Pioneer SX-20-S Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

SX-20-K/-S
Thank you for buying this Pioneer product. This Quick Start Guide includes instructions for basic connections and operations to allow simple
use of the receiver. For detailed descriptions of the receiver, see the “Operating Instructions” provided on the included CD-ROM ( ).
Merci pour l’achat de ce produit Pioneer. Ce guide rapide contient les instructions relatives aux raccordements et opérations de base
permettant une utilisation simple de ce récepteur. Pour des descriptions plus détaillées du récepteur, référez-vous au “Mode d’emploi” sur
le CD-ROM ( ) fourni.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt entschieden haben. Die Kurzanleitung enthält Anweisungen für grundlegende
Verbindungen und Bedienvorgänge, um eine einfache Bedienung des Receivers zu ermöglichen. Detaillierte Beschreibungen des Receivers
finden Sie in der „Bedienungsanleitung“ auf der mitgelieferten CD-ROM ( ).
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer. Questa Guida di avvio rapido comprende istruzioni per i collegamenti
fondamentali e per le operazioni essenziali di questo ricevitore. Per una descrizione dettagliata del ricevitore, vedere le “Istruzioni per l’uso”
contenute nel CD-ROM ( ) accluso.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product. In deze snelstartgids vindt u de instructies voor de basisaansluitingen en de
basisbediening voor een eenvoudig gebruik van de receiver. Voor meer gedetailleerde informatie wordt u verwezen naar de “Handleiding”
die op de bijgeleverde CD-ROM ( ) staat.
Muchas gracias por haber adquirido este producto de Pioneer. Esta Guía de inicio rápido incluye instrucciones para hacer las conexiones y
operaciones básicas que le permitirán hacer un uso sencillo del receptor. Para conocer una descripción detallada del receptor, consulte el
“Manual de instrucciones” suministrado con el CD-ROM ( ) incluido.
Remote Control
Télécommande
Fernbedienung
Telecomando
Afstandsbediening
Mando a distancia
AAA size IEC R03 dry cell batteries x2
Piles à anode sèche AAA IEC R03 x 2
AAA/IEC/R03 Trockenbatterien x2
Pile a secco AAA IEC R03 x2
AAA/IEC/R03 drogecelbatterijen x2
Pilas secas AAA, IEC R03 x 2
AM loop antenna
Antenne cadre AM
MW-Rahmenantenne
Antenna AM a telaio
AM-raamantenne
Antena de cuadro de AM
Power cord
Cordon d’alimentation
Netzkabel
Cavo di alimentazione
Netsnoer
Cable de alimentación
Warranty card
Carte de garantie
Garantiekarte
Documento di garanzia
Garantiebewijs
Tarjeta de garantía
CD-ROM (Operating instructions)
CD-ROM (Mode d’emploi)
CD-ROM (Bedienungsanleitung)
CD-ROM (Istruzioni per l’uso)
CD-ROM (Handleiding)
CD-ROM (Manual de instrucciones)
SX-20-K/-S
FM wire antenna
Antenne laire FM
UKW-Drahtantenne
Antenna FM a lo
FM-draadantenne
Antena de hilos de FM
These quick start guide
Le présent Guide de démarrage
Diese Kurzanleitung
Guida per l’avvio rapido
Deze Quick Start-gids
Esta guía de inicio rápido
Safety Brochure
Instructions de sécurité
Sicherheitsbroschüre
Istruzioni per la sicurezza
Folder veiligheid
Folleto de seguridad
Contenuto della confezione
Inhoud van de doos
Contenido de la caja
What’s in the box
What’s in the box
Contenu du carton d’emballage
Contenu du carton d’emballage
Lieferumfang
Lieferumfang
What’s in the box
Contenu du carton d’emballage
Lieferumfang
Quick Start Guide
Guide rapide
Kurzanleitung
Guida di avvio rapido
Snelstartgids
Guía de inicio rápido
Stereo Receiver
Ampli-tuner stéréo
Stereo Receiver
Ricevitore Stereo
Stereo Receiver
Receptor estéreo
2
Fr
RECPLAY
SPEAKERS
RECORDER
INININ
L
R
IN
AM LOOP
SIGNAL
GND
FM UNBAL
75
OUT
PHONO
(
MM
)
ANTENNA
SACD/CD
NETWORK
B
RL
RL
A
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
Raccordement
Enceinte de
droite
Enceinte de
gauche
ATTENTION
Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez l’appareil
hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
Connectez le cordon d’alimentation après avoir effectué toutes les
connexions entre les appareils.
Lecteur audio réseau
Antenne cadre AM
Antenne à fil FM
Platine
Lecteur SACD/CD
Enregistreur CD ou
à bande
Utilisation de câbles audio
Connectez la fiche blanche à la prise gauche (L) et la fiche rouge à la
prise droite (R). Assurez-vous de bien brancher les fiches dans les prises.
Droite (Rouge)
Gauche (Blanche)
Français
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
3
Fr
Raccordement (suite)
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant
autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au
moins 40 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 20 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour
assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa
surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les
ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou
rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
STEREO RECEIVER
VOLUME
TUNE
/
PRESET
MEMORY
STANDBY
A
SPEAKERS
B
PHONES
TONE
BALANCE
SX
-
20
STANDBY
ON
Raccordement des enceintes
Assurez-vous de raccorder l’enceinte de droite à la borne de droite (R)
et l’enceinte de gauche à la borne de gauche (L). Vérifiez aussi que les
bornes positive et négative (+/–) sur l’ampli-tuner correspondent à celles
des enceintes.
1
Entortillez l’âme des câbles.
2
Desserrez l’écrou sur la borne SPEAKERS et introduisez le câble de
l’enceinte dans le trou exposé dans la borne.
3
Resserrez l’écrou de la borne.
12 3
10 mm
ATTENTION
Lorsque vous utilisez uniquement un jeu de bornes de l’enceinte
(SPEAKERS A ou SPEAKERS B), l’enceinte utilisée doit disposer
d’une impédance nominale comprise entre 4
Ω
et 16
Ω
. Lorsque
vous utilisez des jeux de bornes, les enceintes connectées doivent
disposer d’une impédance nominale entre 8
Ω
et 16
Ω
. Pour de
plus amples informations sur la valeur de l’impédance, consultez
les instructions jointes aux enceintes.
Les bornes des haut-parleurs sont sous une
tension ACTIVE
DANGEREUSE
. Pour éviter tout risque de décharge électrique lors du
branchement et du débranchement des câbles d’enceinte, débranchez
le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non isolées.
Branchement d’antennes FM et AM
Raccordez l’antenne câblée FM et l’antenne en boucle AM comme
indiqué ci-dessous.
AM LOOP
FM UNBAL
75
ANTENNA
Branchement de votre équipement
Branchement des composants de lecture
1
Branchez les sorties audio de votre lecteur SACD (ou lecteur CD) aux
prises SACD/CD IN de cet ampli-tuner.
2
Raccordez les sorties audio de votre lecteur audio en réseau aux
prises NETWORK IN de cet ampli-tuner.
Vous pouvez brancher d’autres composants audio équipés de prises
de sortie audio analogiques. Si vous voulez brancher un lecteur audio
portable, ou d’autres composants équipés de prises mini-fiche de
sortie (ou prises casque), utilisez un adaptateur disponible dans le
commerce.
Branchement de la platine cassette
Branchez les sorties audio de votre platine cassette (ou autre
enregistreur) aux prises RECORDER IN de cet ampli-tuner. Raccordez
ensuite les entrées audio de la platine cassette aux prises
RECORDER OUT de cet ampli-tuner.
Cela vous permettra d’effectuer des enregistrements à partir des
composants raccordés à cet ampli-tuner.
Branchement d’une platine
Raccordez les sorties audio de votre platine aux prises PHONO IN de
cet ampli-tuner.
Important
La borne
SIGNAL GND
est fournie pour réduire le bruit lors de la
connexion de l’unité aux composants, tels que la platine analogique.
Ne pas connecter les bornes
PHONO (MM)
à un autre composant
qu’une platine ; ne pas connecter non plus une platine doté d’un
égalisateur intégré. Un son émis trop fort peut se produire, ce qui
endommagerait les enceintes ou les autres appareils.
Les bornes de l’unité
PHONO (MM)
ont été conçues pour être utilisées
avec des platines dotées de cartouches de type MM (à aimant mobile).
Ne pas utiliser les platines dotées de cartouches MC (à bobine mobile).
Branchement de l’ampli-tuner
Ne brancher l’appareil qu’fois tous vos composants connectés à
l’ampli-tuner, y compris les enceintes.
1
Branchez le cordon d’alimentation dans la prise AC IN située à l’arrière
de l’ampli-tuner.
2
Branchez l’autre extrémité dans la prise secteur.
AC IN
ATTENTION
Manipulez le cordon d’alimentation par la prise. Ne tirez pas la prise
en aggripant le cordon et ne touchez jamais le cordon avec les mains
mouillées, cela pourrait entraîner un court-circuit ou une électrocution.
Ne placez pas l’appareil, un meuble ou tout autre objet sur le cordon
d’alimentation. Ne le pincez d’aucune façon. Ne faites jamais un noeud
dans le cordon, ne le nouer pas avec d’autres câbles. Les cordons d’ali-
mentation doivent être disposés de façon à ne pas marcher dessus.
Un cordon d’alimentation endommagé peut entraîner un incendie ou
provoquer une électrocution. Vérifiez régulièrement le cordon d’ali-
mentation. S’il est endommagé, faites appel à l’agence de réparation
indépendante agréée Pioneer la plus proche pour le remplacer.
Vers la sortie
alimentation
4
Fr
A
E
C
B
D
b
a
F
Préparatifs Fonctionnement
Chargement des piles
Les piles incluses avec l’unité ont été fournies pour permettre de contrôler
le fonctionnement du produit et ne dureront pas longtemps. Nous
recommandons d’utiliser des piles alcalines disposant d’une durée de vie
plus longue.
AVERTISSEMENT
N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière directe du soleil
ou dans un endroit excessivement chaud, comme une voiture ou à
proximité d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de
surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Leur durée de vie ou leur
performance pourrait également être réduite.
ATTENTION
Lorsque vous placez les piles, prenez soin de ne pas endommager les
ressorts des bornes des piles
.
Lorsque vous jetez des piles usées, veuillez vous conformer aux normes
gouvernementales ou à la réglementation des institutions publiques
environnementales en vigueur dans votre pays ou région.
Mise sous tension
Appuyez sur le bouton
STANDBY/ON de la télécommande ou sur le
bouton
/I STANDBY/ON du panneau avant.
Si l’unité est en mode de veille, appuyez sur le bouton
STANDBY/ON
de la télécommande.
Réglage de la puissance sur la mise en veille
Appuyez sur le bouton
STANDBY/ON de la télécommande.
La prochaine fois que vous remettrez sous tension, appuyez sur le bouton
STANDBY/ON
de la télécommande.
Si vous appuyez sur le bouton
/I STANDBY/ON
du panneau avant,
l’appareil se met hors tension. Dans ce cas, si l’alimentation est
coupée, vous ne pourrez pas remettre sous tension en appuyant sur
le bouton
STANDBY/ON
de la télécommande. Pour remettre sous
tension, appuyez sur le bouton
/I
STANDBY/ON
du panneau avant.
Annulation de la mise hors tension automatique
Lorsque cet ampli-tuner n’est pas utilisé pendant plusieurs heures, il se
met automatiquement hors tension. Le minuteur de mise hors tension
automatique est réglé par défaut sur six heures. Il est possible de modifier
cette durée ou de désactiver complètement la fonction de mise hors
tension.
Appuyez plusieurs fois sur APD pour sélectionner "OFF".
Vous pouvez sélectionner 2, 4 ou 6 heures, ou OFF (si vous ne souhaitez
aucune désactivation automatique).
Cette touche permet d’allumer
l’ampli-tuner et de le mettre en
veille.
Passer d’un mode surround à un
autre.
Utilisez les boutons pour écouter la
radio FM/AM.
Permet de régler le volume d’écoute.
Appuyez sur l’une de ces touches
pour sélectionner une source
d’entrée.
Permet de régler les basses ou les
aigus.
Permet de contrôler les lecteurs
SACD/CD Pioneer.
Permet de contrôler les lecteurs
Pioneer audio en réseau.
Commandes des autres composants Pioneer
Lorsque vous appuyez sur le bouton
NETWORK
pour mettre l’entrée
de l’appareil sur
NETWORK
, vous pouvez utiliser les boutons “
a
” pour
commander certains autres lecteurs audio Pioneer en réseau. De la
même façon, lorsque vous appuyez sur le bouton
SACD/CD
pour mettre
l’entrée de l’appareil sur
SACD/CD
, vous pouvez utiliser les boutons
b
” pour commander certains autres lecteurs SACD/CD Pioneer.
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
5
Fr
Lecture
STEREO RECEIVER
VOLU ME
TUNE
/
PRESET
MEMORY
STANDBY
A
SPEAKERS
B
PHONES
TONE
BALANC E
SX
-
20
STANDBY
ON
/I STANDBY/ON
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
SACD/CD NETWORK PHONO
RECORDER
A CB D
1
Mettez sous tension le composant de lecture.
2
Mettez l’unité sous tension. (
A
)
3
Sélectionnez la source que vous souhaitez lire. (
B
)
Sélectionnez le composant de lecture.
4
Débutez la lecture du composant que vous avez sélectionné dans
l’étape 1.
5
Réglez le volume de la lecture avec la commande VOLUME. (
C
)
6
Ajustez la tonalité à votre convenance à l’aide des commandes TONE
(BASS et TREBLE). (
D
)
7
Sélectionnez le mode surround que vous souhaitez. (
E
)
Réalisation d’un enregistrement audio
Vous pouvez faire un enregistrement audio à partir de n’importe quelle
source audio raccordée à l’ampli-tuner.
Le réglage du volume et de la tonalité effectué sur cet appareil n’inter-
vient pas sur la sortie audio.
STEREO RECEIVER
VOLU ME
TUNE
/
PRESET
MEMORY
STANDBY
A
SPEAKERS
B
PHONES
TONE
BALANC E
SX
-
20
STANDBY
ON
/I STANDBY/ON
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
SACD/CD NETWORK PHONO
RECORDER
B
1
Sélectionnez la source que vous souhaitez enregistrer. (
B
)
2
Commencez l’enregistrement, puis commencez la lecture du
composant source.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Tous droits de reproduction et de
traduction réservés.
Fonctionnement (suite)
Platine
Lecteur SACD/CD
Lecteur audio réseau
Enregistreur CD ou
à bande
Écoute de la radio
Utilisez les boutons “
F
” pour écouter la radio FM/AM.
1
Appuyez à plusieurs reprises sur FM/AM pour sélectionner la bande
(FM ou AM).
2
Appuyez sur T/P MODE pour passer au mode sélection.
L’indicateur
PRESET
s’éteint.
3
Appuyez sur

pour régler une station.
Restez appuyé sur

pendant environ une seconde. L’ampli-tuner
va lancer la recherche de la prochaine station.
Lorsque les diffusions stéréo FM sont faibles, en raison de signaux faibles
de diffusion, appuyez sur
FM MODE
pour choisir le mode
FM MONO
et
réduire le bruit.
Enregistrement des stations préréglées
Si vous écoutez souvent une station en particulier, il est utile de la
mémoriser sur l’ampli-tuner afin de faciliter son rappel lorsque vous le
souhaitez.
1
Appuyez sur MEM lorsque vous réceptionnez un signal d’une station
à enregistrer.
L’indicateur
MEM
clignote.
2
Appuyez sur

dans les 5 secondes pour sélectionner la station
préréglée souhaitée, puis appuyez sur MEM.
L’indicateur
MEM
cesse de clignoter et l’ampli-tuner mémorise la station.
Écoute de stations préréglées
Pour faire cela, vous devez avoir des stations préréglées en mémoire.
1
Appuyez sur T/P MODE pour passer au mode présélection.
L’indicateur
PRESET
s’allume.
2
Appuyez sur

pour sélectionner la station préréglée souhaitée.
Pour profiter au maximum de toutes
les fonctions de l’appareil
Chargez le CD-ROM dans votre ordinateur et téléchargez et lisez le
manuel PDF dans l’écran menu.
Fonctions
Écoute des diffusions RDS
page 10
Réglage de la balance du volume audio
page 11
Utilisation du mode Tone Direct
page 11
Guide de dépannage
page 13
Platine
Lecteur SACD/CD
Lecteur audio réseau
Enregistreur CD ou
à bande
L’affichage du panneau avant n’apparaît pas.
L’affichage du panneau avant n’apparaît pas lors le mode Tone direct est
activé (ON) ou lorsque DIMMER est désactivé (OFF).
Si vous ne voulez pas faire disparaître l’affichage, utilisez le bouton
TONE DIRECT
ou
DIMMER
pour modifier le paramètre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Pioneer SX-20-S Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à