Sony MDR-XB950BT Quick Start Guide and Installation

Taper
Quick Start Guide and Installation
Guide de démarrage rapide FR
Schnellstartanleitung DE
Guía de inicio rápido ES
Introductiehandleiding NL
Guida rapida IT
Gyors üzembe helyezési útmuta
HU
Skrócony przewodnik PL
© 2014 Sony Corporation
Printed in China
MDR-XB950BT
4-540-943-42(1)
Laden des Geräts/Carga de la unidad/
Het toestel opladen/Carica dell’unità/
A készülék feltöltése/Ładowanie urządzenia
Raccordez l’appareil et l’ordinateur démarré à l’aide du câble
micro-USB fourni.
Une fois l’appareil et l’ordinateur raccordés, le chargement démarre et le témoin
(rouge) s’allume. Le chargement dure environ 4heures au maximum et le
témoin (rouge) s’éteint automatiquement.
Remarque
Utilisez le câble micro-USB fourni. Vous risquez de ne pas pouvoir charger l’appareil
avec d’autres câbles.
Verbinden Sie das Gerät und den hochgefahrenen Computer mit
dem mitgelieferten Micro-USB-Kabel.
Sobald das Gerät und der Computer miteinander verbunden sind, beginnt
der Ladevorgang und die (rote) Anzeige leuchtet auf. Das Aufladen ist nach
höchstens ca. 4 Stunden abgeschlossen und die (rote) Anzeige erlischt
automatisch.
Hinweis
Verwenden Sie das mitgelieferte Micro-USB-Kabel. Das Gerät kann mit anderen
Kabeln möglicherweise nicht geladen werden.
Conecte la unidad y el or
denador encendido mediante el cable
micro-USB suministrado.
Una vez que la unidad y el ordenador están conectados, se inicia la carga y se
ilumina el indicador (rojo). La carga tarda un máximo de 4horas en completarse
y el indicador (rojo) se apaga automáticamente.
Nota
Utilice el cable micro-USB suministrado. Es posible que no pueda cargar la unidad con
otros cables.
Sluit het toest
el op de opgestarte computer aan met de
bijgeleverde micro-USB-kabel.
Wanneer he
t toestel op de computer aangesloten is, begint het opladen en
gaat de indicator (rood) branden. Het opladen is na ongeveer 4uur voltooid en
de indicator (rood) gaat automatisch uit.
Opmerking
Gebruik de bijgeleverde micro-USB-k
abel. U kunt het toestel mogelijk niet opladen
met andere kabels.
Collegare l’unità e il computer avviato mediante il cavo micro-USB
in dotazione.
Quando si collegano l’unità e il c
omputer, la carica si avvia e l’indicatore (rosso)
si illumina. La carica è completa dopo circa 4 ore al massimo e l’indicatore
(rosso) si spegne automaticamente.
Nota
Utilizzare il cavo micr
o-USB in dotazione. Potrebbe non essere possibile caricare
l’unità con altri cavi.
Csatlakoztassa a készüléket és az elindított számítógépet a
mellékelt micro-USB-kábellel.
Ha a készülék csatlakozik a számítógéphez, elkezdődik a töltés és a jelzőfény
(vörös) kigyullad. A töltés legfeljebb körülbelül 4 óra alatt befejeződik, és a
jelzőfény (vörös) automatikusan kialszik.
Megjegyzés
A mellékelt micro-USB-k
ábelt használja. Előfordulhat, hogy másfajta kábelekkel nem
tudja feltölteni a készüléket.
Po uruchomieniu systemu podłączyć opisyw
ane urządzenie do
komputera znajdującym się w zestawie kablem micro-USB.
Po podłączeniu opisywanego urządzenia do komputera rozpocznie się
procedura ładowania sygnalizowana przez świecący (w kolorze czerwonym)
wskaźnik. Czas trwania procedury ładowania wynosi maksymalnie 4godz., a jej
zakończenie sygnalizowane jest automatycznym wyłączeniem wskaźnika
(w kolorze czerwonym).
Uwaga
Stosować kabel micro-USB z zestawu. W przypadku innych kabli mogą wystąpić
problemy z ładowaniem.
A
One-touch connection mit einem Smartphone (NFC)/Conéctate con un solo toque con un teléfono inteligente (NFC)/
One-touch connection met een smartphone (NFC)/Connessione One touch con uno smartphone (NFC)/
Egyérintéses csatlakoztatás okostelefonhoz (NFC)/Nawiązywanie połączenia ze smartfonem jednym dotknięciem (NFC)
NFC Easy Connect/Connexion NFC facile/
NFC-Schnellverbindung/Conexión fácil NFC/
NFC eenvoudig verbinden/Connessione facile NFC/
NFC Easy Connect/Łatwa komunikacja NFC
Po dotknięciu urządzenia smartfonem zostanie ono włączone automatycznie, po
czym nastąpi parowanie i nawiązanie połączenia BLUETOOTH.
Zgodne smartfony
Smartfony obsługujące funkcję NFC z zainstalowanym systemem Android™2.3.3
lub nowszym.
Informacje o łączeniu z innymi urządzeniami BLUETOOTH można znaleźć w części
Parowanie i nawiązywanie połączenia z urządzeniem BLUETOOTH”.
NFC
NFC (Near Field Communication — komunikacja bliskiego zasięgu) to technologia
umożliwiająca bezprzewodową komunikację zbliżeniową pomiędzy różnymi
urządzeniami, na przykład smartfonami i elektronicznymi zawieszkami. Dzięki
funkcji NFC do przesyłania danych — np. parowania urządzeń BLUETOOTH —
wystarczy zetknąć ze sobą urządzenia obsługujące funkcję NFC (oznaczenia N lub
wyznaczone miejsce na każdym urządzeniu).
1
Włączyć funkcję NFC na smartfonie.
Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji dostarczonej ze
smartfonem.
ˎ
Jeśli na smartfonie zainstalowany jest system operacyjny Android 2.3.3 lub
nowszy (starszy niż Android 4.1), przejść do kroku2.
ˎ
Jeśli na smartfonie zainstalowany jest system operacyjny Android 4.1 lub
nowszy, przejść do kroku 4.
2
Pobrać i zainstalować na smartfonie aplikację „Łatwa
komunikacja NFC”.
„Łatwa komunikacja NFC” to bezpłatna aplikacja działająca w systemie Android,
dostępna do pobrania w witrynie Google Play™.
Aby pobrać aplikację, należy wyszukać nazwę „Łatwa komunikacja NFC” lub
przejść do niej, używając kodu dwuwymiarowego. Pobieranie aplikacji może
być objęte opłatami.
Uwaga
W pewnych krajach lub regionach ta aplikacja może być niedostępna do pobrania.
3
Uruchomić aplikację „Łatwa komunikacja NFC” na smartfonie.
Sprawdzić, czy wyświetla się ekran aplikacji.
4
Dotknąć smartfonem opisywanego urządzenia.
Odblokować wcześniej ekran smartfona.
Dotknąć smartfonem części opisywanego urządzenia z oznaczeniemN.
Trzymać smartfon przy urządzeniu, aż zareaguje.
Aby dokończyć procedurę parowania i nawiązywania połączenia, postępować
zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
W celu rozłączenia wystarczy ponownie dotknąć smartfona.
Dźwięk można wybrać z poziomu innych urządzeń BLUETOOTH zgodnych
z funkcjąNFC. Szczegółowe informacje zawiera Przewodnik pomocniczy.
Aby połączyć urządzenie ze sparowanym smartfonem, wykonać czynności
opisane w kroku4. (W przypadku używania aplikacji „Łatwa komunikacja NFC”
wykonać kroki 3 i 4.)
B
Pairing und Verbindung mit einem BLUETOOTH-Gerät/Emparejamiento y conexión con un dispositivo BLUETOOTH/
Koppelen en verbinden met een BLUETOOTH-apparaat/Associazione e connessione con un dispositivo BLUETOOTH/
Párosítás és csatlakozás BLUETOOTH-eszközhöz/Parowanie i nawiązywanie połączenia z urządzeniem BLUETOOTH
POWER
Plavo/Bleu/
Blau/Azul/
Blauw/Blu/
Kék/Niebieski
Crveno/Rouge/
Rot/Rojo/
Rood/Rosso/
Vörös/Czerwony
1
Placez le périphérique BLUETOOTH dans un rayon de 1mètre de
l’appareil.
2
Entrez en mode de pairage sur l’appareil.
Appuyez sur le bouton POWER et maintenez-le enfoncé environ 7 secondes.
Vérifiez que le témoin clignote alternativement en bleu et en rouge lorsque
vous relâchez le bouton.
3
Effectuez la procédure de pairage sur le périphérique BLUETOOTH
pour détecter cet appareil.
Lorsque la liste de périphériques détectés apparaît sur l’écran du périphérique
BLUETOOTH, sélectionnez «MDR-XB950BT».
Si un code est demandé sur l’écran du périphérique BLUETOOTH, saisissez
«0000».
4
Établissez la connexion BLUETOOTH à partir du périphérique
BLUETOOTH.
1
Platzieren Sie das BLUETOOTH-Gerät maximal 1Meter von diesem
Gerät entfernt.
2
Wechseln Sie an diesem Gerät in den Pairing-Modus.
Halten Sie die POWER-Taste etwa 7 Sekunden lang gedrückt.
Nach dem Loslassen der Taste muss die Anzeige abwechselnd blau und rot
blinken.
3
Führen Sie den Pairing-Prozess bei dem BLUETOOTH-Gerät durch,
so dass es dieses Gerät erkennt.
Wenn die Liste der erkannten Geräte im Display des BLUETOOTH-Geräts
angezeigt wird, wählen Sie „MDR-XB950BT“ aus.
Wenn Sie im Display des BLUETOOTH-Geräts zur Eingabe eines Passworts
aufgefordert werden, geben Sie „0000“ ein.
4 Stellen Sie am BLUET
OOTH-Gerät die BLUETOOTH-Verbindung her.
1
Sitúe el dispositivo BLUETOOTH a una distancia de 1metro o
menos de esta unidad.
2
Active el modo de emparejamiento de la unidad.
Mantenga pulsado el bot
ón POWER durante unos 7segundos.
Cuando suelte el botón, asegúrese de que el indicador parpadee
alternativamente en azul y rojo.
3 Lleve a cabo el procedimient
o de emparejamiento en el
dispositivo BLUETOOTH de tal forma que éste detecte la unidad.
Cuando aparez
ca la lista de dispositivos detectados en la pantalla del
dispositivo BLUETOOTH, seleccione “MDR-XB950BT”.
Si en la pantalla del dispositivo BLUETOOTH se solicita una contraseña, escriba
“0000”.
4
Efectúe la conexión BLUETOOTH desde el dispositivo BLUETOOTH.
1
Plaats het BLUETOOTH-apparaat binnen 1meter van dit toestel.
2
Activeer de functie voor het koppelen op dit toestel.
Houd de POWER-toets ongeveer 7 seconden ingedrukt.
Controleer nadat u de toets loslaat of de indicator afwisselend blauw en rood
knippert.
3
Voer de koppelingsprocedure op het BLUETOOTH-apparaat uit om
dit toestel te herkennen.
Als de lijst met herkende apparaten op het scherm van het BLUETOOTH-
apparaat wordt weergegeven, selecteer dan "MDR-XB950BT".
Indien een wachtwoord moet worden ingevoerd op het scherm van het
BLUETOOTH-apparaat, vult u "0000" in.
4
Maak de BLUETOOTH-verbinding met het BLUETOOTH-apparaat.
1
Posizionare il dispositivo BLUETOOTH entro 1 metro da questa
unità.
2
Attivare la modalità di associazione sull’unità.
Tenere premuto il pulsante POWER per circa 7 secondi.
Assicurarsi che l’indicatore lampeggi alternativamente in blu e in rosso dopo
aver rilasciato il pulsante.
3
Eseguire la procedura di associazione sul dispositivo BLUETOOTH
per rilevare l’unità.
Quando sul display del dispositivo BLUETOOTH viene visualizzato l’elenco dei
dispositivi rilevati, selezionare “MDR-XB950BT”.
Se viene richiesto di immettere il codice di accesso sul display del dispositivo
BLUETOOTH, immettere “0000”.
4
Stabilire la connessione BLUETOOTH dal dispositivo BLUETOOTH.
1
Helyezze a BLUETOOTH-eszközt a készüléktől számított 1méteres
körön belülre.
2
Lépjen párosítás módba a készüléken.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a POWER gombot kb. 7 másodpercig.
Győződjön meg arról, hogy a jelzőfény kék és vörös fénnyel felváltva villog,
miután elengedte a gombot.
3
Végezze el a párosítási eljárást a BLUETOOTH-eszközön, hogy
észlelhesse a készüléket.
Amikor megjelenik az elérhető eszközök listája a BLUETOOTH-eszköz kijelzőjén,
jelölje ki az „MDR-XB950BT” elemet.
Ha egy BLUETOOTH-eszköz kijelzőjén hozzáférési kulcs megadására vonatkozó
üzenet jelenik meg, gépelje be a „0000” kódot.
4
t
esítsen BL
UETOOTH-kapcsolatot a BLUETOOTH-eszközről.
1
Umieścić urządzenie BLUETOO
TH w odległości do 1metra od
opisywanego urządzenia.
2
Na opisywanym urządzeniu uruchomić tr
yb parowania.
Nacisnąć przycisk P
O
WER i przytrzymać go prz
ez około 7sekund.
Po zwolnieniu tego przycisku upewnić się, że wskaźnik miga naprzemiennie
w kolorze niebieskim i czerwonym.
3 Na urządzeniu BL
UET
OO
TH przeprowadzić procedurę parowania
w celu wykrycia opisywanego urządzenia.
Gdy na wyświetlaczu urządzenia BLUETOOTH pojawi się lista wykrytych
urządzeń, wybrać „MDR-XB950BT”.
Jeżeli na wyświetlaczu urządzenia BLUETOOTH pojawi się monit
o wprowadzenie klucza dostępu, wpisać „0000”.
4
Nawiązać połączenie BLUETOO
TH z poziomu urządzenia
BLUETOOTH.
/Connexion au périphérique apparié en /
Verbindung mit dem unter
gepaarten Ger
ät/Conexión con el dispositivo emparejado en
/
Een verbinding maken met he
t in
gekoppelde apparaat/Connessione con il dispositivo associato in /
Csatlako
zás a
részben párosít
ott eszközhöz /Nawiązywanie połączenia ze urządzeniem sparowanym zgodnie z opisem w części
POWER
Plavo/Bleu/
Blau/Azul/
Blauw/Blu/
Kék/Niebieski
1
Mettez l’appareil sous tension.
Appuyez sur le bouton POWER et maintenez-le enfoncé environ 2secondes
lorsque l’appareil est hors tension.
Vérifiez que le témoin clignote en bleu lorsque vous relâchez le bouton.
2
Établisse
z la connexion BLUETOOTH à partir du périphérique
BLUETOOTH.
1
Schalten Sie das Gerät ein.
Halten Sie bei ausgeschalte
tem Gerät die POWER-Taste etwa 2Sekunden lang
gedrückt.
Nach dem Loslassen der Taste muss die Anzeige blau blinken.
2 Stellen Sie am BLUETOOTH-Gerät die BLUETOOTH-Verbindung her.
1
Encienda la unidad.
Con la unidad apagada, mant
enga pulsado el botón POWER durante unos
2segundos.
Cuando suelte el botón, asegúrese de que el indicador parpadee en azul.
2 Efectúe la conexión BLUETOOTH desde el dispositivo BLUETOOTH.
1
Schakel het toestel in.
Houd de P
O
WER-t
oets ongeveer 2seconden ingedrukt terwijl het toestel is
uitgeschakeld.
Controleer nadat u de toets loslaat of de indicator blauw knippert.
2
Maak de BLUETOOTH-verbinding met het BLUETOOTH-apparaat.
1
Accendere l’unità.
Tenere premuto il pulsante POWER per circa 2 secondi mentre l’unità è spenta.
Assicurarsi che l’indicatore lampeggi in blu dopo aver rilasciato il pulsante.
2 Stabilire la c
onnessione BLUETOOTH dal dispositivo BLUETOOTH.
1
Kapcsolja be a készüléket.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a POWER gombot körülbelül 2másodpercig
a készülék kikapcsolt állapotában.
Győződjön meg arról, hogy a jelzőfény kék fénnyel villog, miután elengedte
a gombot.
2 Létesítsen BL
UETOOTH-kapcsolatot a BLUETOOTH-eszközről.
1
Włączyć opisywane urządzenie.
Przy wyłączon
ym urządzeniu nacisnąć przycisk POWER i przytrzymać go przez
około 2sekundy.
Po zwolnieniu przycisku upewnić się, że wskaźnik miga na niebiesko.
2 Nawiązać połączenie BLUETOO
TH z poziomu urządzenia
BLUETOOTH.
La mise en contact de l’appareil avec un smartphone met automatiquement l’appareil
sous tension, puis celui-ci procède au pairage et à la connexion via BLUETOOTH.
Smartphones compatibles
Les smartphones compatibles NFC sur lesquels Android™2.3.3 ou ultérieur est installé.
Pour plus d’informations sur la connexion avec d’autres périphériques BLUETOOTH,
consultez «
Pairage et connexion avec un périphérique BLUETOOTH».
NFC
NFC (Near Field Communication) est une technologie permettant d’établir une
communication sans fil à courte portée entre divers périphériques, tels que
des smartphones et des étiquettes électroniques. Grâce à la fonction NFC, la
communication de données (par exemple, pairage BLUETOOTH) peut être réalisée
facilement en mettant en contact des périphériques compatibles NFC entre eux
(c.-à-d., sur le symbole N-Mark ou à l’emplacement conçu sur chaque périphérique).
1
Activez la fonction NFC du smartphone.
Pour obtenir des détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le smartphone.
ˎ
Si l’OS de votre smartphone est Android2.3.3 ou ultérieur, et inférieur à
Android4.1: passez à l’étape2.
ˎ
Si l’OS de votre smartphone est Android4.1 ou ultérieur: passez à l’étape4.
2
Téléchargez et installez l’application «Connexion NFC facile».
«Connexion NFC facile» est une application Android gratuite que vous pouvez
télécharger sur Google Play™.
Téléchargez l’application en recherchant «Connexion NFC facile» ou accédez-y
en utilisant le code 2D. Le téléchargement de l’application peut être payant.
Remarque
Il est possible que l’application ne soit pas disponible dans certains pays et/ou dans
certaines régions.
3
Démarrez l’application «Connexion NFC facile» sur le smartphone.
Vérifiez que l’écran de l’application s’affiche.
4
Mettez l’
appareil en contact avec le smartphone.
Déverrouillez l’écran du smartphone au préalable.
Placez le smartphone sur la partie marquée d’un N sur l’appareil.
Maintenez le contact entre l’appareil et le smartphone jusqu’à ce que le
smartphone réagisse.
Suivez les instructions à l’écran pour terminer le pairage et la connexion.
Pour déconnecter, mettez de nouveau le smartphone en contact avec l’appareil.
Vous pouvez sélectionner le son à partir d’autres périphériques BLUETOOTH
compatibles NFC. Pour plus de détails, reportez-vous au Guide d’aide.
Pour connecter l’appareil au smartphone apparié, effectuez l’étape4. (Lorsque
vous utilisez l’application « Connexion NFC facile », suivez les étapes 3 et 4.)
Wenn das Gerät mit einem Smartphone berührt wird, schaltet es sich automatisch
ein und fährt mit dem Pairing und der Verbindung via BLUETOOTH fort.
Kombatible Smar
tphones
NFC-kompatible Smartphones mit installiertem Android™ 2.3.3 oder höher.
Siehe „
Pairing und Verbindung mit einem BL
UETOOTH-Gerät“ für Informationen
über die Verbindung mit anderen BLUETOOTH-Geräten.
NFC
NFC (Near Field Communica
tion) ist eine Technologie, die auf kurze Distanz
eine drahtlose Kommunikation zwischen verschiedenen Geräten wie
beispielsweise Smartphones und IC Tags ermöglicht. Dank der NFC-Funktion
kann Datenkommunikation - beispielsweise BLUETOOTH-Pairing - einfach durch
Berührung zwischen NFC-kompatiblen Geräten (d.h. am Zeichen N oder an der an
jedem Gerät gekennzeichneten Position) hergestellt werden.
1
Schalten Sie die NFC-Funk
tion des Smartphones ein.
Einzelheiten dazu finden Sie in den mit dem Smar
tphone mitgelieferten
Betriebsanweisungen.
ˎ
Wenn Ihr Smartphone das Be
triebssystem Android 2.3.3 oder höher und
niedriger als Android 4.1 hat: Fahren Sie mit Schritt 2 fort.
ˎ
Wenn Ihr Smartphone das Be
triebssystem Android 4.1 oder höher hat: Fahren
Sie mit Schritt 4 fort.
2
Laden Sie die App „NFC-Schnellverbindung“ herunt
er und
installieren Sie sie.
„NFC-Schnellverbindung“ ist eine kostenlose Android-App, die Sie von Google
Play™ herunterladen können.
Laden Sie die App herunter, indem Sie nach „NFC-Schnellverbindung“ suchen,
oder greifen Sie durch die Verwendung des zweidimensionalen Codes auf sie
zu. Für das Herunterladen der App können Gebühren erhoben werden.
Hinweis
In manchen Ländern oder Regionen steht diese Anwendung möglicher
weise nicht
für den Download zur Verfügung.
3
Start
en Sie die App „NFC-Schnellverbindung“ auf dem Smartphone.
S
t
ellen Sie sicher
, dass der Anwendungsbildschirm angezeigt wird.
4
Berühren Sie dieses Gerät mit dem Smar
tphone.
Entsperren Sie vorher den Bildschirm des Smartphones.
Berühr
en Sie mit dem Smar
tphone den mit N gek
ennzeichneten Bereich dieses Geräts.
Berühren Sie das Gerä
t solange mit dem Smartphone, bis das Smartphone reagiert.
Befolgen Sie die angezeigten Anweisungen, um das Pairing und die
Verbindung herzustellen.
Wenn Sie die Verbindung trennen möchten, berühren Sie das Smartphone erneut.
Sie können den Sound von anderen NFC-kompatiblen BLUETOOTH-Geräten
wählen. Einzelheiten entnehmen Sie der Hilfe.
Um das Gerät mit dem gepaarten Smartphone zu verbinden, führen Sie Schritt
4 aus. (Wenn Sie die App „NFC-Schnellverbindung“ verwenden, führen Sie die
Schritte 3 und 4 aus.)
Al tocar la unidad con un teléfono inteligente, la unidad se enciende
automáticamente y, a continuación, efectúa el emparejamiento y la conexión a
través de BLUETOOTH.
T
eléf
onos int
eligentes compatibles
Teléfonos inteligentes compatibles con NFC que tengan Android™ 2.3.3 o superior
instalado.
Si desea información sobre la conexión con otros dispositivos BLUETOOTH,
consulte “
Emparejamiento y c
onexión con un dispositivo BLUETOOTH”.
NFC
NFC (Near Field C
ommunic
a
tion) es una tecnología que hace posible la
comunicación inalámbrica de corto alcance entre varios dispositivos como, por
ejemplo, los teléfonos inteligentes y las etiquetas de circuito integrado (IC tags).
Gracias a la función NFC, la comunicación de datos (como el emparejamiento
BLUETOOTH) puede conseguirse simplemente tocando dispositivos compatibles con
NFC (es decir en el símbolo N Mark o el área designada en cada dispositivo).
1
Active la función NFC del teléfono inteligent
e.
Si necesit
a más detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento
suministradas con el teléfono inteligente.
ˎ Si el sistema opera
tivo del teléfono inteligente es Android 2.3.3 o posterior y
anterior a Android 4.1: vaya al paso 2.
ˎ Si el sistema opera
tivo del teléfono inteligente es Android 4.1 o posterior:
vaya al paso 4.
2
Descargue e instale la aplicación “Conexión fácil NFC”.
“Conexión fácil NFC” es una aplicación gratuita para Android que puede
descargar desde Google Play™.
Descargue la aplicación buscando “Conexión fácil NFC” o acceda a ella utilizando
el código bidimensional. La descarga de la aplicación puede conllevar costes.
Nota
Puede que la aplicación no esté disponible en algunos países y/o regiones.
3
Inicie la aplicación “Conexión fácil NFC” en el teléfono inteligente.
Asegúrese de que se muestra la pantalla de la aplicación.
4
Toque esta unidad con el teléfono inteligente.
En primer lugar, desbloquee la pantalla del teléfono inteligente.
Toque con el teléfono inteligente la parte de esta unidad marcada con una N.
Siga tocando la unidad con el teléfono inteligente hasta que éste reaccione.
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para completar el
emparejamiento y la conexión.
Para desconectar, vuelva a tocar el teléfono inteligente.
Puede seleccionar el sonido de otros dispositivos BLUETOOTH compatibles con
NFC. Si necesita más detalles, consulte la Guía de ayuda.
Para conectar la unidad con el teléfono inteligente emparejado, vaya al paso 4.
(Cuando utilice la aplicación “Conexión fácil NFC”, vaya a los pasos 3 y 4.)
Door het toestel aan te raken met een smartphone, wordt het automatisch
ingeschakeld gevolgd door koppeling en verbinding via BLUETOOTH.
Geschikte smartphones
NFC-compatibele smartphones met Android™ 2.3.3 of later geïnstalleerd.
Meer informatie over de verbinding met andere BLUETOOTH-apparaten vindt u in
"
Koppelen en verbinden met een BLUETOOTH-apparaat".
NFC
NFC (Near Field Communication) is een technologie waarmee op korte afstand
draadloze communicatie tussen verschillende apparaten, zoals smartphones en
IC tags, mogelijk is. Dankzij de NFC-functie is datacommunicatie - bijvoorbeeld
BLUETOOTH-koppeling - mogelijk door de NFC-compatibele apparaten samen aan te
raken (d.w.z. bij het N-Mark symbool of de locatie die op elk apparaat is aangeduid).
1
Schakel de NFC-functie van de smartphone in.
Zie de gebruiksaanwijzing van uw smartphone voor meer informatie.
ˎ
Als het besturingssysteem van uw smartphone Android 2.3.3 of later is maar
ouder is dan Android 4.1: ga verder naar stap 2.
ˎ
Als het besturingssysteem van uw smartphone Android 4.1 of later is: ga
verder naar stap 4.
2
Download en installeer de app "NFC eenvoudig verbinden".
"NFC eenvoudig verbinden" is een gratis Android app die u van Google Play™
kunt downloaden.
Download de app door te zoeken naar "NFC eenvoudig verbinden" of gebruik
te maken van de tweedimensionele code om er toegang toe te krijgen. Er
kunnen kosten in rekening worden gebracht voor het downloaden van de app.
Opmerking
De toepassing is mogelijk niet beschikbaar in bepaalde landen en/of regio’s.
3
Start de app "NFC eenvoudig verbinden" op de smartphone.
Zorg ervoor dat het toepassingsscherm wordt weergegeven.
4
Raak dit toestel aan met de smartphone.
Ontgrendel op voorhand het scherm van de smartphone.
Raak het toestel met de smartphone aan op de plaats die met N is gemarkeerd.
Blijf het toestel met de smartphone aanraken tot de smartphone reageert.
Volg de instructies op het scherm om de koppeling en verbinding te voltooien.
Raak de smartphone opnieuw aan om te verbinding te verbreken.
U kunt het geluid selecteren van andere NFC-compatibele BLUETOOTH-apparatuur.
Zie de Helpgids voor meer informatie.
Om het toestel te verbinden met de gekoppelde smartphone, voert u stap 4 uit.
(Wanneer u de app "NFC eenvoudig verbinden" gebruikt, voer dan stappen 3 en
4 uit.)
Toccando l’unità con uno smartphone, questa si accende automaticamente ed
esegue l’associazione e la connessione via BLUETOOTH.
Smartphone compatibili
Smartphone compatibili NFC con Android™ 2.3.3 o versioni successive.
Per quanto riguarda la connessione con altri dispositivi BLUETOOTH, consultare la
sezione “
Associazione e connessione con un dispositivo BLUETOOTH”.
NFC
NFC (Near Field Communication) è una tecnologia che consente la comunicazione
senza fili a corto raggio tra svariati dispositivi, ad esempio telefoni cellulari e
IC-tag. Grazie alla funzionalità NFC, si può eseguire facilmente la comunicazione
dati (ad esempio l’associazione tra dispositivi BLUETOOTH) semplicemente
toccando tra loro due dispositivi compatibili NFC (di solito all’altezza del simbolo
N-Mark oppure nel punto indicato su ogni dispositivo).
1
Attivare la funzionalità NFC dello smar
tphone.
Per i dettagli, consultare il manuale di istruzioni in dotazione con lo smartphone.
ˎ
Se il sistema opera
tivo dello smartphone che si utilizza è Android 2.3.3 o una
versione successiva, ma anteriore a Android 4.1, passare alla fase 2.
ˎ
Se il sistema operativo dello smartphone che si utilizza è Android 4.1 o una
versione successiva, passare alla fase 4.
2
Scaricare e installare l’applicazione “Connessione facile NFC” sullo
smartphone.
“Connessione f
acile NFC” è un’app gratuita per Android e si può scaricare da
Google Play™.
Scaricare l’app cercando la stringa “Connessione facile NFC” oppure accedervi
direttamente con il codice bidimensionale. Per il download dell’applicazione
potrebbero essere previste delle tariffe.
Nota
Questa applicazione po
trebbe non essere disponibile per lo scaricamento in alcune
nazioni o aree geografiche.
3 Avviare l’applic
azione “Connessione facile NFC” sullo smartphone.
Verificar
e che venga visualizzata la schermata dell’applicazione.
4
Toccare questa unità con lo smartphone.
Prima, sbloc
care lo schermo dello smartphone.
Toccare con lo smartphone la parte di questa unità contrassegnata con il simbolo N.
Tenere l’unità in contatto con lo smartphone fino a quando lo smartphone reagisce.
Per completare l’abbinamento e la connessione, attenersi alle istruzioni sullo schermo.
Per eseguire la disc
onnessione, toccare di nuovo lo smartphone.
È possibile selezionare l’audio da altri dispositivi BLUETOOTH compatibili NFC. Per i
dettagli, consultare la Guida.
Per connettere l’unità con lo smartphone abbinato, seguire la fase 4. (Se si
utilizza l’app “Connessione facile NFC”, seguire le fasi 3 e 4.)
A készülék és egy okostelefon összeérintésével a készülék automatikusan
bekapcsolódik, megtörténik a párosítása és csatlakoztatása a BLUETOOTH-funkcióval.
Kompatibilis ok
ostelefonok
NFC-kompatibilis okostelefonok Android™ 2.3.3 vagy újabb operációs rendszerrel.
Más BLUETOOTH-eszközökkel való csatlakozáshoz lásd a „
Párosít
ás és
csatlakozás BLUETOOTH-eszközhöz” című részt.
NFC
Az NFC (Near Field Communication) egy technológia, amely rövid hatósugarú, vezeték
nélküli kommunikációt tesz lehetővé különféle eszközök, pl. okostelefonok és IC-címkék
között. Az NFC funkciónak köszönhetően az adatkommunikáció – például a BLUETOOTH-
párosítás – egyszerűen létrehozható, ehhez csak egymáshoz kell érinteni két NFC-
kompatibilis eszközt (az N-jel szimbólumnál vagy az eszköz erre kijelölt részénél).
1
Kapcsolja be az okostelef
on NFC funkcióját.
A részleteket lásd az okostelefonhoz mellékelt használati útmutatóban.
ˎ Ha az okostelef
onon Android 2.3.3 vagy újabb, de Android 4.1-nél régebbi
operációs rendszer fut, folytassa a 2. lépéssel.
ˎ
Ha az okostelefon operációs rendszere Android 4.1 vagy újabb, folytassa a 4.
lépéssel.
2
Töltse le és telepítse az „NFC Easy Connect”
alkalmazást.
Az „NFC Easy Connect”
egy ingyenes Android alkalmazás, amit a Google Play™
áruházból tölthet le.
Töltse le az alkalmazást úgy, hogy rákeres az „NFC Easy Connect” kifejezésre
vagy beolvassa a kétdimenziós kódot. Előfordulhat, hogy az alkalmazás
letöltéséért díjat számítanak fel.
Megjegyzés
Előfordulha
t, hogy ez az alkalmazás nem tölthető le egyes országokban vagy térségekben.
3
Indítsa el az „NFC Easy Connect” alkalmazást az ok
ostelefonon.
Ellenőrizze,
hogy megjelenik-e az alkalmazás képernyője.
4
Érintse meg a készüléket az ok
ostelefonnal.
Először oldja fel az ok
ostelefon kijelzőjét.
Érintse az okostelefont a készülék „N” betűvel jelzett részéhez.
A készülék addig érintkezzen az okostelefonnal, amíg az okostelefon nem reagál.
Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat a párosítás és a kapcsolódás
befejezéséhez.
A leválasztáshoz érintse meg ismét az okostelefont.
Kiválaszthatja a hangot az egyéb NFC-kompatibilis BLUETOOTH-eszközökről. A
részletekről a Súgóútmutatóban olvashat.
A készülék párosított okostelefonnal való összekapcsolásához végezze el a 4. lépést.
(Az „NFC Easy Connect” alkalmazás használatakor végezze el a 3. és 4. lépéseket.)
Spojite slušalice na računar sa podignutim sistemom pomoću mikro-
USB kabla (isporučen)
Kada su uređaj i računar povezani, punjenje započinje i indikator (crveni) se pali.
Punjenje je završeno za najviše oko 2h i (crveni) indikator se automatski ugasi.
Napomene
Koristite isporučeni mikro-USB kabl. Uređaj možda nećete moći da punite
drugim kablovima.
Bežične
stereo slušalice
SR
Vodič za brzi početak
Dodirivanjem uređaja telefonom, uređaj se automatski uključuje i počinje uparivanje
i povezivanje putem BLUETOOTH veze.
Kompatibilni telefoni
NFC-kompatibilni telefoni sa instaliranim Android
TM
2.3.3 sistemom ili novijim.
O povezivanju sa drugim BLUETOOTH uređajima, pogledajte ˝ Uparivanje i
povezivanje sa BLUETOOTH uređajem˝.
NFC
NFC
(Near
Field
Communication)
je tehnologija koja omogućava bežičnu
komunikaciju na malim daljinama između različitih uređaja kao što su mobilni
telefoni i IC tagovi.
Zahvaljujući NFC funkciji, prenos podataka -
npr. BLUETOOTH
uparivanje - može se postići jednostavnim dodirivanjem NFC-kompatibilnih uređaja
(npr. dodirivanjem mestima sa oznakom N ili drugim označenim na odgovarajući
način).
Uključite NFC funkciju na telefonu.
Za detalje pogledajte uputstvo za upotrebu telefona.
Ukoliko je operativni sistem vašeg telefona Android
2.3.3
ili noviji, a raniji od
Android
4.1:
pređite na
korak 2.
Ako vaš telefon koristi OS Android 4.1 ili noviji: pređite na korak 4.
Preuzmite i instalirajte aplikaciju “NFC Easy Connect”.
“NFC
Easy
Connect
je besplatna
Android
aplikacija koju možete preuzeti sa
Google
Play
TM
.
Preuzmite aplikaciju pretragom ˝NFC Easy Connect˝ ili joj pristupite putem
priloženog 2D koda.
Mogu se javiti dodatni troškovi prilikom preuzimanja
aplikacije.
Napomena
Aplikacija možda neće biti dostupna u nekim državama i/ili regijama.
Na telefonu pokrenite aplikaciju “NFC Easy Connect”.
Uverite se da je na ekranu telefona prikazan ekran aplikacije.
Dodirnite uređaj pametnim telefonom.
Prvo otključajte ekran telefona.
Dodirnite telefonom oznaku N na ovom uređaju.
Dodirujte uređaj sve dok telefon ne počne da reaguje.
Sledite uputstvo na ekranu kako bi izvršili uparivanje i uspostavili
vezu.
Za prekidanje veze, ponovo dodirnite telefonom uređaj.
Možete izabrati zvuk sa drugog NFC
-
kompatibilnog BLUETOOTH
uređaja.
Detalje potražite u vodiču za pomoć (Help Guide).
Za povezivanje uređaja sa uperenim telefonom, sprovedite korak 4. (Kada
koristite aplikaciju “NFC Easy Connect”, sprovedite korake 3 i 4.)
1
2
3
4
1
2
3
4
BLUETOOTH uređaj postavite na udaljenosti do 1m od ovog uređaja.
Prebacite uređaj u režim za uparivanje.
Držite pritisnut multifunkcijski taster oko 7 sekundi.
Proverite da li indikator svetli naizmenično crveno/plavo nakon što otpustite
taster.
Sprovedite proceduru uparivanja na BLUETOOTH uređaju da bi
pronašli ovaj uređaj.
Kada se lista otkrivenih uređaja pojavi na ekranu BLUETOOTH uređaj, izaberite
“MDR-AS800BT.”
Ukoliko je potrebno uneti šifru za pristup na BLUETOOTH uređaju koji
povezujete, unesite “0000”.
Izvršite BLUETOOTH povezivanje sa BLUETOOTH uređaja.
1
2
Uključite uređaj.
Pritisnite i zadržite multifunkcijski taster približno 2 sekunde dok je uređaj
isključen.
Proverite da li indikator treperi plavo nakon što otpustite taster.
Izvršite BLUETOOTH povezivanje sa BLUETOOTH uređaja.
Wiedergeben von Musik/Escuchar música/
Naar muziek luisteren/Ascolto di musica/
Zenehallgatás/Słuchanie muzyki
VOL +
VOL −
1
2
3
Upotreba.
Play/pause: Pritisnite àê.
Stop: Pritisnite i zadr. àê
Sled./pret.: Pritisnite Ñ/Ã.
Prem. napred/nazad: Pritisnite i zadr. Ñ/Ã
Napomene
ˎ
ˎ
1
Mettez le casque sur vos oreilles.
Lécouteur gauche comporte un point tactile.
2
Démarrez la lecture sur le périphérique BLUETOOTH.
Profil: A2DP, AVRCP
3
Faites fonctionner le casque.
Lecture/pause: appuyez sur àê.
Arrêt: maintenez la touche àê enfoncée.
Suivant/précédent: appuyez sur Ñ/Ã.
Avance rapide/retour rapide: maintenez la touche Ñ/Ã enfoncée.
Remarques
ˎ
Les fonctions disponibles peuvent varier selon le périphérique BLUETOOTH utilisé.
Lorsque vous appuyez sur la touche illustrée ci-dessus, elle peut effectuer différentes
fonctions ou ne pas fonctionner du tout.
ˎ
La qualité sonore est définie en mode standard (mode haute qualité SBC) en usine.
Lorsque vous connectez un périphérique BLUETOOTH compatible avec AAC ou aptX,
vous pouvez modifier le réglage, comme décrit dans le Guide d’aide pour écouter de la
musique à un niveau de qualité sonore plus élevé.
1
Setzen Sie das Headset auf.
Die linke Einheit weist einen deutlich spürbaren Punkt auf.
2
Starten Sie die Wiedergabe am BLUETOOTH-Gerät.
Profil: A2DP, AVRCP
3
Bedienen Sie das Headset.
Wiedergabe/Pause: Drücken Sie àê.
Stopp: Halten Sie àê gedrückt.
Vorwärts/Zurück: Drücken Sie Ñ/Ã.
Schneller Vorlauf/schneller Rücklauf: Halten Sie Ñ/Ã gedrückt.
Hinweise
ˎ
Die verfügbaren Funktionen können abhängig vom BLUETOOTH-Gerät variieren.
Wenn Sie die oben abgebildete Taste bedienen, kann sie anders reagieren oder
möglicherweise überhaupt nicht reagieren.
ˎ
Die Klangqualität wird standardmäßig vor der Auslieferung auf den Standardmodus
(SBC-High-Quality-Modus) eingestellt. Wenn Sie ein BLUETOOTH-Gerät anschließen, das
mit AAC oder aptX kompatibel ist, können Sie die Einstellung wie in der Hilfe beschrieben
ändern, um die Musikwiedergabe mit einer besseren Klangqualität zu genießen.
1
Colóquese los auriculares.
La unidad izquierda tiene un punto en relieve.
2
Inicie la reproducción en el dispositivo BLUETOOTH.
Perfil: A2DP, AVRCP
3
Haga funcionar los auriculares.
Reproducir/pausar: Pulse àê.
Parar: Mantenga pulsado àê.
Siguiente/anterior: Pulse Ñ/Ã.
Avanzar/rebobinar: Mantenga pulsado Ñ/Ã.
Notas
ˎ
Las funciones disponibles podrían variar según el dispositivo BLUETOOTH. Es posible
que el botón ilustrado arriba funcione de manera diferente o no funcione en absoluto.
ˎ
La calidad de sonido se ajusta al modo predeterminado (modo de alta calidad SBC)
antes de enviar el aparato. En caso de conectar un dispositivo BLUETOOTH compatible
con AAC o aptX, puede modificar el ajuste tal como se explica en la Guía de ayuda para
disfrutar de las reproducciones de música con una mayor calidad de sonido.
1 Doe de headset om.
De linkereenheid heeft een voelbare punt.
2
Start het afspelen op het BLUETOOTH-apparaat.
Profiel: A2DP, AVRCP
3
Bedien de headset.
Afspelen/pauze: Druk op àê.
Stoppen: Houd àê ingedrukt.
Volgende/vorige: Druk op Ñ/Ã.
Snel vooruit/achteruit: Houd Ñ/Ã ingedrukt.
Opmerkingen
ˎ
De beschikbare functies verschillen mogelijk afhankelijk van het BLUETOOTH-apparaat.
Wanneer u op de hierboven afgebeelde toets drukt, is de werking mogelijk anders of
werkt de functie niet.
ˎ
De geluidskwaliteit is bij het verlaten van de fabriek op de standaardfunctie (SBC hoge
kwaliteit) gesteld. Wanneer u een met AAC of aptX compatibel BLUETOOTH-apparaat
verbindt, kunt u de instelling als aangegeven in de Helpgids veranderen voor weergave
met een betere geluidskwaliteit.
1
Indossare le cuffie.
Sulla parte sinistra è presente un puntino in rilievo.
2
Avviare la riproduzione sul dispositivo BLUETOOTH.
Profilo: A2DP, AVRCP
3
Controllare le cuffie.
Riproduzione/pausa: Premere àê.
Arresto: Tenere premuto àê.
Successivo/precedente: Premere Ñ/Ã.
Avanzamento veloce/ritorno indietro veloce: Tenere premuto Ñ/Ã.
Note
ˎ
Le funzioni disponibili possono variare a seconda del dispositivo BLUETOOTH. Quando
si utilizza il pulsante illustrato sopra, potrebbe funzionare in modo diverso o non
funzionare.
ˎ Alla consegna, la qualità audio è impostata sulla modalità standard (modalità ad alta
qualità SBC). Quando si connette un dispositivo BLUETOOTH compatibile con AAC o
aptX, è possibile modificare l’impostazione come descritto nella Guida per ottenere una
riproduzione musicale con una qualità audio superiore.
1
Tegye fel a headsetet.
A bal oldalon egy kitapintható pont található.
2
Indítsa el a lejátszást a BLUETOOTH-eszközön.
Profil: A2DP, AVRCP
3
Vezérelje a headsetet.
Lejátszás/szünet: Nyomja meg a àê gombot.
Leállítás: Tartsa lenyomva a àê gombot.
Következő/Előző: Nyomja meg a Ñ/Ã gombot.
Előretekerés/visszatekerés: Tartsa lenyomva a Ñ/Ã gombot.
Megjegyzések
ˎ
Az elérhető funkciók az adott BLUETOOTH-eszköztől függően eltérhetnek. Ha a fenti ábrán
látható gombot működteti, előfordulhat, hogy eltérően vagy egyáltalán nem működik.
ˎ
A hangminőséget szállítás előtt normál módra (SBC kiváló minőségű mód) állítják. Ha AAC-
vel vagy aptX-szel kompatibilis BLUETOOTH-eszközt csatlakoztat, módosíthatja a beállítást
a Súgóútmutatóban írottak szerint, ezáltal jobb hangminőségben hallgathat zenét.
1
Nałożyć zestaw nagłowny.
Na lewej słuchawce znajduje się wyczuwalna wypustka.
2
Rozpocząć odtwarzanie z urządzenia BLUETOOTH.
Profil: A2DP, AVRCP
3
Obsługa zestawu nagłownego.
Odtwarzanie/pauza: Nacisnąć przycisk àê.
Zatrzymanie: Nacisnąć i przytrzymać przycisk àê.
Następny/poprzedni utwór: Nacisnąć przycisk Ñ/Ã.
Szybkie przewijanie w przód/w tył: Nacisnąć i przytrzymać przycisk Ñ/Ã.
Uwagi
ˎ
Dostępne funkcje mogą się różnić w zależności od urządzenia BLUETOOTH. Podczas
obsługi przedstawiony powyżej przycisk może zachowywać się inaczej lub może
w ogóle nie działać.
ˎ
W momencie zakupu ustawiony jest standardowy tryb jakości dźwięku (tryb wysokiej
jakości SBC). Po podłączeniu urządzenia BLUETOOTH zgodnego z kodowaniem AAC lub
aptX ustawienie to można zmienić zgodnie z opisem w Przewodniku pomocniczym,
aby móc słuchać muzyki w wyższej jakości dźwięku.
Verwendung der Elek
tro-Bassverstärker-Funktion/Uso de la función del intensificador electrónico de graves/
Met de functie Electro Bass Booster/Utilizzo della funzionalità Amplificatore elettronico dei bassi/
Az elektromos mélyhangkiemelő funkció használata/Używanie funkcji elektronicznego wzmocnienia niskich tonów
BASS BOOST
Naran./Or
ange/
Or
ange/Nar
anja/
Oranje/Arancione/
Narancssárga/
Pomarańczowy
ˎ
ˎ
ˎ
La fonction Amplifica
teur de basse électro améliore les basses fréquences.
Lorsque l’appar
eil est sous tension, appuyez sur le bouton BASS BOOST.
Le témoin BASS BOOST (or
ange) s’allume.
P
our désactiver la f
onction Amplific
ateur de basse électro, appuyez de
nouveau sur le bouton BASS BOOST.
Remarques
ˎ Comme la fonction amplifie c
ertaines basses fréquences, l’effet peut ne pas être
obtenu avec la musique ne contenant pas les fréquences à amplifier.
ˎ
Le témoin s’
allume ou s’éteint lorsque la fonction Amplificateur de basse électro est
activée ou désactivée. Toutefois, aucun son de fonctionnement n’est émis.
ˎ Létat activé ou désactivé de la fonction Amplificateur de basse électro sera le même
lors de la prochaine mise sous tension de l’appareil.
Die Elektro-Bas
sverstärker-Funktion verstärkt niedrige Frequenzen.
Wenn das Gerä
t eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste BASS BOOST.
Die Anzeige BASS BOOST (orange) leucht
et auf.
Um die Elek
tr
o-Bas
sverstärker-Funktion auszuschalten, drücken Sie
die Taste BASS BOOST erneut.
Hinweise
ˎ
Da durch die Funk
tion bestimmte niedrige Frequenzen verstärkt werden, wird der Effekt
möglicherweise nicht bei Musik, die nicht die zu verstärkenden Frequenzen enthält, erreicht.
ˎ Die Anzeige wird ein- oder ausgeschalt
et, wenn die Elektro-Bassverstärker-Funktion
ein- oder ausgeschaltet wird. Es werden jedoch keine Betriebstöne ausgegeben.
ˎ
Der ein- oder ausgeschaltet
e Status der Elektro-Bassverstärker-Funktion wird derselbe
sein, wenn Sie das Gerät das nächste Mal einschalten.
La función del intensificador ele
ctrónico de graves mejora las bajas frecuencias.
Cuando la unidad esté encendida,
pulse el botón BASS BOOST.
El indicador BASS BOOST (naranja) se ilumina.
P
ar
a apagar la función del int
ensificador electrónico de graves, pulse
el botón BASS BOOST de nuevo.
Notas
ˎ
Dado que la función amplifica ciert
as bajas frecuencias, el efecto podría no obtenerse
con música que no contenga las frecuencias concretas que vayan a amplificarse.
ˎ El indicador se enciende o se apaga cuando la función del intensific
ador electrónico de
graves se activa o se desactiva. Sin embargo, no se emite ningún sonido de funcionamiento.
ˎ El estado de activación o desactiv
ación de la función del intensificador electrónico de
graves será la misma cuando vuelva a encender la unidad la próxima vez.
De functie Electro Bas
s Booster verbetert de lage frequenties.
Wanneer he
t toestel ingeschakeld is, drukt u op de knop BASS BOOST.
De indicat
or van BASS BOOST (oranje) licht op.
Om de functie Ele
ctr
o Bas
s Booster uit te schakelen, druk u opnieuw
op de knop BASS BOOST.
Opmerkingen
ˎ
Aangezien de functie bepaalde lage frequenties versterkt, wordt het effect mogelijk
niet bereikt bij muziek die geen te versterken frequenties bevat.
ˎ
De indicat
or schakelt in of uit wanneer de functie Electro Bass Booster in of uit wordt
geschakeld. Er worden echter geen bedieningsgeluiden weergegeven.
ˎ
De aan- of uit-sta
tus van de functie Electro Bass Booster is dezelfde wanneer u de
volgende keer het toestel inschakelt.
La funzionalità Amplificatore elettronico dei bassi esalta le basse frequenze.
Mentre l’unità è ac
cesa, premere il pulsante BASS BOOST.
L’indica
tore BASS BOOST (arancione) si illumina.
P
er disa
ttiv
are al funzionalità Amplificatore elettronico dei bassi
premere nuovamente il pulsante BASS BOOST.
Note
ˎ
Poiché la funzione amplifica c
erte basse frequenze, l’effetto potrebbe non verificarsi se
la musica ascoltata non contiene le frequenze da amplificare.
ˎ
L’indicatore si illumina o si spegne quando la funzione Amplificatore elettronico
dei bassi è rispettivamente accesa o spenta, tuttavia non vengono emessi suoni di
indicazione dell’attività.
ˎ
La proce
dura di attivazione o disattivazione della funzionalità Amplificatore elettronico
dei bassi sarà identica in occasione della successiva accensione dell’unità.
Az elektromos mélyhangkiemelő funkció kierősíti a kis frekvenciákat.
Amikor a készülék be v
an kapcsolva, nyomja meg a BASS BOOST
gombot.
A BASS BOOST jelzőfén
y (narancssárga) kigyullad.
Az elektromos mélyhangkiemelő funk
ció kikapcsolásához nyomja
meg újra a BASS BOOST gombot.
Megjegyzések
ˎ
Mivel a funkció csak bizon
yos kis frekvenciákat erősít ki, előfordulhat, hogy semmilyen
hatás nem érzékelhető, ha a zene nem tartalmazza az erősítendő frekvenciákat.
ˎ A jelzőfén
y az elektromos mélyhangkiemelő funkció be vagy kikapcsolt állapotától
függően kapcsol be vagy ki. Hangjelzés azonban nem hallható.
ˎ
Az elektromos mélyhangkiemelő funk
ció be- vagy kikapcsolt állapota a készülék
következő bekapcsolásakor megmarad.
Funkcja elektronicznego wzmocnienia niskich tonów wzmacnia dźwięki o niskich
częstotliwościach.
Przy włączon
ym urządzeniu nacisnąć przycisk BASS BOOST.
Zaświeci się wsk
aźnik BASS BOOST (pomarańczowy).
Aby wyłączyć funkcję elektr
onicznego wzmocnienia niskich tonów,
nacisnąć przycisk BASS BOOST ponownie.
Uwagi
ˎ
Ponieważ funk
cja wzmacnia określone niskie częstotliwości, w przypadku muzyki
niezawierającej dźwięków o częstotliwości z tego zakresu uzyskanie efektu
wzmocnienia może być niemożliwe.
ˎ
Przy włączaniu lub wyłączaniu funkcji elektronicznego wzmocnienia niskich tonów
włączany lub wyłączany jest jej wskaźnik. Nie są jednak emitowane żadne dźwięki.
ˎ Po kolejn
ym włączeniu urządzenia status funkcji elektronicznego wzmocnienia niskich
tonów będzie taki sam jak przed jego wyłączeniem.
Anrufen oder Entgegennehmen eines Anrufs/Hacer o recibir una llamada/
Een oproep voeren of ontvangen/Chiamare e ricevere chiamate/
Hívás kezdeményezése vagy fogadása/
Nawiązywanie i odbieranie rozmów telefonicznych
Mikrofon/Microphone/
Mikrofon/Micrófono/
Microfoon/Microfono/
Mikrofon/Mikrofon
Utilisez votre téléphone portable pour passer un appel.
Profil: HSP, HFP
Appuyez sur le bouton sur l’appareil lors d’un appel entrant.
Procédez de la même façon lors d’un appel entrant tandis que vous écoutez de
la musique.
La lecture s’interrompt lors d’un appel et reprend automatiquement une fois
l’appel terminé.
Le microphone est omnidirectionnel. Vous n’avez pas à vous soucier de la
position du microphone lorsque vous parlez.
Remarques
ˎ
La lecture de musique peut ne pas reprendre automatiquement avec certains
périphériques BLUETOOTH.
ˎ
Vous pouvez régler de manière indépendante le volume d’un appel et celui de la
musique lue.
Pour mettre fin à un appel, appuyez à nouveau sur le bouton sur
l’appareil.
Wenn Sie einen Anruf tätigen möchten, müssen Sie Ihr Mobiltelefon
bedienen.
Profil: HSP, HFP
Drücken Sie die Taste am Gerät, wenn Sie einen Anruf erhalten.
Wenn Sie während der Wiedergabe von Musik einen Anruf erhalten, gehen Sie
ebenso vor.
Während eines Anrufs wird die Musikwiedergabe angehalten und automatisch
fortgesetzt, sobald der Anruf beendet ist.
Das Mikrofon ist ein Kugelmikrofon. Sie müssen sich keine Gedanken über die
Position des Mikrofons machen, während Sie sprechen.
Hinweise
ˎ
Die Musikwiedergabe wird bei manchen BLUETOOTH-Geräten möglicherweise nicht
automatisch fortgesetzt.
ˎ
Die Lautstärke für einen Anruf und für die Musikwiedergabe kann jeweils separat
angepasst werden.
Drücken Sie zum Beenden eines Anrufs erneut die Taste am
Gerät.
Haga una llamada con el teléfono móvil.
Perfil: HSP, HFP
Cuando reciba una llamada, pulse el botón de la unidad.
Repita las mismas operaciones cuando reciba una llamada mientras escucha
música.
La reproducción de música se pondrá en pausa durante la llamada y se
reanudará automáticamente cuando finalice la llamada.
El micrófono es omnidireccional. No necesita preocuparse por la posición del
micrófono mientras habla.
Notas
ˎ La reproducción de música podría no reanudarse automáticamente con
determinados dispositivos BLUETOOTH.
ˎ
El volumen de las llamadas y de la música se puede ajustar por separado.
Para finalizar la llamada, vuelva a pulsar el botón de la unidad.
Gebruik uw mobiele telefoon om een gesprek te voeren.
Profiel: HSP, HFP
Druk op de -toets op het toestel als er een gesprek binnenkomt.
Voer dezelfde handeling uit wanneer er een gesprek binnenkomt terwijl u naar
muziek luistert.
De muziekweergave wordt tijdens een gesprek gepauzeerd en automatisch na
het gesprek hervat.
De microfoon is omnidirectioneel. U moet zich geen zorgen maken over de
positie van de microfoon wanneer u spreekt.
Opmerkingen
ˎ
De muziekweergave wordt mogelijk niet automatisch hervat met bepaalde
BLUETOOTH-apparaten.
ˎ
Het volume voor een gesprek en muziekweergave kan afzonderlijk worden
ingesteld.
Beëindig een gespr
ek door nogmaals op de
-toets op he
t toestel
te drukken.
Utilizzare il proprio telefono cellulare per effettuare una chiamata.
P
r
ofilo:
HSP, HFP
Quando si riceve una chiamat
a, premere il pulsante
sull’unità.
Eseguire la stes
sa operazione quando si riceve una chiamata mentre si sta
ascoltando della musica.
La riproduzione musicale viene messa in pausa durante una chiamata e
riprende automaticamente al termine della chiamata.
Il microfono è omnidirezionale. Non è necessario preoccuparsi della posizione
del microfono quando si parla.
Note
ˎ
Con alcuni dispositivi BLUETOOTH, la riproduzione musicale potrebbe non riprendere
automaticamente.
ˎ
Il volume delle chiamate e quello della music
a si possono regolare in modo
indipendente.
Per concluder
e una chiamata, premere nuovamente il pulsante
sull’unità.
Indítson hívást a mobilk
észülékén.
Profil:
HSP, HFP
Hívás érke
zésekor nyomja meg a
gombot a készülék
en.
Bejövő hívás eset
én ugyanúgy kezelheti a készüléket, mint amikor zenét hallgat.
A zenelejátszás hívás közben szünetel, majd a hívás végén automatikusan
folytatódik.
A mikrofon gömb karakterisztikájú. Beszéd közben nem kell aggódnia a
mikrofon helyzete miatt.
Megjegyzések
ˎ
Előfordulha
t, hogy egyes BLUETOOTH-eszközöknél a zenelejátszás nem folytatódik
automatikusan.
ˎ A hívás és a zenehallgatás hangereje egymástól függetlenül állítható.
A hívás befeje
zéséhez nyomja meg újra a
gombot a készülék
en.
Na telefonie komórkowym wybrać numer telefonu.
Profil:
HSP, HFP
W przypadku ro
zmowy przychodzącej nacisnąć przycisk
na
urządzeniu.
W ten sam sposób postępow
ać w przypadku rozmowy przychodzącej w trakcie
słuchania muzyki.
Na czas trwania rozmowy odtwarzania muzyki jest wstrzymywane. Zostanie ono
wznowione po zakończeniu rozmowy.
Urządzenie jest wyposażone w mikrofon wielokierunkowy. Podczas rozmowy
nie trzeba się przejmować położeniem mikrofonu.
Uwagi
ˎ
W przypadku niekt
órych urządzeń BLUETOOTH odtwarzanie muzyki może nie zostać
automatycznie wznowione.
ˎ Głośność rozmów t
elefonicznych i słuchanej muzyki można regulować niezależnie.
Aby zak
ończyć r
o
zmowę, wystarczy na opisywanym urządzeniu
ponownie nacisnąć przycisk
.
Upotreba audio kabla/Utilisation du câble pour
casque fourni/Verwendung des mitgelieferten Kopfhörerkabels/
Con el cable de auriculares suministrado/Met de meegeleverde
hoofdtelefoonkabel/Utilizzo del cavo cuffie/A mellékelt
fejhallgató-kábel használata/Korzystanie z kabel słuchawkowego
Audio kabl (u paketu)/
Câble pour casque (fourni)/
Kopfhörerkabel (mitgeliefert)/
Cable de auriculares (suministrado)/
Hoofdtelefoonkabel (meegeleverd)/
Cavo cuffie (in dotazione)/
Fejhallgató-kábel (mellékelve)/
Kabel słuchawkowy
(dostarczony w zestawie)
ˎ
ˎ
ˎ
/àê Ñ/Ã
ˎ
Pour utiliser l’appareil comme un casque filaire classique, raccordez
le câble pour casque fourni.
Remarques
ˎ
Veillez à insérer fermement la fiche.
ˎ
Assurez-vous de bien raccorder la fiche en L au périphérique de lecture.
ˎ
Vous ne pouvez pas mettre l’appareil sous tension. Vous ne pourrez plus utiliser les
fonctions BLUETOOTH et Amplificateur de basse électro.
ˎ
Vous ne pouvez pas utiliser les boutons VOL +/−, /àê et Ñ/Ã.
ˎ
Si vous branchez le câble pour casque lorsque l’appareil est sous tension, l’appareil
se met automatiquement hors tension.
Wenn Sie das mitgelieferte Kopfhörerkabel anschließen, können Sie
die Kopfhörer auch als verkabelte Kopfhörer einsetzen.
Hinweise
ˎ
Sie müssen den Stecker fest einfügen.
ˎ
Stellen Sie sicher, dass Sie den Stecker in L-Form mit dem Wiedergabegerät
verbinden.
ˎ
Sie können das Gerät nicht einschalten. Sie können nicht länger die BLUETOOTH-
und Elektro-Bassverstärker-Funktion verwenden.
ˎ
Die Tasten VOL +/−, /àê und Ñ/Ã können nicht verwendet werden.
ˎ Wenn Sie das Kopfhörerkabel anschließen, während das Gerät eingeschaltet ist,
schaltet sich das Gerät automatisch ab.
Puede usar la unidad como unos auriculares con cable normales
conectando el cable de auriculares suministrado.
Notas
ˎ
Asegúrese de insertar la clavija con firmeza.
ˎ Asegúrese de conectar la clavija en forma de L al dispositivo de reproducción.
ˎ
No podrá encender la unidad. Ya no podrá utilizar las funciones BLUETOOTH o del
intensificador electrónico de graves.
ˎ
Los botones VOL +/−, /àê y Ñ/Ã no pueden utilizarse.
ˎ
Si conecta el cable de auriculares cuando la unidad está encendida, ésta se apaga
automáticamente.
U kunt het apparaat als een normale bedrade hoofdtelefoon
gebruiken door de bijgeleverde hoofdtelefoonkabel te verbinden.
Opmerkingen
ˎ
Steek de stekker beslist stevig in.
ˎ
Zorg ervoor dat u de L-vormige stekker in het weergaveapparaat steekt.
ˎ
U kunt het apparaat niet inschakelen. U bent niet langer in staat om de functies
BLUETOOTH en Electro Bass Booster te gebruiken.
ˎ
De knoppen VOL +/−, /àê en Ñ/Ã kunnen niet worden gebruikt.
ˎ
Als u de hoofdtelefoonkabel aansluit wanneer het apparaat ingeschakeld is, wordt
het apparaat automatisch uitgeschakeld.
Collegando il cavo cuffie in dotazione è possibile utilizzare l’unità
come una normale cuffia con fili.
Note
ˎ
Verificare che il connettore sia ben inserito.
ˎ
Assicurarsi di collegare il connettore a forma di L al dispositivo di riproduzione.
ˎ
Non è possibile accendere l’unità. Non sarà più possibile utilizzare la connessione
BLUETOOTH e la funzionalità Amplificatore elettronico dei bassi.
ˎ
I pulsanti VOL +/−, /àê e Ñ/Ã non sono utilizzabili.
ˎ
Se si collega il cavo cuffie quando l'unità è accesa, questa si spegnerà
automaticamente.
A készüléket a mellékelt fejhallgató-kábellel hagyományos,
vezetékes fejhallgatóként használhatja.
Megjegyzések
ˎ
Ne feledje szorosan beilleszteni a dugót.
ˎ
Ügyeljen az L-alakú csatlakozódugó csatlakoztatására a lejátszó eszközhöz.
ˎ
Nem tudja bekapcsolni a készüléket. Nem használhatja a BLUETOOTH és az
elektromos mélyhangkiemelő funkciókat.
ˎ
A VOL +/−,
/àê és a Ñ/Ã gombok nem használhatók.
ˎ
Ha a fejhallgató-kábelt a készülék bekapcsolt állapotában csatlakoztatja, a készülék
automatikusan kikapcsol.
Jeśli urządz
enie z
ost
anie podłączone za pomocą kabel
słuchawkowego, może być używane jako zwykłe słuchawki
przewodowe.
Uwagi
ˎ
Upewnić się, że wtyczka została umieszczona prawidłowo.
ˎ
Sprawdzić, czy wtyczka w kształcie litery L jest podłączona do urządzenia
wykorzystywanego do odtwarzania.
ˎ Nie można włączyć urządzenia. Nie można już korzystać z funkcji BLUETOOTH ani
elektronicznego wzmocnienia niskich tonów.
ˎ
Nie można używać przycisków VOL +/−, /àê ani Ñ/Ã.
ˎ
Jeśli włączone urządzenie zostanie podłączone za pomocą kabel słuchawkowego,
wyłączy się automatycznie.
Nakon upotrebe/Après utilisation/Nach der V
erwendung/
Después de su uso/Na gebruik/Dopo l’uso/Használat után/
Po zakończeniu użytkowania
POWER
1
Mettez fin à la connexion BLUETOOTH en touchant le
smartphone ou en utilisant le périphérique BLUETOOTH.
2
Appuyez sur le bouton POWER et maintenez-le enfoncé environ
2secondes.
Le témoin (bleu) s’
éteint et l’appareil est mis hors tension.
1
Beenden Sie die BLUETOOTH-
Verbindung durch Berühren des
Smartphones oder durch Bedienen des BLUETOOTH-Geräts.
2
Halten Sie die POWER
-Taste etwa 2 Sekunden lang gedrückt.
Die (blaue) Anzeige erlischt und das Gerä
t wird abgeschaltet.
1 Ponga fin a la c
one
xión BL
UETOOTH tocando el teléfono
inteligente o haciendo funcionar el dispositivo BLUETOOTH.
2
Mantenga pulsado el botón P
OWER durante unos 2segundos.
El indic
ador (azul) se apaga y la unidad se apaga.
1
Verbreek de BLUET
OOTH-verbinding door de smartphone of
het BLUETOOTH-apparaat te bedienen.
2
Houd de POWER-knop ongeveer 2 sec
onden ingedrukt.
De indic
a
t
or (blauw) dooft en het toestel wordt uitgeschakeld.
1
Interrompere la connessione BLUETOOTH toccando lo
smartphone o utilizzando il dispositivo BLUETOOTH.
2
Tenere premuto il pulsante POWER per circa 2 secondi.
L’indica
tore (blu) si spegne, così come le cuffie.
1
Szüntesse meg a BLUET
OOTH-kapcsolatot az okostelefon
megérintésével vagy a BLUETOOTH-eszköz működtetésével.
2
Nyomja meg és tartsa lenyom
va a POWER gombot
kb. 2 másodpercig.
A jelz
őf
én
y (kék) kialszik, és a készülék kikapcsol.
1
Zak
ończyć połącz
enie BL
UETOOTH, dotykając smartfona lub
używając odpowiedniej opcji urządzenia BLUETOOTH.
2 Nacisnąć przycisk POWER i przytrzymać go prze
z około
2sekundy.
Wskaźnik (niebieski) zgaśnie a urządzenie wyłączy się
.
Pogledajte Help Guide/Reportez-vous au Guide d’aide/
Siehe Hilfe/Consulte la Guía de ayuda/
Raadpleeg de Helpgids/Consultare la Guida/
Lásd a Súgóútmutatót/Więcej informacji zawiera Przewodnik pomocniczy
http://rd1.sony.net/help/mdr/xb950bt/h_ce/
Pour des détails sur le fonctionnement de l’appareil, veuillez lire le Guide
d’aide sur votre ordinateur ou votre smartphone.
Bitte lesen Sie die Hilfe auf Ihrem Computer oder Smartphone, die
ausführliche Informationen zur Bedienung dieses Geräts enthält.
Lea la Guía de ayuda de su ordenador o teléfono inteligente para obtener
una guía detallada del funcionamiento de la unidad.
Lees de Helpgids op uw computer of smartphone voor een gedetailleerde
gebruiksaanwijzing van het toestel.
Per informazioni dettagliate sul funzionamento della presente unità, leggere
la Guida su un computer o uno smartphone.
A készülék működtetésének részleteit illetően olvassa el a Súgóútmutatót a
számítógépen vagy az okostelefonon.
Szczegółowe informacje dotyczące obsługi opisywanego urządzenia można
znaleźć w Przewodniku pomocniczym komputera lub smartfona.
ˎ
La marque de mot BLUETOOTH et les logos sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et
l’utilisation de ces marques par Sony Corporation est effectuée sous licence.
ˎ
N Mark est une marque commerciale ou une marque déposée de NFC Forum, Inc.
aux États-Unis et dans d’autres pays.
ˎ
Android et Google Play sont des marques commerciales de Google Inc.
ˎ
La marque aptX® et le logo aptX sont des marques commerciales de CSR plc ou
d’une des sociétés de son groupe, et ils peuvent être déposés dans une ou plusieurs
juridictions.
ˎ
Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
ˎ
Der BLUETOO
TH-Schriftzug und die BLUETOOTH-Logos sind Eigentum von Bluetooth
SIG, Inc., und ihre Verwendung durch die Sony Corporation erfolgt in Lizenz.
ˎ
Das Zeichen N ist ein Markenz
eichen oder eingetragenes Markenzeichen von NFC
Forum, Inc. in den USA und in anderen Ländern.
ˎ
Android und Google Play sind Markenz
eichen von Google Inc.
ˎ Das aptX®-Z
eichen und das aptX-Logo sind Markenzeichen der CSR plc oder
eines Unternehmens ihrer Gruppe und in einem oder mehreren Rechtsgebieten
eingetragen.
ˎ
Andere Markenzeichen und Produktnamen sind Eigentum der jeweiligen
Rechteinhaber.
ˎ
La marca denominativa BLUETOOTH y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG,
Inc. y Sony Corporation los utiliza bajo licencia.
ˎ
N Mark es una marca c
omercial o una marca comercial registrada de NFC Forum, Inc.
en los Estados Unidos y en otros países.
ˎ
Android y Google Play son marcas comerciales de Google Inc.
ˎ
La marca aptX® y el logotipo de aptX son marcas comerciales de CSR plc o las
empresas de su grupo y pueden estar registradas en una jurisdicción o varias.
ˎ
Las demás marcas y nombr
es comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
ˎ
Het woordmerk en logo v
an BLUETOOTH zijn eigendom van Bluetooth SIG, Inc. en elk
gebruik van deze merken door Sony Corporation vindt onder licentie plaats.
ˎ
Het merkt
eken N is een handelsmerk of geregistreerd handelsmerk van NFC Forum,
Inc. in de VS en andere landen.
ˎ
Android en Google Play zijn handelsmerken v
an Google Inc.
ˎ
Het merk aptX® en he
t aptX-logo zijn handelsmerken van CSR plc of van bedrijven
binnen dezelfde groep en zijn mogelijk gedeponeerd in een of meerdere
rechtsgebieden.
ˎ
Andere handelsmerken en handelsnamen zijn eigendom van hun respectieve
eigenaren.
ˎ
Il marchio denominativo BLUETOOTH e i relativi loghi sono di proprietà di Bluetooth
SIG, Inc. L’uso di tali marchi è concesso in licenza a Sony Corporation.
ˎ
N Mark è un marchio o un marchio r
egistrato di NFC Forum, Inc. negli Stati Uniti e in
altre nazioni.
ˎ
Android e Google Play sono marchi di Google Inc.
ˎ
Il marchio aptX® e il logo aptX sono marchi commerciali di CSR plc o di una delle
aziende del suo gruppo e possono essere registrati in una o più giurisdizioni.
ˎ
Gli altri marchi di fabbric
a e nomi commerciali appartengono ai rispettivi proprietari.
ˎ
A BLUETOO
TH kereskedelmi név és emblémája a Bluetooth SIG, Inc. birtokában
áll. Az ilyen védjegyek bármilyen, a Sony Corporation általi használata engedéllyel
történik.
ˎ
Az N-jel az NFC Forum, Inc.
védjegye vagy bejegyzett védjegye az Egyesült
Államokban és más országokban.
ˎ
Az Android és a Google Play a Google Inc.
djegye.
ˎ
Az aptX® jel és az aptX embléma a CSR plc v
agy leányvállalatainak védjegyei és egy
vagy több joghatóság alatt lehetnek bejegyezve.
ˎ
Minden egyéb védjegy, illetve kereskedelmi név az adott tulajdonosok birtokában
van.
ˎ
Właścicielem słowa i logo BLUET
OOTH jest firma Bluetooth SIG, Inc. Firma Sony
Corporation korzysta ze wspomnianych znaków w ramach posiadanej licencji.
ˎ
Znak N jest znakiem towar
owym lub zastrzeżonym znakiem towarowym firmy NFC
Forum, Inc. w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
ˎ
Android i Google Play są znakami t
owarowymi firmy Google Inc.
ˎ
Znak aptX® i logo aptX są znakami towarowymi firmy CSR plc lub jednej z firm jej
grupy i mogą być zastrzeżone w jednej lub kilku jurysdykcjach.
ˎ
Inne znaki towar
owe i nazwy handlowe są własnością odpowiednich podmiotów.
Stavite slušalice.
Pokrenite reprodukciju na BLUETOOTH uređaju.
Profil: A2DP, AVRCP
Dostupne funkcije mogu varirati u zavisnosti od BLUETOOTH uređaja. Kada koristite taster
koji je prikazan iznad, on može funkcionisati drugačije ili ne funkcionisati uopšte.
Kvalitet zvuka je fabrički postavljen na standardni mod (SBC high quality mode). Kada
povežete BLUETOOTH uređaj kompatibilan sa AAC ili aptX, možete promeniti podešavanje
kako je opisano u vodiču za pomoć (Help Guide) da biste uživali u kvalitetnijoj reprodukciji
muzike.
Korćenje Electro Bass Booster funkcije/Utilisation de la fonction Amplificateur de basse électro/
Electro Bass Booster funkcija poboljšava niske frekvencije.
Kada je uređaj uključen, pritisnite BASS BOOST taster.
BASS BOOST indikator (narandžasti) se pali.
Za isključivanje Electro Bass Booster funkcije, pritisnite BASS BOOST
taster ponovo.
Napomene
Kako ova funkcija pojačava određene niske frekvencije, efekat se možda neće
postići sa muzikom koja ne sadrži frekvencije koje se pojačavaju.
Indikator se uključuje ili isključuje kada se funkcija Electro Bass Booster uključuje
ili isključuje. U svakom slučaju, emituju se ˝no operation˝ zvučni signali.
Status funkcije Electro Bass Booster (uključeno ili isključeno) će se upamtiti i ostati
pri sledećem pokretanju uređaja.
ˎ
ˎ
Koristite svoj telefon kako biste ostvarili poziv.
Profil: HSP, HFP
Pritisnite taster na uređaju kada se javi dolazni
poziv.
Uradite na isti način kada stigne dolazni poziv dok slušate muziku.
Reprodukcija muzike se pauzira tokom trajanja poziva i automatski se
nastavlja kada je poziv završen.
Mikrofon je omni-direkcioni. Ne morate brinuti o položaju mikrofona kada
govorite.
Napomene
Reprodukcija muzike se možda neće nastaviti automatski sa nekim
BLUETOOTH
uređajima.
Jačina zvuka poziva i slušane muzike mogu se nezavisno podešavati.
Za prekidanje poziva ponovo pritisnite taster
na
uređaju.
1
2
Prekinite BLUETOOTH vezu dodirivanjem telefona ili putem
BLUETOOTH uređaja.
Držite pritisnut taster oko 2 sekunde.
Indikator (plavi) se gasi i slušalice se isključuju.
Uređaj možete koristiti kao obične slušalice povezivanjem isporučenog
audio kabla za slušalice.
Napomene
Čvrsto utaknite i priključite kabl.
L-priključak utaknite u uređaj koji reprodukuje.
Ne možete uključiti uređaj. Nećete više moći da koristite BLUETOOTH i
Electro Bass Booster funkcije.
VOL +/, i tasteri se ne mogu koristiti.
Ako kabl za slušalice priključite kada je uređaj uključen, uređaj se automatski gasi.
ˎ
O detaljima upravljanja uređajem, pogledajte vodič za pomoć (Help Guide)
na vašem računaru ili telefonu.
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
BLUETOOTH oznaka i zaštitni znak su u vlasništvu BLUETOOTH SIG, Inc. svako njihovo
korišćenje od strane Sony Corporation je licencirano.
N oznaka je zaštitni znak ili registrovani zaštitni znak asocijacije NFC Forum, Inc. U SAD i
drugim državama.
Android i Google Play su zaštićeni znaci kompanije Google Inc.
Oznaka apt i aptX logo su zaštitni znaci CSR plc jedne od njenih kompanija iz grupe i
mogu biti registrovani u više jurisdikcija.
Ostali zaštitni znakovi i zaštićeni nazivi su u vlasništvu odgovarajućih vlasnika.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-XB950BT Quick Start Guide and Installation

Taper
Quick Start Guide and Installation

dans d''autres langues