Avenue de Marais F - 95816 Argenteuil Cedex FRANCE
Tel :+33(0)969 368 050
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Pioneer SX-20DAB Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur