Tefal FV4051M0 Manuel utilisateur

Catégorie
Fers
Taper
Manuel utilisateur
EN • Safety instructions
FR • Consignes de sécurité
KO • 안전 지침
    • AR
 
• FA
TH • คู่มือการใช้งานเพื่อความปลอดภัย
RC • 安全说明
HK • 安全使用說明
VI Hướng dẫn an toàn
EL οδηγίες ασφάλειας
4
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse
Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement …).
Merci de lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Attention ! la tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220-240V). Toute
erreur de branchement peut causer un dommage irréversible au fer et annule la garantie.
Ce fer doit être obligatoirement branché sur une prise de courant avec terre. Si vous utilisez une rallonge,
vérifiez qu’elle est de type bipolaire (16A) avec conducteur de terre.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé par un Centre Service Agréé,
afin d’éviter un danger.
L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des dommages apparents, s’il fuit ou présente des
anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le examiner dans un Centre Service
Agréé, afin d’éviter un danger.
Ne plongez jamais le fer dans l’eau !
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil : avant de le remplir ou
de rincer le réservoir, avant de le nettoyer, après chaque utilisation.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique. Une fois
débranché, laissez l’appareil refroidir (environ 1 heure) avant de le ranger.
La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours refroidir votre fer avant de le
ranger. Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures, spécialement lorsque vous repassez
sur un angle de votre table à repasser. Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des animaux.
Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez votre fer sur son repose-fer, assurez-
vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable et plane..
Ce produit a été conçu pour un usage domestique et à l’intérieur seulement. Pour tout usage inapproprié ou
contraire aux instructions, la marque décline toute responsabilité et la garantie n’est plus valable.
Quelle eau utiliser ?
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Il est cependant nécessaire de procéder
régulièrement à l’auto-nettoyage de la chambre de vaporisation, afin d’éliminer le calcaire accumulé. Si votre
eau est très calcaire (ceci est vérifiable auprès de votre mairie ou du service des eaux), il est possible de mélanger
l’eau du robinet avec de l’eau déminéralisée du commerce dans les proportions suivantes :
- 50% d’eau du robinet, - 50% d’eau déminéralisée.
Quelles eaux éviter ?
La chaleur concentre les éléments contenus dans l’eau, lors de l’évaporation. Les eaux ci-dessous contiennent des
déchets organiques ou des éléments minéraux qui peuvent provoquer des crachements, des coulures brunes ou
un vieillissement prématuré de votre appareil : eau déminéralisée du commerce pure, eau des sèche-linges, eaux
parfumées, eau adoucie, eau des réfrigérateurs, eau des batteries, eau des climatiseurs, eau distillée, eau de pluie.
Nous vous demandons donc de ne pas utiliser de telles eaux.
Environnement
Participons à la protection de l’environnement !
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
FR
5
Un problème avec votre fer ?
PROBLEME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Des coulures brunes sortent de la
semelle et tachent le linge.
Vous utilisez des produits détartrants
chimiques.
N’ajoutez aucun produit détartrant à
l’eau du réservoir.
Vous n’utilisez pas le bon type d’eau. Faites un auto-nettoyage et consultez
le chapitre «Quelle eau utiliser ?».
La semelle est sale ou brune et peut
tâcher le linge.
Vous utilisez une température trop
élevée.
Nettoyez la semelle comme indiqué
dans le guide utilisateur. Utilisez une
température moins élevée.
Votre fer produit peu ou pas de
vapeur.
Votre fer est entartré. Nettoyer la tige anticalcaire et faites un
auto-nettoyage.
La semelle est rayée ou abimée. Vous avez posé votre fer à plat sur le
repose-fer métallique.
Vous avez nettoyé votre semelle avec
un tampon abrasif ou métallique.
Posez toujours votre fer sur le talon.
Nettoyez la semelle comme indiqué
dans le guide utilisateur.
Votre semelle rejette des particules. Votre semelle commence à s’entartrer. Effectuez un auto-nettoyage (self
clean).
L’eau coule par les trous de la
semelle.
Vous utilisez la vapeur alors que le fer
n’est pas assez chaud.
Attendez que le voyant s’éteigne.
Important notice for ≥ 3000W models only :
Under unfavorable mains conditions, phenomena like transient voltage drops or lighting fluctuations can happen.
Therefore, it is recommended that the iron is connected to a power supply system with a maximum impedance of
0,29 Ω. If necessary, the user can ask the public power supply company for the system impedance at the interface
point.
Remarque importante pour les modèles ≥ 3000 W uniquement :
Dans des conditions défavorables, des phénomènes tels que des baisses de tension transitoires ou des fluctuations
de luminosité peuvent se produire. C’est pourquoi il est recommandé de brancher le fer dans une alimentation
électrique ayant une impédance maximale de 0,29 Ω. Si nécessaire, l’utilisateur peut contacter le fournisseur
d’électricité pour connaitre l’impédance du réseau au point d’interface.
Σημαντική ειδοποίηση μόνο για τα μοντέλα ≥ 3000 W:
Σε περίπτωση δυσμενών συνθηκών στην κεντρική παροχή ρεύματος, μπορεί να προκύψουν φαινόμενα πρόσκαιρης
πτώσης της τάσης ή διακυμάνσεις στον φωτισμό. Επομένως, συνιστάται το σίδερο να συνδέεται σε δίκτυο παροχής
ηλεκτρικού ρεύματος με μέγιστη αντίσταση 0,29 Ω. Αν χρειάζεται, ο χρήστης μπορεί να απευθυνθεί στη δημόσια
εταιρεία ηλεκτρισμού για να μάθει ποια είναι η αντίσταση του συστήματος στο σημείο διεπαφής.
≥ 3000W 모델에 대한 중요한 고지:
주전원 상태가 안 좋으면, 급격한 전압 저하 또는 조명 변동과 같은 현상이 발생할 수 있습니다. 따라서, 최대
임피던스가 0.29Ω인 전력 공급기에 다리미를 연결하는 것이 좋습니다. 필요한 경우 사용자는 전력공사에 접속
지점 공급기의 임피던스를 물어봐야 합니다.
ก�รแจ้งเตือนที่สำ�คัญสำ�หรับรุ่น 3000W เท่�นั้น:
ภายใต้สภาวะของกระแสไฟหลักที่ไม่เอื้ออำานวย ปรากฏการณ์อย่างเช่น แรงดันไฟฟ้าตกชั่วคราว หรืออาจเกิดความ
ผันผวนของแสงไฟได้ ดังนั้น ขอแนะนำาว่าให้เชื่อมต่อเตารีดกับระบบจ่ายไฟด้วยความต้านทานสูงสุดที่ 0.29 Ω หากจำาเป็น
ผู้ใช้สามารถขอให้บริษัทจ่ายไฟของรัฐจัดหาระบบความต้านทานที่จุดเชื่อมต่อ
专门针对 3000W款式的注意事项:
在不利电源条件下,有可能发生瞬时电压跌落或照明灯光闪烁的现象。因此,建议将熨斗接入最大输入阻抗
为0。29 Ω的电源。如有必要,用户可以咨询公共电力供应公司,了解接入点的电源阻抗。
專門針對 3000W款式的注意事項:
在不利的供電條件下,可能會出現瞬態電壓下降或照明波動等現象,因此建議將熨斗連接到最大阻抗為
0.29Ω的電源系統。如有必要,用戶可以向公共電力公司查詢系統接口點的阻抗。
Thông báo quan trọng chỉ dành cho các mẫu máy ≥ 3000W:
Ở điều kiện lưới điện không thuận lợi, những hiện tượng như sụt áp nhất thời hoặc biến động ánh sáng có thể xảy ra.
Do đó, nên kết nối bàn ủi với một bộ nguồn với điện trở tối đa là 0,29 Ω. Nếu cần, người dùng có thể hỏi công ty điện
lc để biết điện trở hệ thống tại điểm giao tiếp.
: 3000 ≤      
          .               
.   0.29   
.                 
:  3000 ≤   
   .                    
               . 0.29       
.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Tefal FV4051M0 Manuel utilisateur

Catégorie
Fers
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues