Thermador UCVM36FS Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

'2:1'5$)7
86($1' &$5(
0$18$/
02'(/6&96
MODELS: UCVM30FS / UCVM36FS
2
TABLE OF CONTENTS
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . 2
Operating Instructions . . . . . . . . . 3–5
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inhaltsverzeichnis
Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . 6–7
Customer Services . . . . . . . . . . . 8–9
Before Calling for Service . . . . . . . . 8
Cover How to Obtain Service . . . . . 8
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Data Plate Information . . . . . . . . . . 9
TABLE DES MATIÈRES
Instructions de sécurité . . . . . . 10
Instructions de fonctionnement 11–13
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 12
Inhaltsverzeichnis
Entretien et nettoyage . . . . . . . 13–14
Service à la clientèle . . . . . . . . .15–16
Avant de faire un appel de service 15
Comment obtenir un service . . . . 15
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . 16
CONTENIDO
Instrucciones de Seguridad . . 17
Instrucciones de Operación . . 18–20
Características . . . . . . . . . . . . . . 18
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Inhaltsverzeichnis
Cuidado y Limpeiza . . . . . . . . . 20–22
Servicios al Cliente . . . . . . . . . .22–23
Antes de solicitar servicio . . . . . . 22
Cómo obtener servicio . . . . . . . . 22
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Placa con información . . . . . . . . . . 23
3
WARNING – To reduce the risk of a
range top grease fire:
a) Never leave surface units unattended at
high settings. Boilovers cause smoking
and greasy spillovers that may ignite.
Heat oils slowly on low or medium
settings.
b) Always turn hood ON when cooking at
high or when flambéing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn
Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease
should not be allowed to accumulate on
fan or filter.
d) Use proper pan size. Always use
cookware appropriate for the size of the
surface element.
e) Do not place any objets on the snorkel.
They could fall down when the snorkel is
raised.
Caution: Grease left on filters can remelt
and move into the vent.
When children become old enough to
use the appliance, it is the legal
responsibility of the parents or legal
guardians to ensure that they are
instructed in safe practices by qualified
persons.
WARNING – To reduce the risk of
injury to persons in the event of a cooktop
grease fire, observe the following:
a) Smother flames with a close-fitting lid,
cookie sheet, or metal tray, then turn off
the burner. Be careful to prevent burns. If
the flames do not go out immediately,
Evacuate and call the fire department.
b) Never pick up a flaming pan.
You may be burned.
c) Do not use water, including wet dish
cloths or towels. A violent steam
explosion will result.
d) Use an extinguisher only if:
1) You know you have a Class ABC
extinguisher, and you already know
how to operate it.
2) The fire is small and contained in the
area where it started.
3) The fire department is being called.
4) You can fight the fire with your back
to an exit.
WARNING: Whenever possible, do
not operate blower during a cooktop fire.
However, do not reach through fire to turn
off blower.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
Intake
The intake, when raised, captures and
channels the cooking odors, steam and
grease. The filters are located within the
intake.
Control Button
The control button is located on the top
right of the intake. Press the Button once to
raise or lower the intake. It is not necessary
to hold the Button.
Turn the button clockwise to adjust the
speed. There are three speeds: low,
medium, and high.
Blower
The blower is the fan that draws the
cooking odors out of the house.
Filters
The filters are located on the front of the
intake. They condense and trap the grease
in the air.
Filter Release Levers
The filter release levers are used to remove
the filters. Pull out on the lever then pull up
and out on the filter.
FEATURES
Raised Intake
Intake Top Cap
Control Button
Filters
The downdraft takes the place of an
overhead hood and can be conveniently
hidden away (lowered) when not in use.
Filter Release Lever
Blower (not shown)
Blower (not shown)
There are five primary parts of the
downdraft system: the intake, the control
button, the blower, the filter and the filter
release lever.

OPERATION
5
For Best Results
Turn the blower on before starting to
cook.
A higher heat setting may be needed
when the downdraft is in operation.
Use a rear burner when browning or pan
frying meat.
Open a window or inside door slightly.
Clean the filters and the wall behind the
filters frequently.
For Gas Cooktops, a lower blower
speed should be used if:
the gas flame is being distorted by
the air movement.
the burner continually sparks (clicks).
the burner flame repeatedly blows
out.
To Raise the Intake
Press the control push-button once to
raise the intake.
The intake will stop automatically at its
maximum height.
The blower will automatically turn on to
the previously set blower speed.
To Set or Adjust Blower Speed
Vary the blower speed as needed for the
food or the cooking method being used.
For example: greasy or pungent foods
require greater ventilation power than
boiling pasta. Turn the button clockwise
to adjust the speed.
To Lower the Intake
Press the control push-button once.
Note: The blower will turn off when the
intake is lowered if operating when the
control push-button is pressed.
If Intake Stops
Locate and remove obstruction.
Press control button to raise intake.
Press control button again to lower
intake.
6
CARE AND CLEANING
The efficiency of the downdraft ventilation system depends on the cleanliness of the intake
and filters. The frequency of cleaning depends on the amount and type of cooking.
Do not use the ventilating system without the filters in place or with grease-laden filters or
surfaces.
WARNING To avoid risk of fire and explosion do not use flammable liquids or
solvents.
Always unplug or disconnect the appliance from the power supply before servicing.
To Remove Filters
1. Pull out on lever.
2. Lift filter up and out.
3. Clean filters in the dishwasher or in
warm, sudsy water. See Care and
Cleaning Chart, next page, for further
details.
To Replace Filters
1. Place bottom of filter in grease trough.
2. Pull out on lever.
3. Press top of filter into place.
4. Release Lever.
To Clean the Intake and Grease
Troughs
Intake must be in the raised position to
clean.
1. Turn off the blower.
2. Remove filters.
3. Clean intake and grease troughs with
general household degreaser spray or
cleaner.
4. Rinse and dry.
5. Replace filters.
7
CARE AND CLEANING
Always use the mildest cleaner that will do the job. Use clean, soft cloths, sponges or
paper towels.
Rub stainless steel finishes in the direction of the grain. Wipe area dry to avoid water
marks.
After cleaning, place all parts in their proper positions before using.
The cleaners recommended below indicate a type and do not constitute an endorsement.
Use all products according to package directions.
Care and Cleaning Chart
A Anodized Top cap is not removable. Wash top and underside with hot sudsy water.
Aluminum Rinse and wipe dry or apply Fantastic
®
or Formula 409
®
first to a clean
Top Caps for sponge or paper towel and wipe clean.
Stainless DO NOT USE powdered cleansers or steel wool pads.
B Aluminum Clean filters in the dishwasher or by agitating in sudsy water. Ensure that
Mesh Filters there is no soil trapped in the fine mesh. Dry the filters before reinstalling
them.
C Plastic DO NOT REMOVE push-button or control knob. Wipe with a moist
Controls soapy sponge. Rinse and dry.
D Painted Wash top and underside with hot sudsy water. Rinse and wipe dry or
Top Cap for apply Fantastic
®
or Formula 409
®
first to a clean sponge or paper towel
Black/White and wipe clean.
DO NOT USE powdered cleansers or steel wool pads.
E Stainless Wipe grease accumulation with a paper towel or sponge. Scrape heavy
Steel Parts buildup with a plastic spatula. Clean with a soapy sponge; rinse and dry.
Always wipe or rub with grain. Wipe with Fantastic
®
or Formula 409
®
sprayed onto a paper towel. If grease buildup is heavy, several
appliacations may be necessary.
Polish with Stainless Steel Magic
®
and a soft cloth. Remove water spots
with a cloth dampened with white vinegar. Use Cameo Aluminum and
Stainless Steel Cleaner
®
to remove heat discoloration.
8
CUSTOMER SERVICES
Before Calling for Service
If the blower does not operate:
Ensure that the electrical cord is properly connected and the supply circuit is energized.
Check that the intake is fully raised.
Make sure that the blower speed control knob is not in the OFF position.
How to Obtain Service
For authorized service or parts information, call 1-800-735-4328.
We want you to be a satisfied customer. If a situation arises that has not been resolved to
your satisfaction, please let us know.
Write: Customer Support, BSH Home Appliances, Corp. 5551 McFadden Ave.,
Huntington Beach, CA 92649, or call: 1-800-735-4328.
Please include the model number, serial number, and date of original purchase/installation.
9
CUSTOMER SERVICES
WARRANTY
What is Covered
Full One Year Warranty
For one year from the date of installation or
date of occupancy for a new previously
unoccupied dwelling, any part which fails in
normal home use will be repaired or repla-
ced free of charge. Save your dated receipt
or other evidence of the installation/
occupancy date. BSH will pay for all repair
labor and replacement parts found to be
defective due to materials and
workmanship. Service must be provided by
a BSH Autorized Service Agency during
normal working hours.
What is not Covered
1. Service by an unauthorized agency.
Damage or repairs due to service by an
unauthorized agency or the use of
unauthorized parts.
2. Service visits to:
•Teach you how to use the appliance.
Correct the installation. You are
responsible for providing electrical
wiring and other connecting facilities.
Reset circuit breakers or replace
home fuses.
3. Damage resulting from accident,
alteration, misuse, abuse, improper
installation or installation not in
accordance with local electrical codes or
plumbing codes, or improper storage of
the appliance.
4. Repairs due to other than normal home
use.
WARRANTY
Warranty Application
This warranty applies to appliances used in
normal family households. It does not cover
their use in commercial situations.
This warranty is for products purchased
and retained in the 50 states of the U.S.A.,
the District of Columbia and Canada. The
warranty applies even if you should move
during the warranty period. Should the
appliance be sold by the original purchaser
during the warranty period, the new owner
continues to be protected until the
expiration date of the original purchaser’s
warranty period.
BSH DOES NOT ASSUME ANY
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some
states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and
you may also have other rights which may
vary from state to state or province to
province.
Service Data
For handy reference, the serial tag
information has been affixed below.
Keep your invoice for warranty validation. To
obtain service, see previous page.
Serial Number/Data Plate Location: Above Electrical
Connection Box. See Page 8.
We reserve the right to change specifications or design without notice. Some models are
certified for use in Canada. BSH is not responsible for products which are transported from
the U.S. for use in Canada. Check with your local Canadian distributor or dealer.
10
AVERTISSEMENT – Pour réduire le
risque de feu de graisse :
a) Ne jamais laisser un appareil de cuisson
sans surveillance à des réglages élevés.
Les déversements causent de la fumée
et la graisse peut s’enflammer. Chauffer
l’huile lentement à réglage bas ou
moyen.
b) Toujours mettre la hotte EN CIRCUIT
pendant la cuisson à chaleur élevée ou
pour flamber des aliments tels crêpes
Suzette, cerises jubilées, etc.
c) Nettoyer l’appareil fréquemment. La
graisse ne doit pas s’accumuler sur le
ventilateur et les filtres.
d) Utiliser une casserole de format
approprié. Utiliser toujours une casserole
pour le format d’élément de surface.
e) Ne poser aucun objet sur l’élévateur. Ils
pourraient tomber au cours de la
remontée de ce demier.
Attention : la graisse laissée sur les filtres
peut fondre et se déplacer dans l’évent.
Lorsque les enfants sont assez âgés
pour utiliser l’appareil, il incombe aux
parents ou tuteur légal de s’assurer que
les enfants connaissent les pratiques
sécuritaires.
AVERTISSEMENT – Pour réduire le
risque de blessures en cas de feu de grais-
se, observer ce qui suit :
a) Étouffer les flannes avec un couvercle
hermétique, tôle à biscuits ou plateau en
métal, puis fermer le brûleur.
Attention à ne pas se brûleur. Si les
flammes ne s’éteignent pas immédiate-
ment, évacuer et téléphoner au service
des incendies.
b) Ne jamais prendre une casserole en feu.
Risque de brûlures.
c) Ne pas utiliser d’eau, incluant chiffon ou
serviette humide. Il peut en résulter une
violente explosion.
d) Utiliser un extincteur seulement si :
1) L’on possède un extincteur de classe
ABC et que l’on sait s’en servir.
2) Si le feu et petit et contenu là où il a
commencé.
3) Si le service des incendies a été
appelé.
4) Si l’on peut combattre le feu en ayant
le dos vers une sortie.
AVERTISSEMENT : lorsque possible,
ne pas actionner le soufflerie pendant un
feu sur la plaque de cuisson. Toutefois, ne
pas passer par dessus le feu pour ferner la
soufflerie.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS

11
Entrée
Lorsqu’élevée, capte les odeurs de
cuisson, vapeur et graisse. Les filtres sont
situés dans l’entrée.
Touche de contrôle
Située sur le dessus droit de l’entrée.
Presser une fois pour lever ou abaisser
l’entrée. Il n’est pas nécessaire de maintenir
la touche.
Tourner le bouton dans le sens horaire pour
régler la vitesse. Il y a trois vitesses : faible,
moyenne, élevée.
Soufflerie
C’est le ventilateur qui capte les odeurs de
cuisson de la maison.
Filtres
Situés à l’avant de l’entrée. Ils captent la
graisse dans l’air.
Leviers de dégagement du filtre
Les leviers sont utilisés pour enlever les
filtres. Tirer le levier, puis tirer sur le filtre
vers le haut et l’extérieur.
CARACTÉRISTIQUES
Entrée élevée
Dessus de l’entrée
Touche de contrôle
Filtres
Le contre-tirage prend la place d’une hotte
et peut être dissimulé (abaissé) lorsqu’il
n’est pas utilisé.
Levier de dégagement du filtre
Soufflerie (non illustrée)
Soufflerie (non illustrée)
Il y a cinq pièces principales dont l’entrée,
le bouton de contrôle, la soufflerie, filtre et
levier de dégagement du filtre.
12
FONCTIONNEMENT
Pour de meilleurs résultats
Mettre la soufflerie en circuit avant la
cuisson.
Un réglage de chaleur plus élevé peut
être nécessaire lorsque le contre-tirage
fonctionne.
Utiliser le brûleur arrière au moment de
brunir ou frire des aliments.
Ouvrir légèrement une fenêtre ou la
porte.
Nettoyer fréquemment les filtres et le
mur arrière derrière les filtres.
Pour plaque de cuisson à gaz, utiliser
une vitesse plus basse :
La flamme est distorsionnée par le
mouvement d’air.
Le brûleur fait continuellement des
étincelles (clics).
La flamme s’éteint de façon répétitive.
Pour lever l’entrée
Presser le bouton de contrôle une fois
pour lever l’entrée.
L’entrée s’arrête automatiquement à sa
hauteur maximale.
La soufflerie se met automatiquement en
circuit à la vitesse précédemment réglée.
Pour régler la vitesse
Varier la vitesse, au besoin, selon les
aliments et la méthode de cuisson
utilisée.
Par exemple, les aliments graisseux ou
âcres requièrent une ventilation plus
puissante que celle pour bouillir des
pâtes.
Pour abaisser l’entrée
Presser le bouton de contrôle une fois.
Remarque : la soufflerie se met hors
circuit lorsque l’entrée est abaissée si
elle fonctionne lorsque le bouton de
contrôle est pressée.
Si l’entrée s’arrête
Repérer et enlever l’obstruction.
Presser le bouton de contrôle pour lever
l’entrée.
Presser le bouton de contrôle de
nouveau pour l’abaisser.
13
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
L’efficacité du système de ventilation à contre-tirage dépend de la propreté de l’entrée et des
filtres. La fréquence de nettoyage dépend de la quantité et du type de cuisson.
Ne pas utiliser le système sans les filtres en place ou si les filtres et les surfaces sont sales.
AVERTISSEMENT : Pour éviter incendie et explosion, ne pas utiliser de solvents
ou liquides inflammables.
Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation avant d’effectuer le service.
Pour retirer les filtres
1. Tirer le levier.
2. Soulever le filtre vers le haut et le sortir.
3. Nettoyer les filtres au lave-vaisselle ou
dans l’eau savonneuse chaude. Voir le
tableau d’entretien, page suivante pour
plus de détails.
Pour remettre les filtres
1. Placer le bas du filtre dans la rainure à
graisse.
2. Tirer le levier.
3. Presser le haut du filtre en place.
4. Relâcher le levier.
Pour nettoyer l’entrée et les rainures
à graisse
L’entrée doit être en position élevée pour
nettoyer.
1. Mettre la soufflerie hors circuit.
2. Retirer les filtres.
3. Nettoyer l’entrée et les rainures avec un
nettoyant ou vaporisateur à dégraisser
domestique.
4. Rincer et assécher.
5. Remettre les filtres.
14
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Toujours utiliser le nettoyant le plus doux. Utiliser un chiffon, essuie-tout ou éponge propre
et doux.
Essuyer les finis en acier inoxydable dans le sens du grain. Assécher pour éviter les
marques d’eau.
Après le nettoyage, remettre toutes les pièces en position appropriée avant d’utiliser.
Les nettoyants recommandés ci-dessous indiquent un type et ne constituent pas un
endossement. Utiliser les produits selon les directives de l’emballage.
Tableau de nettoyage et entretien
A Anodisé Le dessus n’est pas amovible. Laver le dessus et le dessous avec de
aluminium l’eau chaude savonneuse. Rincer et assécher ou appliquer du Fantastic
®
Dessus pour ou Formula 409
®
sur une éponge ou essuie-tout propre et essuyer.
inoxydable NE PAS UTILISER de nettoyants en poudre ni de tampons en laine
d’acier.
B Aluminium Nettoyer les filtres au lave-vaisselle ou en les agitant dans l’eau
filtre filets savonneuse. S’assurer qu’aucune saleté n’est coincée dans le filet fin.
Assécher et réinstaller.
C Plastique NE PAS ENLEVER la touche ou le bouton de contrôle. Essuyer avec une
contrôles éponge savonneuse humide. Rincer et assécher.
D Peintes Laver le dessus et le côté avec de l’eau chaude savonneuse. Rincer et
dessus pour assécher ou appliquer du Fantastic
®
or Formula 409
®
sur une éponge ou
blanc/noir essuie-tout propre et essuyer. NE PAS UTILISER de nettoyants en
poudre ni de tampons en laine d’acier.
E Pièces en Essuyer l’accumulation de graisse avec un essuie-tout ou une éponge.
acier Gratter l’accumulation tenace avec une spatule en plastique. Nettoyer
inoxydable avec une éponge savonneuse ; rincer et assécher. Toujours essuyer
dans le sens du grain. Essuyer avec Fantastic
®
ou Formula 409
®
vaporisé sur un essuie-tout. Si la graisse est tenace, plusieurs
applications peuven être nécessaires.
Polir avec Stainless Steel Magic
®
et un chiffon doux. Enlever les taches
d’eau avec un chiffon humide de vinaigre blanc. Utiliser Cameo
Aluminum et Stainless Steel Cleaner
®
pour enlever la décoloration par la
chaleur.
15
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Avant d’appeler pour un service
Si la soufflerie ne fonctionne pas :
S’assurer que le cordon électrique est adéquatement branché et que le circuit d’alimentati-
on est sous tension.
Vérifier si l’entrée est complètement levée.
S’assurer que le bouton de contrôle de vitesse n’est pas en position arrêt.
Pour obtenir un service
Pour de l’information sur les pièces et le service autorisé, téléphoner au
1-800-735-4328.
Nous désirons la satisfaction de nos clients. Si un problème n’est pas résolu à la satisfaction
du client, nous le faire savoir.
Ècrire au service à la clientèle, BSH Home Appliances, Corp. 5551 McFadden Ave.,
Huntington Beach, CA 92649, ou téléphoner au 1-800-735-4328.
Inclure les numéros de modèle et de série et la date d’achat d’origine/installation.
16
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Garantie
Ce qui est couvert
Garantie complète d’un an
Pendant un an depuis la date d’installation
ou d’occupation pour une nouvelle
résidence non précédemment occupée,
toute pièce défectueuse pendant une
utilisation normale sera réparée ou
remplacée sans frais. Conserver la facture
datée ou toute preuve de la date
d’installation/occupation. BSH paiera la
main-d’œuvre et les pièces de rechange
présentant un défaut de matériaux et de
fabrication. Le service doit être assuré par
un centre de service autorisé BSH pendant
les heures ouvrables normales.
Ce qui n’est pas couvert
1. Le service par une agence non
autorisée. Dommages ou réparations
causés pour un service effectué par une
agence non autorisée ou l’utilisation de
pièces non autorisées.
2. Les visites de service pour :
Montrer comment utiliser l’appareil.
Corriger l’installation. Le propriétaire
est responsable à assurer un câblage
électrique et autres services utilitaires
appropriés.
Réenclencher le coupe-circuit ou
remplacer le fusible.
3. Dommages résultant d’accident,
modification, mauvaise utilisation, abus,
installation inadéquate ou non conforme
aux codes électriques ou de plomberie
locaux, ou rangement inadéquat de
l’appareil
4. Réparations à cause d’une utilisation
autre que domestique normale.
WARRANTY
Application de la garantie
Cette garantie s’applique aux appareils uti-
lisés dans une résidence familiale normale.
Elle ne couvre pas l’utilisation commerciale.
Cette garantie s’applique aux produits
achetés et gardés dans les 50 états des
E.-U., district de Columbia et au Canada.
La garantie s’applique même à l’utilisateur
déménagé pendant la période de garantie.
Si l’appareil est vendu par l’acheteur
d’origine pendant la période de garantie, le
nouveau propriétaire continue à être
couvert jusqu’à la date d’expiration de la
période de garantie du propriétaire
d’origine.
BSH N’EST NULLEMENT RESPONSABLE
DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS. Certains états ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation des
dommages accesoires ou indirects, par
conséquent, l’exclusion ou la limitation peut
ne pas s’appliquer. Cette garantie donne
des droits spécifiques et il peut y en avoir
d’autres qui varient d’un état à un autre ou
d’une province à une autre.
Données de service
À des fins de références, l’information de la
plaque signalétique est donnée ci-dessous.
Conserver la facture pour valider la garantie.
Pour un service, voir la page précédente.
Emplacement de la plaque signalétique ; au-dessus de
la boîte de connexion électrique. Voir page 15.
Nous nous réservons le droit de modifier les données techniques sans préavis. Certains
modéles sont certifiés pour une utilisation au Canada. BSH n’est pas responsable des
appareils transportés des É.-U. pour une utilisation au Canada. Vérifier auprès d’un distribu-
teur ou d’un marchand canadien.
17
ADVERTENCIA – Para reducir el
riesgo de un incendio de grasa en la parrilla:
a) Nunca deje las parrillas sin atención
cuando cocine con alto calor. Los
derrames causan humo y se puede
encender la grasa derramada. Caliente
aceite lentamente a bajo o mediano
calor.
b) Siempre prenda la campana cuando
cocine con alto calor o cuando flamee
alimentos (i.e. crepas Suzette, cerezas
Jubilee, filete a la pimienta flameado).
c) Limpie los ventiladores frecuentemente.
No permita que se acumule grasa en el
ventilador o el filtro.
d) Use ollas de tamaños adecuados.
Siempre use utensilios de cocina
adecuados para el tamaño del
quemador.
e) No coloque ningún objeto sobre el tubo
de respiración, ya que se puede caer al
levantar el tubo.
Precaución: La grasa que se queda en los
filtros puede volver a derretirse y entrar a
las aberturas de ventilación.
Cuando los niños llegan a una edad
suficiente para operar el aparato, es la
responsabilidad legal de los padres o de
los tutores legales asegurar que
personas calificades los instruyan sobre
prácticas seguras.
ADVERTENCIA – Para reducir el
riesgo de lesiones en el caso de un incendio
de grasa de la parrilla, observe lo siguiente:
a) Apague las llamas con una tapa
ajustada, bandeja de horno u otra
bandeja de metal. Tenga cuidado y evite
quemaduras. Si las llamas no se apagan
de inmediato. Evacúe el lugar y llame a
los bomberos.
b) Nunca levante una olla en llamas. Se
puede quemar.
c) No use agua, incluyendo trapos o toallas
húmedas. Puede resultar una explosión
violenta de vapor.
d) Use un extinguidor sólo cuando:
1) Usted sepa que tiene un extinguidor
de fuego de la Clase ABC, y sabe
cómo manejarlo.
2) El incendio es pequeño y está
contenido en el área donde comenzó.
3) Alguién está llamando a los
bomberos.
4) Usted puede combatir el fuego con
su espalda hacia la salida.
ADVERTENCIA: Cuando sea posible,
no opere el ventilador durante un incendio
en la parrilla. Nunca meta la mano al fuego
para apagar el ventilador.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO.
LEA Y GUARDE ESZAS INSTRUCCIONES

18
Entrada de aire
La entrada de aire, cuando está en la
posición elevada, capta y canaliza los
malos olores de la cocina, el vapor y la
grasa. Los filtros están ubicados dentro de
la entrada de aire.
Botón de control
El botón de control se encuentra en la parte
superior derecha de la entrada de aire.
Oprima el botón una vez para subir o bajar
la entrada de aire. No es necesario
mantener oprimido el botón.
Gire el botón en el sentido del reloj para
ajustar la velocidad. Hay tres velocidades
disponibles: baja, mediana y alta.
Ventilador
El ventilador capta los malos olores de la
cocina y los extrae de la casa.
Filtros
Los filtros están en la parte frontal de la
entrada de aire. Se condensa y captan la
grasa en el aire.
Palancas para desenganchar el filtro
Se utiliza las palancas para desenganchar
el filtro para poder quitar los filtros. Jale la
palanca hacia afuera y luego jale el filtro
hacia arriba para sacarlo.
CARACTERÍSTICAS
Tapa superior de la entrada de aire
Botón control
Filtros
El tiro descendente toma el lugar de una
campana colgada encima de la parrilla y se
puede ocultar (bajar) convenientemente
cuando no se usa.
Palanca para desenganchar el filtro
Ventilador (no se muestra)
Ventilador (no se muestra)
El sistema del tiro descendente tiene cinco
partes príncipales: la entrada de aire, el
botón de control, el filtro y la palanca para
desenganchar el filtro.
Entrada de aire en
posición alsveda
19
OPERACIÓN
Para lograr mejores resultados
Prenda el ventilador antes de cocinar.
Cuando se utiliza el tiro descendente, tal
vez se requiere un ajuste de calor más
alto.
Utilice un quemador trasero cuando
desea dorar o freir carne en un sartén.
Abra una ventana o puerta interior
ligeramente.
Limpie los filros y la pared detrás de los
filtros frecuentemente.
Para parrillas de gas, se debe usar una
menor velocidad del ventilador cuando:
el movimiento del aire afecta la llama
de gas.
el quemador echa contínuamente
chispas (se oyen chasquidos).
cada rato se apaga la llama del
quemador.
Subrir la entrada de aire
Oprima el botón de control una vez para
subir la entrada de aire.
La entrada de aire se detiene
automáticamente cuando alcanza su
máxima altura.
El ventilador se prende automáticamente
a la velocidad previamente fijada.
Ajustar la velocidad del ventilador
Trate de variar la velocidad del ventilador
según sea necesario para el alimento o
el método de cocinar que se esté
usando.
Por ejemplo: alimentos grasosos o acres
require de mayor ventilación que cuando
hierve pastas.
Bajar la entrada de aire
Oprima el botón de control una vez.
Nota: Se apaga el ventilador cuando se
baja la entrada de aire durante la
operación al oprimir el botón de control.
Cuando se detiene la entrada de aire
Localice a quite la obstrucción.
Oprima el botón de control para subir la
entrada de aire.
Oprima el botón de control nuevamente
para bajar la entrada de aire.
20
CUIDADO Y LIMPIEZA
La eficiencia del sistema de ventilación con tiro descendente depende de la limpieza de la
entrada de aire y de los filtros. La frecuencia de limpieza depende de la cantidad y del tipo de
cocción.
No use el sistema de ventilación sin tener los filtros en su lugar o con filtros o superficies
muy grasosas.
ADVERTENCIA Nu use líquidos inflamables o disolventes para evitar un fuego o
una explosión.
Siempre desenchufe o desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de
dar servicio.
Quitar los filtros
1. Jale la palanca.
2. Levante el filtro hacia arriba y sáquelo.
3. Lave los filtros en la lavavajillas o en
agua caliente con jabón. Vea la tabla de
cuidado y limpieza, siguiente página,
para más detalles.
Reemplazar los filtros
1. Ponga el fondo del filtro en el colector de
grasa.
2. Jale la palanca.
3. Presione la parte superior del filtro en su
lugar.
4. Suelte la palanca.
Limpiar la entrada de aire y los
colectores de grasa
La entrada de aire debe estar en la posición
elevada para poder limpiarla.
1. Apague el ventilador.
2. Quite los filtros.
3. Limpie la entrada de aire y los colectores
de grasa con detergente o
desengrasador casero de uso general.
4. Enjuague y seque.
5. Reemplace los filtros.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Thermador UCVM36FS Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à