AL-KO HW 604 Inox Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

F 1
Introduction
Avant la mise en route du surpresseur, lire
attentivement le présent livret de mode d’emploi
afin de prévenir tout accident et d’assurer un
fonctionnement parfait de l’appareil.
Le mode d’emploi doit toujours se trouver à votre
portée et il doit être transmis à tout usager qui
aura acheté la pompe où à qui on l’aurait cédée.
Dans le présent livret nous utiliserons les symbols
suivants:
DANGER
Ce symbole concerne les procédures
de travail et de fonctionnement qui
doivent être respectées attentivement
pour éviter les risques encourus par
l’usager ou par d’autres personnes.
ATTENTION
Ce symbole concerne les informations
qui doivent être respectées afin de ne
pas endommager l’appareil.
REMARQUE
Ce symbole représente une information
concernant les propriétés techniques à
respecter.
Mesures de sécurité
La pompe ne peut être reliée qu’à une
installation électrique conforme à
DIN/VDE 0100, Section 737, 738, et 702
(piscines). Pour des questions de
sécurité, s’assurer qu’un disjoncteur
différentiel 10 A soit installé ainsi qu’un
interrupteur de sécurité pour des pannes
de courant avec un courant nominal de
10/30 mA.
Les indications relatives à la tension de
réseau et au type de courant reporté sur
la plaque technique doivent
correspondre aux caractéristiques de
votre installation électrique.
Si des rallonges sont nécessaires,
utiliser exclusivement un câble de
rallonge 3 x 1,5 mm² du type HO7RN-F
conforme à DIN 57282/ 57245 avec une
prise de courant étanche. Les fils ne
doivent pas être emmêlés.
La pompe ne doit pas être actionnée
par:
des personnes qui n’ont pas lu ou
qui n’ont pas compris le mode
d’emploi,
des mineurs de moins de 16 ans.
La pompe doit être exclusivement
utilisée dans des emplois pour lesquels
elle est conçue. Avant de la faire
démarrer, s’assurer que:
la pompe, le câble
d’alimentation et la fiche ne
soient pas endommagés.
Ne pas actionner les pompes si elles
sont endommagées. Les réparations
doivent être effectuées exclusivement
par les services après-vente agrées
AL- KO.
La pompe doit être soulevée et trans-
portée uniquement par la poignée. Ne
pas tirer sur le câble d’alimentation pour
enlever la fiche de la prise de courant.
Débrancher la pompe avant d’effectuer
des interventions d’entretien, de
nettoyage et de réparations ou en cas
d’anomalie .
Protéger la fiche de l’humidité.
Il est interdit d’effectuer arbitrairement
une quelconque modification sur la
pompe.
Risque de blessure lié à la présence
d’eau brûlante!
En cas d’utilisation prolongée (>10 min),
l’eau de la pompe peut chauffer
énormément lorsque le côté pression est
fermé.
Les risques sont liés aux éléments
suivants:
− Côté pression fermé
− Manque d’eau dans la conduite
d’aspiration
− Installation non conforme
− Interrupteur à pression défectueux
Dans ces cas:
− Débrancher la pompe
− Laisser la pompe et l’eau refroidir
− Vérifier le niveau d’eau côté aspiration
− Vérifier l’étanchéité des conduites
− Vérifier l’installation
− Vérifier l’interrupteur à pression
− Remettre la pompe en marche après
avoir résolu le problème.
F 2
Utilisation
Applications prévues
La pompe est destinée à une utilisation
domestique à l’intérieur ou dans un jardin. Elle
doit être utilisée uniquement dans le cadre fixé
par les limites d’emploi conformément aux
caractéristiques techniques. L’appareil est
exclusivement approprié pour les applications
suivantes:
irrigation de jardins et terrains;
approvisionnement domestique en eau;
augmentation de la pression dans
l’approvisionnement domestique en
eau.
Respectez les mesures locales prévues pour
l’approvisionnement. Consulter le plombier.
L’appareil est exclusivement appropr pour le
pompage des liquides suivants:
eau claire;
eau de pluie.
Applications interdites
La pompe ne doit pas être employée en service
continu. La pompe n’est pas appropriée pour le
pompage:
d’eau salée;
d’aliments liquides;
d’eaux usées contenant du matériel textile ou
des fragments de papier;
de substances corrosives, chimiques;
de liquides acides, inflammables, explosifs ou
volatils;
de liquides ayant une température supérieure
à 35°C;
d’eau sablonneuse ou de liquides abrasifs.
Description de la pompe
Surpresseur/accessoires (figures A et B)
1 Canal d’aspiration/ connexion tube
d’aspiration
2 Bouchon de remplissage
3 Canal de refoulement/connexion tuyau de
refoulement
4 Carénage moteur
5 Clapet
6 Réservoir
7 Manomètre
8 Câble d’alimentation
9 Bouchon d’évacuation
10 Pressostat
11 Tuyau flexible
12 Corps pompe
13 Filtre (accessoires)
14 Kit d’aspiration AL-KO (accessoires)
Kit en accessoire
Le surpresseur est doté d’un pressostat, d’un
manomètre, d’un câble d’alimentation avec prise
Schuko.
Fonctions
Le surpresseur fonctionne automatiquement. La
pompe se met en route et s’arrête en fonction de
la pression (voir Caractéristiques Techniques).
La pompe aspire l’eau à travers le tuyau
d’aspiration (1) et elle l’envoie dans le réservoir
(6). Quand la pression d’arrêt a été atteinte (le
réservoir est plein), la pompe s’arrête
automatiquement.
Quand la pression diminue et atteint les 2,0 bars
environ (l’eau est prélevée), la pompe se met
automatiquement en route et remplit le réservoir
ou bien elle débite de l’eau au point de prise.
Dans ce cas, le réservoir se rempli à la fin du
prélèvement de l‘eau.
Protection thermique
La pompe est dotée d’un interrupteur thermique
qui arrête la pompe en cas de surchauffe. Après
une phase de refroidissement d’environ 15-20
minutes, la pompe redémarre automatiquement.
Installation et mise en route de la
pompe
Avant la mise en fonction de la pompe, il
est nécessaire de vérifier la pression à
l’entrée de la membrane dans le réservoir
sur le clapet (5). La pression doit être
d’environ 1,5 bar et elle peut varier en
fonction de l’utilisation (voir "Contrôle de
la pression à l’entrée de la membrane").
• Positionner la pompe sur une surface plane,
sûre, stable et parfaitement horizontale.
S’assurer que la pompe soit à l’abri de la pluie
et de jets d’eau.
Dans le montage des tuyaux d’aspiration
et de refoulement, veiller à ce qu’il n’y ait
aucune pression ni traction mécanique
sur l’appareil. Nous conseillons de monter
les tuyaux flexibles sur le canal
d’aspiration (1) et sur le canal de
refoulement (3). S’adresser au revendeur
spécialisé.
F 3
Dans l’utilisation quotidienne
(fonctionnement automatique), il est
nécessaire de respecter des mesures
adéquates de manière à ce que, en cas
de panne de la pompe aucune
détérioration de locaux ne soit provoquée
par une inondation.
Montage du tuyau d’aspiration
Etablir la longueur du tuyau d’aspiration
de manière à ce que la pompe ne tourne
pas à sec. Le tuyau d’aspiration doit
toujours se trouver au moins à 30 cm au
dessous de la surface de l’eau.
Installer un clapet anti-retour sur le tuyau
d’aspiration pour empêcher que l’eau ne
s‘échappe.
Monter le tuyau d’aspiration. Bien serrer
en veillant à ne pas endommager le file-
tage.
Au cas la hauteur d’aspiration serait
supérieure à 4 mètres, il faut monter un
tuyau d’aspiration ayant un diamètre
supérieur à 1". Il est conseillé d’utiliser un
kit d’aspiration AL-KO (14) composé de
tuyau d’aspiration, d’un filtre et de sou-
pape de fond (clapet anti-retour). Le kit
d’aspiration est disponible auprès des
revendeurs spécialisés de votre région.
En cas d’eau sablonneuse, un filtre (13)
doit être monté entre le tuyau d’aspiration
et le canal tête d’aspiration. Le filtre est
disponible après des revendeurs
spécialisés de votre région.
Placer le tuyau d’aspiration toujours en
position ascendante jusqu‘à la pompe.
Au cas il serait placé au-dessus de la
pompe, des bulles d’air se formeraient et
la pompe aspirerait de l’air.
Montage du tuyau de refoulement
Monter le tuyau de refoulement. Bien serrer en
s’assurant que l’on n’endommage pas le file-
tage.
Remplissage de la pompe
La pompe doit être remplie d’eau jusqu’à
rabord avant tout démarrage pour permet-
tre une aspiration immédiate. Le
fonctionnement à sec endommage
sérieusement la pompe.
Ouvrir le bouchon de remplissage (2).
Verser de l’eau dans l’ouverture jusqu’au rem-
plissage complet du corps de la pompe (12).
Revisser le bouchon de remplissage (2).
Avant le démarrage de la pompe
Ouvrir l’un des dispositifs de fermeture dont est
dotée la ligne de refoulement (clapet,
busespray et robinet).
Introduire la fiche dans la prise de courant. La
pompe démarre.
Fermer les dispositifs de fermeture dans la
ligne de refoulement après que l’eau se soit
évacuée sans inclusions d’air par le conduit. La
pompe s’arrête automatiquement après
l’augmentation de la pression et le remplissage
du réservoir. Le surpresseur est prêt pour être
mis en route.
Arrêt de la pompe
Enlever la fiche de la prise de courant.
Entretien et nettoyage
Avant d’effectuer une quelconque
intervention d’entretien ou de nettoyage,
la pompe doit être déconnectée du
réseau d’alimentation. Enlever la fiche du
cable d’alimentation de la prise de
courant.
Nettoyage de la pompe
Laver la pompe à l’eau claire après le pompage
d’une eau contenant du chlore ou bien d’une eau
laissant des résidus.
Elimination des obstructions
Si votre pompe est bloquée et qu’elle n’aspire pas
bien ou qu’elle ne débite pas d’eau, éliminer les
obstructions de la pompe comme suit:
Enlever le tuyau d’aspiration de la tête
d’aspiration (1).
Relier le tuyau de refoulement au robinet d’eau
et faire couler l’eau dans le corps de la pompe
jusqu’à l’élimination de l’obstruction.
Avant de faire redémarrer la pompe, vérifier
que celle-ci tourne bien au moyen de brefs
allumages. Ne pas laisser la pompe aspirer de
l’air.
• Faire redémarrer l’appareil comme décrit.
Protection antigel
En cas de gel, le surpresseur doit être vide
complètement (tuyau, pompe et réservoir).
Vider les tuyaux d'aspiration et de refoulement.
F 4
Dévisser le bouchon de vidange (9) et faire
sortir l’eau de la pompe. Simultanément, l’eau
qui se trouve dans le réservoir est repoussé en
dehors du passage de l’air.
Revisser de nouveau le bouchon de vidange
et garder le surpresseur à l’abri du gel.
Réglage du pressostat
La pression de démarrage et d’arrêt du
surpresseur est réglé par le pressostat (voir
"Caractéristiques Techniques"). Ces valeurs
peuvent être modifiées à l’occurrence sur le
pressostat (10); voir également figure C.
Enlever la prise de courant.
Enlever le couvercle de protection du
pressostat.
Régler en sélectionnant la pression désirée
avec un tournevis.
A= pression de démarrage
B= pression d’arrêt
Augmentation de la pression = +
Diminution de la pression =
Fermer le pressostat avec le couvercle de
protection.
Faire démarrer l’appareil et vérifier les
pressions modifiées.
Respectez la hauteur d’élévation
maximum en cas de pression de
refoulement maximum; voir
"Caractéristiques Techniques".
Contrôle de la pression dentrée
de la membrane
brancher
Ouvrir un dispositif de fermeture dans la ligne
de refoulement et faire couler l’eau jusqu’à ce
que la pompe soit complètement vide.
Vérifier la pression d’entrée de la
membrane au clapet (5). La pression
d’entrée de la mem- brane corriger.
Remettre en route l’appareil comme décrit
ci-dessus.
Rebut
Rebut
RL 2002/96 EG
Les appareils usagés ne
doivent pas être mis au rebut
avec les déchets ménagers!
Les emballages, l’appareil et ses
accessoires sont fabriqués en
matériaux recyclables et sont à
éliminer selon l’usage dans votre
pays.
F 5
Anomalies
Problème
Cause
Solution
Le moteur ne
tourne pas
Turbine bloquée
Nettoyer la pompe
L’interrupteur thermique s’est
déconnecté
Attendre que l’interrupteur thermique
fasse redémarrer la pompe. Faire
attention à la température maximum de
l’eau. Faire vérifier la pompe.
Manque de tension de réseau
Faire vérifier l’alimentation électrique
par un électricien spécialisé
La pompe
n’aspire pas
Le tuyau d’aspiration n’est pas dans
l’eau
Immerger le tuyau d’aspiration à 30 cm
minimum dans l’eau
Obstruction sur l’aspiration
DANGER !
Risque de blessure lié à la présence
d’eau brûlante!
Eliminer les saletés sur l’aspiration
Ligne de refoulement fermée
DANGER !
Risque de blessure lié à la présence
d’eau brûlante!
Ouvrir la ligne de refoulement
Hauteur d’aspiration trop élevée
Diminuer la hauteur d’aspiration
Présence d’air dans le tuyau
d’aspiration
Vérifier que le tuyau d’aspiration soit
bien hermétique
La pompe ne s’est pas remplie
Remplir la pompe
Débit trop faible
Obstruction sur l’aspiration
Nettoyer l’aspiration
Hauteur de refoulement trop haute
Diminuer la hauteur d’aspiration
Diamètre du tuyau trop petit
Utiliser un tuyau de refoulement plus
gros
Hauteur de refoulement trop élevée
Diminuer la hauteur de refoulement
La pompe ne
démarre pas
efficacement
Pression de l’air insuffisante dans le
réservoir
Vérifier la pression dans le réservoir sur
le clapet (5) et, si nécessaire, corriger.
Régler la pression à environ 1,5 bar.
Le pompe ne
s'arrête pas seule
Manque d’eau côté aspiration,
La pompe aspire l’air
Débrancher la pompe et la laisser
refroidir au besoin
En cas d’anomalies persistantes, s’adresser au Centre Service Après-vente agrée AL-KO le
plus proche.
Pour éliminer d’éventuelles anomalies, avant toute opération, enlever la fiche de la prise de
courant.
F
4
Déclaration de conformité CE
Nous déclarons par la présente de la produit, dans la version mise en circulation
par nos soins, es conforme aux exigences des Normes UE harmonisées,
des normes de sécurité UE et aux normes spéciques au produit.
Produit
Surpresseur
Numéro de série
G3043045
Fabricant
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Fondé de pouvoir
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Type
HW 604 (601), HW 604 (601) INOX
Directives UE
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG (13)
Normes harmonisées
EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02
EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12
EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02
EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06
EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12
EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06
EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10
EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05
EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06
EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06
EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06
Niveau de puissance sonore
mesuré / garanti
HW 604 (601),
HW 604 (601) INOX 74/76 dB(A)
Evaluation de conformité
2000 /14/EG
annexe V
Kötz, 2013-07-26
Antonio De Filippo, Managing Director
Garantie
Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant la période de garan-
tie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation ou une livraison de remplacement. La
période de garantie est déterminée selon la loi du pays où l'appareil a été acheté.
Notre conrmation de garantie ne s'applique qu'en cas de : La garantie s'éteint en cas de :
Traitement correct de l'appareil
Respect du mode d'emploi
Utilisation de pièces de rechange d'origine
Tentatives de réparation sur l'appareil
Modications techniques de l'appareil
D'utilisation non conforme à l'usage prévu
(p. ex utilisation commerciale ou municipale)
Ne sont pas couverts par la garantie :
Les détériorations de la peinture dues à une usure normale
Les pièces d'usure sui gurent en encadré sur la carte des pièces de rechange XXX
XXX
(X)
Les moteurs à combustion – ces derniers sont couverts par les prestations de garantie des fabricants de moteur corre-
spondants
Dans un cas impliquant la garantie, veuillez-vous adresser avec cette carte de garantie et votre bon d'achat à votre reven-
deur ou au centre de service-après vente agréé le plus proche. De par cet accord de garantie, les prestations en garantie
légales de l'acheteur vis à vis du vendeur ne sont pas affectées.
┌──────┐
└──────┘
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

AL-KO HW 604 Inox Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à