Husqvarna 450 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Operator's manual
Manuel d'uti|isation
Manual de ins{ru¢ciones
445e 450 4$0e
Please re_d d_e operator's m_nuM carefully and mM<e sure you understand tile instructions before using tile m_chine.
Lh'e _tl:en_:ivenlent e_:bien _ssh_iler le manuel dtu_:ilisa_:ion avant d_u_:iliser la nl_chine.
Le_ de_:enid_mente el m_nu_l de insl:rucciones 7 _segt]rese de entender su com:enido antes de u_:iliz_r I_ m_quin_.
Engllish {7-36)
French (37-70)
Spanish {71-103)
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles sur la machine et/ou
dans le manuel:
AVERTISSEMENT! Cette tronconneuse
peut atre dangereuse! Une utilisation
erron_e ou n_gligente peut occasionner
des blessures graves, voire mortelles
pour I'utilisateur ou une tierce personne.
Lire attentivement et bien assimiler le
manuel d'utilisation avant d'utiliser la
machine.
Toujours utiliser:
Casque de protection homologu_
Protecteurs d'oreilles homologu_s
Lunettes protectrices ou visiere
Toujours utiliser les deux mains pour
manipuler la tronconneuse.
Ne jamais utiliser une seule main pour
manipuler la tronconneuse.
Eviter tout contact de la pointe du guide-
cha_ne avec un objet.
Equipement de coupe recom-
mand_ dans cet exemple:
- Longueur de guide-chafne: 15
pouces
- Rayon maximum du nez: 10 dents
- Type de cha_ne: Husqvarna H30
Autre combinaisons approuv_es de
guides et cha_nes, consulter le Manuel
d'utilisation.
Taux de rebond maximum mesur_ avec
activation du frein de chafne, pour la
combinaison de guide-chafne et chafne
indiqu_e sur I'_tiquette.
Taux de rebond maximum mesur_ sans
activer le frein de cha_ne, pour la
combinaison de guide-chafne et chafne
indiqu_e sur I'_tiquette.
AVERTISSEMENT! II risque de se
produire un rebond si le nez du guide
entre en contact avec un objet et
entra_ne une r_action qui projette le
guide vers le haut et vers I'utilisateur.
Ceci risque de causer de graves
blessures personnelles.
@
@
@
_Husqv_ma H30
Frein de cha_ne, activ_ (droit) Frein
de cha_ne, non activ_ (gauche)
Decompresseur: Le
d6compresseur est utilis6 pour r6duire la
pression dans le cylindre et faciliter le
d6marrage de la machine.Toujours utiliser
le d6compresseur au d6marrage.
Allumage; starter: Mettre la commande
de starter sur la position de starter. Le
contacteur d'arr_t dolt alors se placer
automatiquement en position de
d_marrage.
Pompe a carburant
R_glage de la pompe &huile
4>
+t:_=
Les autres symboies/autocollants presents sur la
machine concernent des exigences de certification
specifiques &certains marches,
Tout contr61e et/ou entretien doit 6tre
,f ctu ec,e ot ura, rr,t
REMARQUE! Le bouton marche/arrgt
retourne automatiquement en mode de
conduite. Afin d'eviter tout demarrage
accidentel, toujours retirer le capuchon
de la bougie Iors du montage, contr61e
et/ou entretien.
Toujours porter des gants de protection _ ___b_
homologu_s.
Un nettoyage r_gulier est indispensable.
Examen visuel.
Porter des lunettes protectrices ou une
visiere.
|
Remplissage d'essence. [_
Remplissage d'huile et r_glage du d_bit [_
d'huile.
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 French - 37
EXPLICATION DES SYMBOLES
Le frein de cha_ne doit 6tre activ_ quand la
tronconneuse est d_marr6e.
L'autocollant comportant ce symbol
d'avertissement est plac6 sur la
trongonneuse:
La periode de conformit_ des _missions & laquelle il est
fait r6f6rence sur 1'6tiquette de conformit6 des gmissions
indique le nombre d'heures de fonctionnement pour
lesquelles il a 6t6 gtabli que le moteur r6pond aux
exigences fgd6rales en matiere d'gmissions.
I 'entretien, le remplacement ou la r6paration des
dispositifs et des systemes antipollution peuvent gtre
effectugs par tout 6tablissement ou personne qui r6pare
des produits motoris6s manuels.
ATTENTION!
Les dmissions du moteur de cet outil
contiennent des produits chimiques qui,
d'apr_s l'l_tat de Californie, peuvent causer
/e cancer, des malformations congdnitales
ou autre danger pour la reproduction.
Pour l'asistance clientble, appelez au:
1-800-487-5951
Contactez-nous sur notre site Web:
www.husqvarna.com
38 - French 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
SOMMAIRE
Sommaire
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles sur la machine et/ou dans le manuel: ,, 37
SOMMAIRE
Sommaire ............................................................. 39
INTRODUCTION
Cher client ............................................................ 40
QUELS SeNT LES COMPOSANTS?
Quels sent les composants de la
tronconneuse? ...................................................... 40
INSTRUCTIONS GI_NE_RALES DE SI_CURITE
Mesures _ prendre avant de mettre en usage une
tron£onneuse neuve ............................................. 41
Important! ............................................................. 42
Utilisez toujours votre bon sens ........................... 42
Equipement de protection personnelle ................. 42
Equipement de s_curit_ de la machine ................ 43
Equipement de coupe .......................................... 45
MONTAGE
Montage du guide-cha_ne et de la cha_ne ............ 49
MANIPULATION DU CARBURANT
Carburant .............................................................. 50
Remplissage de carburant ................................... 51
SCcurit6 carburant ................................................ 51
DI_MARRAGE ET ARRI_T
DCmarrage et arr_t ............................................... 52
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Avant chaque utilisatiom ....................................... 54
MCthodes de travail .............................................. 54
Mesures anti-rebond ............................................ 58
ENTRETIEN
GCnCralit_s ........................................................... 59
R_glage du carburateur ........................................ 59
ContrCle, maintenance et entretien des
6quipements de s_curit_ de la tronconneuse ....... 59
Silencieux ............................................................. 60
Lanceur ................................................................ 60
Filtre a air ............................................................. 61
Beugie .................................................................. 61
Graissage du pignon d'entrafnement du guide .... 62
Graissage du roulement a aiguilles ...................... 62
Systeme de refroidissement ................................. 62
Epuration centrifuge "Air Injection" ....................... 62
Utilisation hivernale .............................................. 62
Schema d'entretien .............................................. 63
CARACTE_RISTIQUES TECHNIQUES
CaractCristiques techniques ................................. 65
Combinaisons guide-cha_ne et cha'_ne ................. 66
Aff0tage de la cha_ne et gabarits d'affQtage ......... 66
DC:CLARATiON DE GARANTIE POUR LA
LUTTE CENTRE LES €:MISSIONS
VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN
GARANTIE ........................................................... 67
PRI_CAUTIONS SI_CURITAIRES
CONFORMANT AUX NORMES AMC:RICAINES
Consignes de s_curit6 pour les utilisateurs de
tronconneuses ...................................................... 69
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 French - 39
INTRODUCTION
Quels sont les composants de la tron_onneuse?
Cher client,
F_licitations pour ce choix d'un produit Husqvarna.
Husqvarna a vule jour en 1689 lersque le rei Karl XI
d_cida de censtruire un arsenal pour la fabrication des
mousquets au bord de la riviere Huskvarna. Le choix de
I'emplacement _tait Iogique puisque la riviere Huskvarna
servait a produire de I'_nergie hydraulique et constituait
donc une sorte de centrale hydraulique. En plus de 300
ans d'existence, I'usine Husqvarna a fabriqu_ de
nombreux produits, depuis les cuisinieres a bois
jusqu'aux _quipements de cuisine medernes, sans
eublier les machines a ceudre, les bicyclettes, les metos,
etc. La premiere tendeuse _.meteur a _t_ lanc_e en 1956,
suivie en 1959 de la premiere trongenneuse. C'est dans
ce secteur que Husqvarna est actif aujourd'hui.
Husqvarna est aujeurd'hui un des plus grands fabricants
du monde de preduits destines a I'entretien des ferats et
des jardins. La qualit_ et les performances sent nos
priorit_s. Notre concept d'affaires est de d_velepper,
fabriquer et commercialiser des produits _.moteur pour
I'entretien des forats et des jardins et pour les entreprises
de construction et d'am_nagement des sols. I2objectif
d'Husqvarna est aussi d'atre a la peinte du pregres en
matiere d'ergenomie, de facilit_ d'utilisatien, de s_curit6
et de protection de I'environnement; un grand nombre
d'innovatiens ont _t_ d_velopp_es pour am_liorer les
preduits dans ces domaines.
Nous sommes persuades que veus appr_cierez la qualit6
et les performances de nes preduits pendant de Iongues
ann_es. IZachat d'un de nes produits vous garantit une
assistance professiennelle au niveau du service et des
r_paratiens en cas de besoin. Si la machine n'a pas _t_
achet_e chez un de nos revendeurs auteris_s, demandez
un revendeur I'adresse de I'atelier d'entretien le plus
preche.
Nous esp_rons que cette machine vous donnera toute
satisfaction et qu'elle vous accempagnera pendant de
Iongues ann_es. N'oubliez pas que ce manuel
d'utilisation est important. En suivant les instructions qu'il
centient (utilisatien, r_vision, entretien, etc.), il est
possible d'allonger consid_rablement la dur_e de vie de la
machine et d'augmenter sa valeur sur le march_ de
I'occasien. En cas de vente de la machine, ne pas oublier
de remettre le manuel d'utilisation au nouveau
propri_taire.
Nous vous remercions d'utiliser un produit Husqvarna !
Husqvarna AB travaille continuellement au
d_veloppement de ses produits et se r_serve le droit d'en
modifier, entre autres, la conception et I'aspect sans
pr_avis.
1 Capot de cylindre
2 D_compresseur
3 Pompe a carburant
4 Rappel des instructions de d_marrage
5 Bouton combin_ de marche et d'arr6t
6 Poign_e arriere
7 Autocollant d'information et d'avertissement
8 R_servoir d'essence
9 Vis de r_glage du carburateur
10 Poign_e de lanceur
11 Lanceur
12 R_servoir d'huile pour chafne
13 Plaque de num_ro de s_rie et de produit
14 Marque d'abattage
15 Poign_e avant
16 Arceau protecteur
17 Silencieux
18 Cha_ne
19 Pignon avant
20 Guide-cha_ne
21 Patin d'_branchage
22 Capteur de cha_ne
23 Vis de tendeur de cha_ne
24 Carter d'embrayage
25 Protection de la main droite
26 Commande de I'acc_l_ration
27 Blocage de I'acc_l_ration
28 Manette de tension de cha_ne (445e, 450e)
29 Bouton (445e, 450e)
30 Manuel d'utilisation
31 Fourreau protecteur du guide-chafne
32 CI_ universelle
40 - French 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
Mesures a prendre avant de
mettre en usage une
tronGonneuse neuve
Lisez attentivement ce manuel d'utilisation.
(1) - (113) fait r_f_rence aux figures des p. 2-6.
V_rifier le montage et le r_glage de I'outil de coupe.
Voir les instructions au chapitre Montage.
Remplissez de carburant et d6marrez la
tron_onneuse. Voir les instructions aux chapitres
Manipulation du carburant et D_marrage et arr6t.
Ne pas utiliser la trongonneuse avant que la chafne ait
re£u une quantit_ suffisante d'huile de chafne.Voir les
instructions au chapitre Equipement de coupe.
Une exposition prolong_e au bruit risque de causer
des I_sions auditives permanentes. Toujours utiliser
des protecteurs d'oreille agr_s.
AVERTIsSEMENT! Ne jamais modifier
sous aucun pretexte la machine sans
I'autorisation du fabricant. N'utiliser que
des accessoires et des pieces d!origine.
Des modifications non,autorisees et
I'emploi d'accessoires non.homologues
peuvent provoquer des accidents graves
et m6me mortels, & Yutilisateur ou
d'autres personnes, Votre garantie ne
couvre ni les dommages ni la
responsabilite qu'entra'l'ne I!uti!isation de
pieces ou d'accessoires non autorises.
I A AVERTISSEMENT! Utilisee de maniere
erronee Ou negligentel la tron#onneus e
pout _tre Un outil dangereux pouvan t
causer des blessures Personnelles
graves voire morte los. I importe donc
de life attentivement et de bien assimiler
le cont_ d'utih'sation.
,' nie.eurdu
_ ilencieux c0ntient des produits
chimiques pouvant _tre cancerigenes.
Eviter tout contact avec ces 61ements si
le silencieux est endommag&
A AVERTISSEMENT! Une inhalation
prolongee des gaz d'echappement du
moteur, du brouillard d'huile de chaine et
de la p0ussiere de Copeaux pout
constituer un danger pour la sant&
Ayez un extincteur &
__e vous utiiisez une !
trongonneuse.
_MENT! Maintenir los
_,__, propres et exemptes I
d'huile.
AVERTISSE'__MENT, Faire_
I'intoxication par monoxyde de carbone. |
Utiiiser ia !ron?onneu.se seuiement clans |
des endroits bien acres.
_SEMENT! Ne pas tenter
pied saul si vous 6tes speciaiment forme i
pour la faire.
,_ AVERTISSEMENT! Cette machinegenere
un champ electromagnetique en
fonctionnement. Ce champ pout dans
certaines circonstances perturber le
fonctionnement d'implants medicaux
actifs ou passifs. Pour reduire le risque
de blessures graves ou mortelles, ies
personnes portant des implants
medicaux doivent consulter leur
medecin etie fabricant de leur implant
avant d'utiiiser cette machine.
,_ AVERTISSEMENT! Ne jamais laisser des
enfants utiliser la machine ou se tenir &
proximit& La machine est equipee d'un
interrupteur d'arr_t &detente et peut etre
demarree par une activation &faibie
vitesse et de faible puissance de la
poignee de demarrage ; darts certaines
circonstances, de jeunes enfants
peuvent produire la force necessaire au
demarrage de la machine. Ceci pout
entra'_'ner un risque de blessures
personnelles. Retire_ donc le chapeau de
bougie Iorsque la machine n'est pas
sous surveillance.
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 French - 41
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
important!
--- a
IMPORTANT!
Cette tronconneuse pour I'administration des for_ts est
conc ue pour des travaux forestiers tels que I'abattage,
1'6branchage et la coupe.
Utilisez seulement les combinaisons guide-cha_ne/
cha_ne recommandees au chapitre Caract_ristiques
techniques.
N'utilisez jamais la machine si vous _tes fatigu6, avez
bu de I'alcool ou pris des m6dicaments susceptibles
d'affecter votre rue, votre jugement ou la ma_trise de
votre corps.
Utiliser les _quipements de protection personnelle. Voir
au chapitre "Equipement de protection personnelle".
Ne modifiez jamais cette machine de fac,on &ce qu'elle
ne soit plus conforme au modele d'origine et n'utilisez
jamais une machine qui semble avoir 6t6 modifi6e.
Ne jamais utiliser une machine qui n'est pas en parfait
6tat de marche. Suivre dans ce manuel d'utilisation les
instructions de maintenance, de contr61e et d'entretien.
Certaines mesures de maintenance et d'entretien
doivent _tre confi6es &un sp_cialiste dQment form6 et
qualifi6.Voir au chapitre Entretien.
N'utiliser aue les accessoires recommandes dans ce
manuel. Voir les cnaE tres Eouioemem de couoe et
Caract6ristidues tecnnldues
REMARQUE uullsez teL,ours des lunenes de
orotecuon ou une visiere faciale 3our vous orot6ger
d'une _ventuelle prolecuon d Oelet. une tron_onneuse
peut proleter avec violence des ou ets. de lasclure et de
oeuts morceaux de DOISoar exemDle oeut en r_sulter
des elessures graves, surtout au nweau des yeux.
, _ =
_!Fairetourner un . .
!_ peut causer par asphyxie ou
| empoisonnement au monoxyde de
,_ AVERTISSEMENT! Un 6quipement de
coupe inapproprie ou une mauvaise
combinaison guide- cha'_ne/ch a'_ne
augmente le risque de rebond ! N'utiiisez
que les combinaisons chaine et guide-
cha'_ne recommandees et respectez les
instructions d'aff0tage. Voir les
instructions au chapitre Caracteristiques
techniques.
Utilisez toujours votre bon sens (2)
IIest impossible de pr6voir toutes les situations que vous
pouvez rencontrer Iorsque vous utilisez une
tronqonneuse. Soyez toujours prudent et utilisez votre
bon sens. Evitez les situations que vous n'ates pas sQrde
ma_triser. Si, apres avoir lu ces instructions, vous n'6tes
toujours pas s0r de la procedure a suivre, demandez
conseil _.un expert avant de poursuivre. N'h6sitez pas
prendre contact avec votre revendeur ou avec nous si
vous avez des questions sur I'utilisation de la
tronqonneuse. Nous sommes _.votre disposition et vous
conseillons volontiers pour vous aider _.mieux utiliser
votre tron£onneuse en toute s6curit6. N'h_sitez pas _.
suivre une formation sur I'utilisation des tron£onneuses.
Votre revendeur, votre 6tablissement de formation
forestiere et votre bibliotheque peuvent vous renseigner
sur le materiel de formation et les cours disponibles. Nous
travaillons en permanence & I'am61ioration de la
conception et de la technique, des am61iorations qui
augmentent votre s_curit_ et votre efficacit6. Rendez
r6gulierement visite _.votre revendeur pour vous tenir au
courant des nouveaut6s qui peuvent vous atre utiles.
i_quipement de protection
3ersonnelle
AVERTISSEMENT! La plupart des
accidents surviennent quand la cha'ine
de la tron_onneuse touche I'utilisateur.
Un equipement de Protection
personnelle homoiogue dolt
imperativement _,tre utiiise iors de tout
tFavail avec la machine. L'equipemen t de
protection personnelie n'elimine pas les
risques mais reduit la gravite des
blessures en cas d'accident. Demander
conseii au concessionnaire afin de
choisir un equipement adequat.
Casque de protection homologu_
Protecteur d'oreilles
Lunettes protectrices ou visiere
Gants protecteurs anti-cha_ne
Pantalon avec protection anti-cha_ne
Bottes avec protection anti-chafne, embout acier et
semelle antiderapante
Une trousse de premiers secours doit toujours _tre
disponible.
Extincteur et pelle
Porter des v_tements pres du corps et ne risquant pas de
g_ner les mouvements.
IMPORTANT! Des 6tincelles peuvent _tre produites par
| le silencieux, le guide-cha_ne ou la chafne par exemple.
| Veillez a toujours disposer des outils n6cessaires
| I'extinction d'un feu. Vous pouvez ainsi _viter des feux
de for_t.
42 - French 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
i_=quipement de securite de la
machine
Cette section traite des _quipements de s_curit_ de la
machine et de leur fonction. Pour le contr61e et I'entretien,
voir les instructions au chapitre Contr61e, maintenance et
entretien des _quipements de s_curit_ de la
tronconneuse. Voir le chapitre Quels sont les
composants? pour savoir o_ se trouvent _quipements sur
la machine.
La dur_e de vie de la machine risque d'etre _court_e et le
risque d'accidents accru si la maintenance de la machine
n'est pas effectu_e correctement et si les mesures
d'entretien et/ou de r_paration ne sont pas effectu_es de
maniere professionnelle. Pour obtenir de plus amples
informations, contacter I'atelier de r_paration le plus
3roche.
AVERTISSEMENT! N'utilisez jamais une
machine d0nt les equipements de
securit6 sont defectueux. Les
equipements de securite doivent ¢tre
contr61es et entretenus, voir les
instructions au chapitre Contr6!e,
maintenance et entretien des
_quipements de securite de la
trongonneuse. Si les contr61es ne
donnent pas un resultat positif, faites
reparer votre machine par un atelier
d'entretien.
Frein de chaine avec arceau protecteur
Votre trongonneuse est _quip_e d'un frein de cha_ne
con_u pour arr_ter la cha_ne en cas de rebond. Le frein de
cha_ne r_duit le risque d'accidents, mais seul I'utilisateur
peut pr_venir les accidents. (3)
Observer la plus grande prudence en utilisant la
tronconneuse et s'assurer que la zone de rebond du
guide-cha_ne ne touche rien. (4)
Le frein de cha_ne (A) est activ_ soit manuellement
(de la main gauche), soit avec la fonction d'inertie. (5)
Pousser I'arceau (B) vers I'avant pour activer le frein
de cha_ne. (5)
Ce mouvement actionne un m_canisme & ressort qui
tend le ruban du frein (C) autour du systeme
d'entra_nement de la cha_ne (D) (le tambour
d'embrayage). (6)
Larceau protecteur ne d_clenche pas seulement le
frein de cha_ne. II r_duit aussi le risque que la main
gauche ne se blesse 9,la cha_ne encas de perte de la
prise sur la poign_e avant.
Le frein de cha_ne dolt _tre activ_ quand la
tronconneuse est d_marr_e pour emp_cher que la
cha_ne ne se mette 9.toumer. (52)
Utilisez le frein de cha_ne comme 'frein de
stationnement' au d_marrage et Iors de courts
d_placements, pour _viter une raise en marche
involontaire de la trongonneuse et les accidents. Ne
pas laisser la tronconneuse en marche avec le frein
de cha_ne activ_ pendant un long moment. La
tronconneuse peut devenir tres chaude.
Pour d6coupler le frein de cha_ne, il convient de
pousser la protection anti-rebond marquee "PULL
BACK TO RESET" en arriere, contre la poign_e avant.
Un rebond peut _tre rapide et tres violent. Toutefois la
plupart des rebonds sont courts et n'activent pas
n_cessairement le frein de chafne. Dans ce cas, tenir
fermement la tronconneuse et ne pas la 19,cher.(56)
Le mode d'activation du frein de chafne (manuel ou
automatique par inertie) d_pend de I'ampleur du
rebond et de la position de la tronconneuse par
rapport 9,I'objet rencontr_ par la zone de danger du
guide.
Si le rebond est violent et si la zone de danger du
guide se trouve loin de I'utilisateur, le frein de chafne
est activ_ par le contrepoids (inertie) du frein de
chafne dans le sens du rebond. (7)
En cas de rebond moins violent ou si, en raison de la
situation de travail, la zone de danger du guide est
proche de I'utilisateur, le frein de chafne est activ_
manuellement par la main gauche.
En position d'abattage, la main gauche se trouve dans
une position qui rend I'activation manuelle du frein de
chafne impossible. Dans cette position, quand la main
gauche ne peut pas agir sur le mouvement de la
protection anti-rebond, le frein de cha_ne ne peut 6tre
activ_ que par inertie. (8)
Ma main active-t-elle toujours le frein de
chaine en cas de rebond?
Non. IIfaut une certaine force pour pousser la protection
anti-rebond vers I'avant. Si votre main ne fait qu'effleurer
la protection anti-rebond ou glisse dessus, la force peut
ne pas suffire pour d_clencher le frein de chafne. Vous
devez aussi tenir fermement la poign_e de la
tronconneuse quand vous travaillez. Ainsi, vous ne lachez
peut _tre jamais la poign_e avant en cas de rebond et
n'activez pas le frein de cha_ne, ou n'activez pas le frein
de cha_ne avant que la tronconneuse n'ait eu le temps de
tourner sur une certaine distance. Dans un tel cas, il se
peut que le frein de chafne n'ait pas le temps d'arrater la
chafne avant qu'elle ne vous heurte.
Certaines positions de travail emp6chent aussi votre main
d'atteindre la protection anti-rebond pour activer le frein
de cha_ne, quand la tronconneuse est tenue en position
d'abattage par exemple.
L'inertie du frein de cha_ne est-elle
toujours activee en cas de rebond?
Non. Le frein dolt fonctionner. IIest facile de tester le frein,
voir les instructions au chapitre Contr61e, maintenance et
entretien des _quipements de s_curit_ de la
trongonneuse. Nous vous recommandons de le faire
avant chaque journ_e de travail. Le rebond doit aussi _tre
suffisamment violent pour activer le frein de cha_ne. Si le
frein de cha_ne _tait trop sensible, il serait continuellement
active, ce qui serait g_nant.
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 French - 43
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
Le frein de cha_ne me protege-t-il toujours
des blessures en cas de rebond?
Non. Toutd'abord, votre frein dolt fonctionner pour
assurer laprotection souhait_e. Ensuite, il dolt _tre activ6
comme d6crit ci-dessus pour arr_ter la chafne en cas de
rebond. Pour finir, le frein de chafne peut _tre activ6 mais
sile guide-chafne est trop pres de vous, le frein peut ne
pas avoir le temps de ralentir et arr_ter la chafne avant
que la trongonneuse ne vous heurte.
La seule fagon d'eviter les rebonds et le danger qu'ils
represenfent est de faire attention et d'utiliser une
methode de travail correcte.
BIocage de I'acceleration
Le blocage de I'acc61_ration est congu pour emp6cher
toute activation involontaire de la commande de
I'acc_16ration. Quand le cliquet (A) est enfonc6 dans la
poign6e (= quand I'utilisateur tient la poign6e), la
commando de I'acc61_ration (B) est lib6r6e. Lorsque la
poign6e est relach6e, la commande de I'acc61_ration et le
blocage de I'acc_16ration reviennent a leurs positions
initiales. Cette position signifie que la commande
d'acc616ration est alors automatiquement bloqu6e sur le
ralenti. (9)
Capteur de chaine
Le capteur de chafne est construit pour rattraper une
chafne qui a saut6 ou s'est bris_e. Dans la plupart des
cas, ces situations peuvent _tre 6vit6es par une tension
correcte de la chafne (voir le chapitre Montage) et en
entretenant correctement le guide et la chafne (voir le
chapitre M6thodes de travail). (10)
Protection de la main droite
La protection de la main droite protege la main si la
chafne saute ou se casse et emp6che les branchettes et
brindilles de ganer la prise sur la poign6e arriere. (11)
Systeme anti-vibrations
La machine est 6quip_e d'un systeme anti-vibrations
congu pour assurer une utilisation aussi conferrable que
possible.
Le systeme anti-vibrations r_duit la transmission des
vibrations de I'unit_ moteur/l'6quipement de coupe 9.
I'unit_ que constituent les poign6es. Le corps de la
trongonneuse, y compris 1'6quipement de coupe, est
suspendu 9.I'unit6 poign6es par I'interm6diaire de blocs
anti-vibrants.
Le sciage de bois durs (la plupart des feuillus) produit
davantage de vibrations que celui des bois tendres (la
plupart des coniferes). Si la chafne est mal affOt6e ou
d_fectueuse (type inad_quat ou affOtage d_fectueux), le
taux de vibrations augmente.
AVERTISSEMENT! Une exposition
excessive aux vibrations pout entrainer
des troubles circulatoires 0u nerveux Chez
les personnes sujettes & des troubles
cardio-vasculaires. C0nsultez un medecin
en cas de Sympt6mes lies &une exposition
excessive aux vibrations. De tels
sympt6mes peuvenf 6tre:
engourdissemenf, porte de sensibilite,
chatouillemenfs, picotements, d0u!eur,
faiblesse musculaire d_,coloration ou
modification 6pidermique. Cos sympt6mes
affectent generalemenf les doigts, !es
mains ou les poignets. Cos sympt6mes
peuvent 6tre aecentues par le froid.
Bouton d'arr_t
Le bouton d'arr6t est utilis_ pour arr6ter le moteur. (12)
Silencieux
Le silencieux est concu pour r_duire au maximum le
niveau sonore et d_tourner les gaz d'6chappement loin
de I'utilisateur.
EME.T, 'eSgaz
! _h6chappe, merit du moteur sont tr_s |
| _ chaude et peuven t contenir des etincelles |
| pouvant provoquer un incendie. Par |
| consequent, ne jamais demarrer la |
| machine dens un local c!os ou a proxirnite |
de materiaux inflammables!
Dans los r_gions chaudes et seches, les risques
d'incendie sent 61ev_s.Ces r6gions disposent parfois
d'une 16gislation specifique qui exige que le silencieux
(entre autres) soit 6quip_ d'une grille antiflamme
homologu6. (13)
Lors du montage de la grille, veillez &ce qu'elle soit
plac6e dans la position ad6quate. Utilisez la cl6 mixte
pour placer ou d6tacher la grille, si besoin est.
REMARQUE! Un silencieux devient tres chaud en cours
| d'utilisation et le reste apres I'arr_t. Cela est 6galement
| vrai pour le r_gime au ralenti. Soyez tres attentif aux
| risques d'incendie, surtout quand vous manipulez des
gaz et/ou de_s inflammables.
tron(2onneuse dent le silencieux est
absent Ou defectueux, Si le sileneieux est
defectueux, le niveau sonore et le risque
gmentent consid6rablemenf.
disposer des outils neeessaires &
I'extinction d'un feu. wutilisez jamais une
tr0ngonneuse dent la grille antiflamme est
absent OUdefectueux si une grille
antiflamme est ob!igatoire dens la zone ou
vous travaillez.
44- French 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
Chaine
Equipement de coupe
Cette section explique comment, grace a I'utilisation du
bon _quipement de coupe et grace aun entretien correct:
R_duire le risque de rebond de la machine.
R_duit le risque de saut ou de rupture de cha_ne.
Permet des performances de coupe optimales.
Augmenter la dur_e de vie de I'_quipement de coupe.
Evite I'augmentation du niveau de vibration.
Regles elementaires
N'utiliser que I'equipement de coupe
recornmande! Voir les instructions au chapitre
Caract_ristiques techniques.
Veiller &ce que les dents de Is chaine soient
toujours bien affutees! Suivre les instructions et
utiliser le gabarit d'affutage recommande. Une
cha_ne _mouss_e ou endommag_e augmente le
risque d'accidents.
Veillez &travailler avec une epaisseur de copeau
correcte! Suivez ies instructions et utilisez le
gabarit d'epaisseur de copeau recommand& Une
_paisseur de copeau trop importante augmente le
risque de rebond.
Veiller &ce que la chaine soit toujours bien
tendue! Une tension de cha_ne insuffisante
augmente le risque de rupture de cha_ne ainsi que
I'usure du guide, de la chafne et du pignon.
Maintenir I'equipernent de coupe bien lubrifie et
bien entretenu! Un _quipement insuffisamment
lubrifi_ augmente le risque de rupture de chafne ainsi
que I'usure du guide, de la chafne et du pignon.
Equipement de coupe anti-rebond
AVERTiSSEMENT! Un 6quipement de
coupe inapproprie ou une mauvaise
combinaison guide-ch a'ine!ch a'_ne
augmente le risque de rebond ! N'utiiisez
que les combinaisons chaine et guide-
cha'ine recommandees et respectez les
instructions d'aff0tage. Voir les
instructions au chapitre Caracteristiques
techniques.
La seule maniere d'_viter un rebond est de s'assurer que
la zone de danger du nez du guide n'entre jamais en
contact avec un objet.
I 'utilisation d'un _quipement de coupe avec fonction anti-
rebond "int6gr_e" et un affQtage et un entretien corrects
de la cha_ne permettent de r_duire les effets de rebond.
Guide-chaine
Plus le rayon du nez est petit, plus la tendance au rebond
est petite.
Une chafne comporte un certain nombre de maillons, tant
en modele standard qu'en version anti-rebond.
E.E.T, Chaqo- cootact
I _,_ une cha_ne en rotation PeUt entrainer des|
bl_sures graves.
Terrninologie concernant le guide-chaine et la chaine
Afin de maintenir toutes les fonctions de s_curit_ sur
I'_quipement de coupe, vous devez remplacer les
combinaisons cha_ne/guide-cha_ne us_es ou aMm_es
par un guide-chafne et une cha_ne recommand_s par
Husqvarna. Voir le chapitre Caract_ristiques techniques
pour les combinaisons chafne/guide-chafne
recommand_es.
Guide-chaine
Longueur (pouces/cm)
Nombre de dents par pignon (T).
Pas de chafne (=pitch) (pouces). Le pignon du nez et
le pignon d'entra_nement doivent correspondre a
I'espace entre les maillons. (14)
Nombre de maillons entra_neurs (pce). La Iongueur du
guide, le pas de cha_ne et le nombre de dents au
pignon donnent un nombre d_termin_ de maillons
entra_neurs.
Jauge du guide-cha_ne (mm/pouces). Celle-ci doit
correspondre a la jauge des maillons entrafneurs de
la chafne.
Trou de graissage de chafne et trou du tendeur de
cha_ne. Le guide-chafne doit correspondre au modele
de tronconneuse. (15)
Chaine
Pas de cha_ne (=pitch) (pouces) (14)
Jauge du maillon entra_neur (mm/pouces) (16)
Nombre de maillons entrafneurs (pce) (17)
Afft3tage et reglage de I'epaisseur du
copeau de la chaine
Generalites concernant I'affutage des dents
N'utilisez jamais une trongonneuse dent les dents
sont _mouss_es. Les dents de la chafne sont
consid_r_es comme _mouss_es quand il faut forcer
sur I'_quipement de coupe pour qu'il traverse le bois
et quand les copeaux sont tres petits. Une cha_ne tres
_mouss_e ne produit pas de copeaux du tout,
seulement de la poudre de bois.
Une chafne bien affQt_e avance tout seule dans le
bois, laissant de gros et longs copeaux.
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 French - 45
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
La partie coupante de la chafne consiste en un
maillon coupant qui comporte une dent (A) et un
limiteur d'_paisseur de copeau (B). La distance
verticale entre ces _l_ments d_termine la profondeur
de coupe. (18)
Quatre dimensions doivent 6tre prises en compte Iors de
I'affOtage d'une dent.
1 Angle d'affOtage (19)
2 Angle d'impact (20)
3 Position de la lime (21)
4 Diametre de la lime ronde
II est tres difficile d'affOter correctement une cha_ne de
trongonneuse sans outils speciaux. Nous recommandons
donc d'utiliser notre gabarit d'affl_tage qui assure un
affOtage permettant une r_duction du risque de rebond et
des performances de coupe optimales. (22)
Vous trouverez les informations n_cessaires pour
I'affl3tage de la cha_ne de votre tronconneuse au chapitre
Caract_ristiques techniques.
_E ENT.,LatenaanceaU |
! i
| _'aff _utage ne sont pas |
respectees.
Affutage de la dent
Pour affOter une dent, une lime ronde et un gabarit
d'affCJtage aont ngceaaairea. Voua trouverez des
informations sur le diametre de lime ronde et le gabarit
d'affC_tage recommand6a pour la chatne de votre
trongonneuse au chapitre Caractgristiques techniques.
S'assurer que la cha_ne est tendue. Une tension
insuffisante rend la chafne instable lat_ralement,
g_#nantainsi I'affl_tage de la chafne.
Toujours limer de I'int_rieur de la dent vers I'ext_rieur.
Soulager la lime sur le mouvement de retour.
Commencer par limer toutes les dents du m6me c6t_,
retourner la trongonneuse et limer de I'autre c6t_.
Limer de maniere & amener toutes les dents 9.la
m_me hauteur. Si la hauteur de dent est inf_rieure _ 4
mm (5/32"), la cha_neest us_e et doit 6tre remplac_e.
(23)
Generalites sur le reglage de I'epaisseur du copeau
Quand la dent est affOt_e, I'_paisseur du copeau
(=profondeur de coupe) diminue. Pour conserver une
capacit_ de coupe maximale, le limiteur d'_paisseur
du copeau doit _tre abaiss_ au niveau recommand_.
Voir trouverez I'_paisseur de copeau recommand_e
pour la chafne de votre trongonneuse au chapitre
Caract_ristiques techniques. (24)
Une epaisseur de !
_ rebond de la chine!
Reglage de I'epaisseur du copeau
Le r_glage de I'_paisseur du copeau doit _tre effectu_
sur des dents nouvellement affOt_es. Nous
recommandons de r_gler I'_paisseur du copeau tous
les trois affOtages de cha_ne. REMARQUE! Cette
recommandation suppose que les dents n'ont pas _t_
anormalement r_duites Iors de I'affl_tage.
Pour le r_glage de I'_paisseur du copeau, une lime
plate et un gabarit d'_paisseur sont n_cessaires.
Nous vous recommandons d'utiliser notre gabarit
d'affOtage pour I'_paisseur afin d'obtenir I'_paisseur
souhait_e et le bon angle pour le limiteur d'_paisseur
du copeau.
Mettez le gabarit d'affOtage sur la cha_ne. Vous
trouverez des informations sur I'utilisation du gabarit
d'affOtage sur I'emballage. Utilisez une lime plate pour
retirer I'exces sur la partie qui d_passe du limiteur
d'_paisseur du copeau. L_paisseur est correcte
quand vous pouvez passer la lime sur le gabarit sans
ressentir de r_sistance. (25)
Tension de la chaine
insuffisante de la cha'_ne augmente le |
risque que la chaine saute et doric de |
bie_raves, voire mortelles.
Plus on utilise une chahhe, plus elle s'allonge.
I'_quipement de coupe doit _tre r_gl_ apres une telle
alteration.
La tension de la chafne doit _tre contr61_e apres chaque
plein d'essence. REMARQUE! Une nouvelle cha_ne exige
une periode de rodage durant laquelle il faudra v_rifier la
tension plus souvent.
En regle g_n_rale, il faut tendre la cha_ne au maximum,
mais pas au point de ne plus pouvoir la faire tourner
manuellement. (26)
46 - French 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
445 Ne jarnais utiliser de I'huile usagee! Cela repr_sente un
danger pour vous, pour la machine et pour
I'environnement.
IMPORTANT! Si de I'huile de cha_ne v_g_tale est
utilis_e, d_montez et nettoyez la gorge du guide-chafne
et la cha_ne avant de les remiser pour une periode
prolong_e. Si vous ne le faites pas, I'huile de cha_ne
risque de s'oxyder et la cha_ne pourrait se raidir et le
pignon du nez gripper.
D_visser I'_crou du guide-chafne fixant le carter
d'embrayage/frein de chafne. Utiliser la cl_
universelle. Serrer ensuite 9.fond et manuellement
I'_crou du guide-cha_ne. (27)
Soulever le nez du guide et tendre la chafne en
serrant la vis du tendeur de chafne avec la cl_
universelle. Tendre la chafne jusqu'& ce qu'elle ne soit
plus molle sous le guide. (28)
Utiliser la cl_ universelle pour serrer I'_crou du guide-
cha_ne tout en tenant lev_ le nez du guide. Contr61er
que la cha_ne peut tourner manuellement et qu'elle ne
pend pas sous le guide. (29)
I 'emplacement de la vis du tendeur de chafne varie avec
les modeles de trongonneuses. Voir le chapitre Quels
sont les composants? pour savoir ou erie se trouvre sur
votre modele.
445e, 450e
Liberer le bouton en le d_pliant. (30)
Tourner le bouton dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour lib_rer le couvercle du guide. (31)
R_gler la tension de la chafne en tournant la manette
vers le bas (+) pour augmenter la tension ou vers le
haut (-) pour reDcher la tension. (32)
Serrer I'embrayage du guide en tournant le bouton
dans le sens des aiguilles d'une montre. (33)
Rabattre le bouton pour verrouiller la tension de
cha_ne. (34)
Lubrification de I'equipement de coupe
Une lubrffication
| _ augm_ de rupture de chaine
| et donc de blessures graves, voire
mortelles.
Huile de chaine de trongonneuse
I'huile de chaine doit bien adh_rer &la chaine et
poss_der d'excellentes qualit_s de fluidit_ par tousles
temps, aussi bien en _t_ qu'en hirer.
En tant que constructeur de tronconneuses, nous avons
d_velopp_ une huile de cha_ne optimale 9.base d'huile
v_g_tale. Nous recommandons I'utilisation de cette huile
pour une dur_e de vie maximale de la chafne et pour la
protection de I'environnement. Si notre huile de cha_ne
n'est pas disponible, nous recommandons I'utilisation
d'une huile de chafne ordinaire.
Remplissage d'huile de chaine
Toutes nos tronconneuses sent dot_es d'un dispositif
de lubrification automatique de la cha'ine. Certains
modeles ont _galement un d_bit r_glable.
Le r_servoir d'huile de chafne et le r_servoir de
carburant sont dimensionn_s pour que le carburant
prenne fin avant I'huile de cha_ne.
Cette fonction de s_curit_ suppose I'utilisation d'une
huile de cha'ine appropri_e (une huile trop fluide
viderait le r_servoir d'huile avant I'essence), un
r_glage correct du carburateur (un r_glage trop
pauvre empScherait le carburant de s'_puiser avant
I'huile) et un _quipement de coupe bien choisi (un
guide-cha_ne long demande davantage d'huile de
cha_ne).
Contr61e de la lubrification de la chaine
V_rifier la lubrification a chaque plein d'essence. Voir
les instructions au chapitre Lubrification du pignon de
nez du guide-cha_ne.
Diriger le nez du guide sur un objet fixe clair a une
distance de 20 cm (8 pouces). Apres 1 minute de
marche 9.3/4 de r_gime, I'objet clair doit nettement
presenter un film d'huile en forme de ruban.
En cas de mauvais fonctionnement de la lubrification de
la chafne:
V_rifier que le canal de graissage du guide-cha_ne est
bien ouvert. Le nettoyer au besoin. (35)
S'assurer que la gorge du guide est propre. La
nettoyer au besoin. (36)
V_rifier que le pignon du nez tourne librement et que
I'orifice de graissage est propre. Nettoyer et graisser
au besoin. (37)
Si, apres les contr61es et mesures ci-dessus, la
lubrification de la cha_ne n'est toujours pas satisfaisante,
s'adresser obligatoirement a un atelier specialis&
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 French - 47
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
Pignon d'entrainernent A AVERTISSEMENT! La plupart des
accidents surviennent quand la chaine
de a trongonneuse touche ut sateur.
Le tambour d'embrayage est muni de Fun des pignons
d'entraTnement suivants:
A Spur (seud_ sur le tambour)
B Rim (remplagable) (38)
V_rifier r_gulierement le degr_ d'usure du pignon. Le
remplacer en cas d'usure excessive. Le pignon dolt atre
remplac_ en m6me temps que la chafne.
Graissage du roulernent & aiguilles
I'arbre de sortie de ces deux types de pignons
d'entraTnement de chaTne est dot_ d'un roulement
aiguilles qui dolt _tre graiss_ r_gulierement (1 fois par
semaine). REMARQUE! Utiliser de la graisse pour pallors
de bonne qualit6 ou de I'huile moteur.
Voir les instructions au chapitre Entretien, Braissage du
roulement 9.aiguilles.
Contr61e de I'usure de I'equipernent de coupe
V_rifier quotidiennement I'_tat de la chaTne et s'assurer:
Que les rivets et les maillons ne comportent pas de
fissures.
Que la chafne n'est pas raide.
Que les rivets et les maillons ne sont pas
anormalement uses.
detez la chafne si un des points ci-dessus est v_rifi_.
II est recommand_ de comparer avec une chaTne neuve
pour _valuer le degr_ d'usure.
Si la hauteur de dent est inf_rieure a 4 mm (5/32 pouce),
la chafne est us_e et dolt atre remplac_e.
Guide-chaine
V_rifier r_gulierement:
Qu'il n'y a pas de bavures sur les c6t_s ext_rieurs de
la gorge. Les limer au besoin.
Que la gorge du guide n'est pas anormalement us_e.
Remplacer le guide si n_cessaire.
Que le nez n'est pas anormalement ou
irr_gulierement us& Si un creux s'est form_
I'extr_mit_ du rayon du nez (bord inf@ieur), la chafne
n'_tait pas suffisamment tendue.
Retourner le guide quotidiennement pour assurer une
dur_e de vie optimale.
Utiliser les equipernents de protection
personnelle. Voir au chapitre
"Equipernent de protection personnelie".
Uutilisateur se dolt d'eviter tous los
travaux pour lesquels il se sent rnal
prepar& Voir aux chapitres Equipernent
de protection personnelle, Mesures anti-
rebond, I-quipernent de coupe et
Methodes de travail.
E_viter los situations susceptibles de
provoquer des rebonds. Voir le chapitre
Equipernent de securite de la machine.
Utiliser ies equipernents de coupe
recornnrnandes et en verifier ie bon etat.
Voir le chapitre Methodes de travail.
Verifier le bon fonctionnernent des
quipernents de securite de la
trongonneuse. Voir aux chapitres
Methodes de travail et Instructions
generales de securit&
48 - French 1154939-49 Re_l 2012-05-05
MONTAGE
Montage du guide=chaine et de la
chaine
445
S'assurer que le frein de cha_ne ne s'est pas d_clench_
en amenant I'arceau protecteur contre I'_trier de la
poign_e avant. (39)
D_visser I'_crou du guide-cha_ne et retirer le carter
d'embrayage (frein de chafne). D_poser la protection de
transport (A). (40)
Monter le guide-cha_ne sur le boulon du guide. Placer le
guide sur sa position la plus recul_e. Placer la cha_ne sur
le pignon d'entra_nement et dans la rainure du guide-
cha_ne. Commencer par le dessus du guide-cha_ne. (41)
S'assurer que la face tranchante des dents est vers
I'avant sur le dessus du guide.
Monter le carter d'embrayage et veillez & placer le goujon
de tension de la cha_ne dans I'ouverture du guide.
S'assurer que les maillons d'entrafnement s'engagent
dans le pignon et que la cha_ne est correctement plac_e
dans la gorge du guide. Serrer I'eacute;crou du guide
la main.
Tendre lachafne en tournant la vis du tendeur de cha_ne
vers la droite a I'aide de la cl_ universelle. Tendre la
cha_ne jusqu'a ce qu'elle ne pende plus sous le guide.
(42)
La chafne est tendue correctement quand elle ne pend
pas sous le guide et peut toujours 6tre avanc_e a la main
sans difficultY. Serrer I'_crou du guide-chafne avec la cl_
universelle tout en maintenant relev_ le nez du guide.(43)
La tension d'une cha_ne neuve doit _tre v_rifi_e
fr_quemment pendant son rodage. V_rifier r_gulierement
la tension. Une tension correcte est synonyme de bonne
capacit_ de coupe et de Iongue dur_e de vie. (44)
445e, 450e
S'assurer que le frein de cha_ne ne s'est pas d_clench_
en amenant I'arceau protecteur contre I'_trier de la
poign_e avant. (45)
Desserrer le galet de tension de la chafne et retirer le
carter d'embrayage (frein de cha_ne). Retirer la protection
de transport. (A) (46)
Positionner le guide-cha_ne sur les _crous et I'amener
sa position la plus recul_e. Placer la chafne sur le pignon
d'entrafnement et dans la gorge du guide-cha_ne.
Commencer par le dessus du guide. (41)
S'assurer que la face tranchante des dents est vers
I'avant sur le dessus du guide.
Monter le carter d'embrayage et veillez a placer le goujon
de tension de la cha_ne dans I'ouverture du guide.
S'assurer que les maillons d'entrafnement s'engagent
dans le pignon et que la chafne est correctement plac_e
dans la gorge du guide.
Serrer la chafne en tournant la manette vers le bas La
chafne doit 6tre tendue jussqu'& ce qu'elle ne pende plus
sous le guide. (32)
La cha_ne est tendeu correctement quand elle ne pend
plus sous le guide et peut encore _tre tourn_e facilement
la main. Tenir le nez du guide et serrer I'embrayage du
guide en tournant la manette dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre. (33)
La tension d'une chafne neuve doit _tre v_rifi_e
fr_quemment pendant son rodage. V_rifier r_gulierement
la tension. Une tension correcte est synonyme de bonne
capacit_ de coupe et de Iongue dur_e de vie. (44) (47)
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 French - 49
MANiPULATiON DU CARBURANT
Carburant
Remarque! La machine est _quip_e d'un moteur deux
temps et dolt toujours 6tre aliment_e avec un m_lange
d'essence et d'huile deux temps. Afin d'assurer un
rapport de m_lange correct, il est important de mesurer
avec precision la quantit_ d'huile a m_langer. Pour le
m_lange de petites quantit_s de carburant, m_me de
petites erreurs au niveau de la quantit_ d'huile affectent
s_rieusement le rapport du m_lange.
Essence
Utiliser une essence de qualitY, sans plomb.
REMARQUE! Les moteurs equipes d'un pot
catalytique necessitent un melange d'huile et
d'essence sans plomb. Une essence au plomb
d_truirait le pot catalytique et le fonctionnement serait
inexistant. Un bouchon de r_servoir vert sur les
trongonneuses a pot catalytique indique que seule de
I'essence sans plomb dolt _tre utilis_e.
L'indice d'octane le plus bas recommand_ est de 87
((RON+MON)/2). Si le moteur utilise une essence
d'un indice d'octane inf_rieur a 87, des cognements
risquent de se produire. Ceci r_sulte en une
augmentation de la temperature du moteur et une
charge _lev_e au niveau des paliers pouvant causer
de graves avaries moteur.
Pour les travaux utilisant un r6gime _lev_ continu
(l'_lagage, par ex.), il est recommand_ d'utiliser un
taux d'octane sup_rieur.
Carburant ecologique
HUSQVARNA recommande I'utilisation d'essence
respectueuse de I'environnement (appel6e carburant
Alkylate) soit une essence respectueuse de
I'environnement pour moteurs a quatre temps m_lang_e
avec de I'huile 9.deux temps selon les proportions
indiqu_es ci-dessous. Noter qu'un r_glage du carburateur
peut s'av_rer n_cessaire en cas de changement de type
d'essence (voir les indications sous le titre Carburateur).
Rodage
La conduits a un r_gime trop _lev_ pendant de Iongues
p_riode dolt _tre _vit_e pendant les 10 premieres heures.
Huile deu× temps
Pour obtenir un fonctionnement et des r_sultats
optimaux, utiliser une huile moteur deux temps
HUSQVARNA fabriqu_e sp_cialement pour nos
moteurs deux temps & refroidissement & air.
Ne jamais utiliser d'huile deux temps pour moteurs
hors-bord refroidis par eau, appel_e huile outboard
(d6signation TCW).
Ne jamais utiliser d'huile pour moteurs a quatre
temps.
Rapport de melange
50:1 (2%) pour tousles moteurs.
Essence, litres Huile deux temps, litres
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
US gallon US fl, oz,
1 2 1/2
2 1/2 6 1/2
5 12 7/8
Melange
Melangez toujours I'essence et I'huiledans un
r_cipient propre approuv_ pour I'essence.
Toujours commencer par verser lamoiti_ de I'essence
m_langer. Verser ensuite la totalit_ de I'huile.
Melanger en secouant le r_cipient. Enfin, verser le
reste de I'essence.
Melanger (secouer) soigneusement le m_lange avant
de faire le plein du r_servoir de la machine.
Ne jamais preparer plus d'un mois de consommation
de carburant a I'avance.
Si la machine n'est pas utilisee pendant une Iongue
p_riode, vidanger et nettoyer le r_servoir.
Huile pour chaine
II est recommand_ d'utiliser une huile sp_ciale (huile
pour cha_ne) poss_dant de bonnes qualit_s
d'adh_rence pour la lubrification. (48)
Ne jamais utiliser d'huile usag_e. Ceci
endommagerait la pompe a huile, le guide-chafne et
la cha_ne.
II est important d'utiliser une huile adapt_e a la
temperature de I'air (viscosit_ appropri_e).
Les temperatures inf_rieures _ 0°C rendent certaines
huiles visqueuses. Ceci peut causer une surcharge de
la pompe a huile, endommageant les pieces de la
pompe.
Contacter I'atelier sp_cialis6 pour obtenir des conseils
sur le choix d'une huile de cha_ne adequate.
50 - French 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
MANiPULATiON DU CARBURANT
2
Remplissage de carburant
. - = -
A AVERTiSSEMENT! Les mesures de
_=_ securite ci-dessous reduisent ie risque
d'incendie:
Ne fumez jamais ni ne placez d'objet
chaud a proximite du cerburant.
Arr6ter ie moteur etie iaisser refroidir
pendant queiques minutes avant de faire
ie plein.
Ouvrir ie bouchon du reservoir ientement
pour iaisser baisser ia surpression
pouvant r6gner dans le reservoir,
Serrer soigneusement ie bouchon du
reservoir apres le remplissage.
Toujours eloigner la machine de i'endroit
ou ie plein a ere fair avant de ia mettre en
marche.
- a
Essuyer le pourtour des bouchons des r_servoirs.
Nettoyer r6gulieremsnt les r_servoirs de carburant et
d'huile pour chafne. Remplacer le filtre &carburant au
moins une fois par an. Des impuret6s dans les r_servoirs
sont causes de mauvais fonctionnement. Veiller _.obtenir
un m61ange homogene en secouant le r6cipient avant de
remplir le r6servoir. Les contenances des r6servoirs de
carburant et d'huile pour chafne sont adapt6es I'une &
I'autre.Toujours fairs le plein des r_servoirs de carburant
et d'huile a la marne occasion. (48)
LocarborantotIoa
| J _ant sont extr_mement
! L_ inf'lammabies. Observer ia plus grands
! prudence en manipulant ie'carburant et
| i'huile de cha'_ne.Penser au risque
d'empoisonnement.
Securit6 carburant
Ne jamais effectuer le remplissage de la machine
Iorsque le moteur tourne.
Veiller _.une bonne a6ration Iors du remplissage et du
m61ange de carburant (essence et huile 2 temps).
Avant de mettre la machine en marche, la d6placer
au moins 3 metres de I'endroit ot_a 6t_ fait le plein.
Ne jamais d_marrer la machine:
Si du carburant ou de I'huile de chains ont 6t6
r6pandus sur la machine. Essuyer soigneusement
toute trace et laisser les restes d'essence s'6vaporer.
Si vous avez renvers_ du carburant sur vous ou sur
vos vatements, changez de v_tements. Lavez les
parties du corps qui ont 6t_ en contact avec le
carburant. Utilisez de I'eau et du savon.
3 S'il y a fuite de carburant. V6rifier r6gulierement que
le bouchon du r6servoir et la conduite de carburant ne
fuient pas.
| _ visibles s'ur la protection de bougie et
| _ge. Des6tin?e,esJ
| pourraient _tre generees et provoquer un |
incendie.
Transport et rangement
Remiser la tron_onneuse st le carburant de sorts que
ni fuites ni 6manations ne puissent entrer en contact
avec une 6tincelle ou flamme. Par exemple machines
61ectriques, moteurs 61ectriques, contacteurs ou
interrupteurs 61ectriques, chaudieres, etc.
Lors du remisage du carburant, n'utiliser que des
r6cipients sp_cialement destin6s a contenir du
carburant.
En cas de Iongues p_riodes de remisage ou de
transport de la trongonneuse, les r_servoirs de
carburant et d'huile devront _tre vid_s. Pour se
d6barrasser du surplus, s'adresser a la station-
service la plus proche.
La protection pour le transport doit toujours _tre
mont6e sur 1'6quipement de coupe au cours du
transport et du remisage de la machine, pour _viter
tout contact involontaire avec la cha_ne ac6r_e. Mame
une cha_ne immobile peut blesser gravement la
personne qui la heurte.
Retirer le capuchon de la bougie. Activer le frein de
cha_ne.
S6curisez la machine pendant le transport.
Remisage prolonge
Videz les r6servoirs de carburant et d'huile dans un
endroit bien a6r6. Conservez le carburant dans des
bidons approuv6s dans un endroit st)r. Montez la
protection du guide-chafne. Nettoyez la machine. Voir les
instructions au chapitre Schema d'entretien.
Avant de remiser lamachine pour une p_riode prolong_e,
veiller ace qu'elle soit bien nettoy6e et que toutes les
mesures d'entretien aient 6t6 effectu_es.
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 French - 51
DEMARRAGE ET ARRI_T
Moteur chaud
Demarrage et arr_t
AVERTISSEMENT! Contr61er les points
suivants avant ia raise en marche:
Le frein de chaine doi| 6tre active Iors du
demarrage de ia trongonneuse afin de
reduire ie risque de contact avec la
cha_ne en rotation.
Ne pas demarrer ia trongonneuse si le
guide, ia chaine et tousles capots ne
sont pas montes. Sinon, I'embrayage
risque de se detacher et de causer des
biessures personneiies.
Placer ia machine sur un support stable.
Veiller & adopter une position stable et &
ce que la chaine ne puisse pas entrer en
contact avec quoi que ce soit.
Veiiler & ce qu'aucune personne non
autorisee ne se trouve dans ia zone ia
travail.
Ne jamais enrouier la corde du ianceur
autour de la main.
Demarrage
Le frein de cha_ne doit _tre activ_ Iors du d_marrage de la
trongonneuse. Activer le frein de chafne en poussant
I'arceau protecteur vers I'avant. (49)
Moteur froid
Position de demarrage, 1: Mettez I'interrupteur marcher/
arr_t en position starter entirant la commande rouge vers
I'ext_rieur - vers le haut. (50)
Decompresseur (2): Enfoncer la vanne pour r_duire la
pression dans le cylindre et faciliter le d_marrage de la
machine. Une fois le moteur lance, la vanne revient
automatiquement sur sa position initiale. (50)
Pompe a carburant (3): Appuyer plusieurs fois sur la
poche en caoutchouc de la pompe a carburant jusqu'a ce
que le carburant remplisse la poche (env. 6 fois). II n'est
pas n_cessaire de remplir la poche completement. (50)
Saisissez la poign_e avant de la main gauche. Maintenez
la tronconneuse au sol en plaqant votre pied droit dans la
poign_e arriere. (51)
Tirer la poignee du lanceur, 4: saisissez la poign_e du
lanceur de la main droite, tirez la corde du lanceur
lentement jusqu'a sentir une r_sistance (les cliquets se
mettent en prise). Tirez ensuite rapidement etfermement
jusqu'au d_marrage du moteur.
Enfoncez la commande rouge du starter, 5: Des que le
moteur s'allume, en _mettant alors un bruit de
,,soufflement,,, enfoncez la commande rouge du starter.
Tirer la poignee du lanceur (6): continuez de tirer la
corde du lanceur avec force jusqu'a ce que le moteur
d_marre.
Position de demarrage, 1: Un ralenti acc_16r_ combin_
au starter ad_quat pour un d_marrage &chaud est obtenu
en bougeant tout d'abord la commando de starter en
tirant la commando rouge vers le haut et vers le bas. (50)
Decompresseur (2): Enfoncer la vanne pour r_duire la
pression dans le cylindre et faciliter le d6marrage de la
machine. Une fois le moteur lance, la vanne revient
automatiquement sur sa position initiale. (50)
Pompe a carburant (3): Appuyer plusieurs fois sur la
poche en caoutchouc de la pompe a carburant jusqu'& ce
que le carburant remplisse la poche (env. 6 fois). IIn'est
pas n_cessaire de remplir la poche completement. (50)
Enfoncez la commande rouge du starter, 5: Cette
manoeuvre d_sactive le starter, ce qui n'est pas
n_cessaire pour d_marrer une tronc onneuse a chaud.
Toutefois, le mouvement de I'interrupteur marche/arr6t
aura engag_ un ralenti, facilitant ainsi un d_marrage
chaud.
Tirer la poignee du lanceur, 6: Saisissez la poign_e
avant de la main gauche. Maintenez la tronconneuse au
sol en placant votre pied droit dans la poign_e arriere.
(51)
Saisissez la poign_e du lanceur de la main droite, tirez la
corde du lanceur lentement jusqu'a sentir une r_sistance
(les cliquets se mettent en prise). Tirez ensuite
rapidement et fermement jusqu'au d_marrage du moteur.
Le frein de chafne _tant encore active, le r_gime du
moteur doit _tre mis sur le ralenti au plus rite en
d_connectant la g_chette d'acc_l_ration. IIconvient pour
ce faire de presser tres I_gerement la g&chette
d'acc_l_ration. I'on _vite ainsi toute usure inutile de
I'embrayage, du tambour d'embrayage et de la bande de
frein. Laisser la machine tourner au ralenti pendant
quelques minutes avant de donner les pleins gaz.
Le bord arriere de la tronc onneuse(A) comporte un rappel
simple des instructions de d_marrage avec des
illustrations d_crivant les diff_rentes _tapes. (50)
REMARQUE! Ne pas sortir completement la corde du
lanceur et ne pas I&cher la poign_e avec la corde du
lanceur completement sortie. Cela pourrait endommager
la machine.
Remarque! Tirer I'arceau protecteur vers la poignee
avant. Le frein de chaine est alors libbre. La
tronconneuse est maintenant pr6te a _tre utilis_e.
on0,nha,ot,o:----'i
| _ moteur, du brou-illard d'huile de chaine et |
I de la poussiere de copeaux pout |
constituer un danger pour _asant&
52 - French 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
DI_MARRAGE ET ARRI_T
Ne jamais d_marrer une trongonneuse tant que le
guide, la cha_ne et tousles capots n'ont pas _t_ mis
en place correctement.Voir les instructions au
chapitre Montage. Si le guide et la cha_ne ne sont pas
months sur la tronqonneuse, I'accouplement peut se
d_tacher et causer des dommages graves.
Le frein de chafne doit _tre activ_ quand la
tronqonneuse est d_marr_e. Voir les instructions au
chapitre D_marrage et arr_t. Ne d_marrez jamais la
tron£onneuse en I'air. Cette m_thode est tres
dangereuse car il est facile de perdre le contr61e de la
tronconneuse. 132rq
Ne jamais mettre la machine en marche 9. I'int6rieur.
Les gaz d'_chappement du moteur sont nocifs.
S'assurer que la zone de travail est bien d_gag_e et
qu'aucune personne et aucun animal ne risquent
d'entrer en contact avec I'_quipement de coupe.
Tenez toujours la tron£onneuse a deux mains. Tenez
la main droite sur la poign_e arriere et la main gauche
sur la poign_e avant. Tousles utilisateurs, droitiers
et gauchers, doivent la tenir ainsi.Tenez fermement
en entourant la poign_e de la tronconneuse avec les
pouces et les autres doigts.
Arr_t
Pour arr_ter le moteur, appuyer sur le bouton marche!
arr_t. 133rq
REMARQUE! Le bouton marche/arr_t retourne
automatiquement en mode de conduite. Afin d'_viter tout
d_marrage accidentel, toujours retirer le capuchon de la
bougie quand la machine n'est pas sous surveillance.
E_4EJ
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 French - 53
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Avant chaque utilisatione[55E]
1 Contr61er que le frein de cha_ne fonctionne
correctement et n'est pas endommag_.
2 ContrSler que la protection arriere de la main droite
n'est pas endommag_e.
3 Contr61er que le blocage de I'acc_l_ration fonctionne
correctement et n'est pas endommag_.
4 Contr61ez que I'interrupteur d'arr_t fonctionne
correctement et est en bon _tat.
5 ContrSlerque toutes les poign_es ne comportent pas
d'huile.
6 Contr61er que le systeme anti-vibrations fonctionne
correctement et n'est pas endommag6.
7 ContrSler que le silencieux est bien attach_ et qu'il
n'est pas endommag_.
8 ContrSler que tousles _l_ments de la tronconneuse
sont serr_s et qu'ils ne sont ni endommag_s ni
absents.
9 ContrSler que le capteur de chafne est bien en place
et qu'il n'est pas endommag_.
10 ContrSlez la tension de la chafne.
Methodes de travail
IMPORTANT!
Ce chapitre concerne les mesures _l_mentaires de
s_curit_ en utilisant la tron£onneuse. Mais aucune
information ne peut remplacer I'experience et le savoir-
faire de I'op_rateur. En cas de doute ou de difficult6, il
est recommand_ de s'adresser 9.un specialiste, soit le
concessionnaire habituel, soit I'atelier le plus proche,
soit enfin un professionnel exp_riment_ (consulter
I'annuaire du t_l_phone & la rubrique exploitation
forestiere). Eviter tout emploi de la trongonneuse pour
lequel on ne se sent pas suffisamment qualifi_!
Avant d'utiliser la trongonneuse, il convient de
comprendre le ph_nomene de rebond et de savoir
comment I'_viter. Voir au chapitre Mesures anti-rebond.
Avant d'utiliser la trongonneuse, il faut connaftre les
differences entre les deux m_thodes de sciage: sciage
avec la partie superieure ou sciage avec la partie
inf_rieure de la chafne. Voir les instructions aux
chapitres Mesures anti-rebond et Equipement de
s_curit_ de la machine.
Utiliser les _quipements de protection personnelle. Voir
au chapitre "Equipement de protection personnelle".
Regles elernentaires de securite
1 Bien observer la zone de travail:
S'assurer qu'aucune personne, aucun animal ou
aucun autre facteur ne risque de g_ner I'utilisateur de
la machine.
S'assurer que les susnomm_s ne risquent pas
d'entrer en contact avec la cha_ne de la tronconneuse
ou d'etre blesses par la chute de I'arbre coup_.
REMARQUE! Observer les regles ci-dessus mais ne
jamais utiliser une tronconneuse sans s'assurer la
possibilit_ de pourvoir appeler 9.I'aide en cas d'accident.
2 Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard _pais,
pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc.
Travailler par mauvais temps est cause de fatigue et
peut m6me _tre dangereux: sol glissant, direction de
chute d'arbre modifi_e, etc.
3 Observer la plus grande prudence en _laguant les
petites branches et _viter de scier un bosquet (ou
plusieurs branchettes en m_me temps). Les
branchettes peuvent se coincer dans la cha_ne, _tre
projet_es vers I'utilisateur et causer des blessures
personnelles graves.
4 S'assurer de pouvoir se tenir et se d_placer en toute
s_curit_. Reperer les _ventuels obstacles en cas de
d_placement impr_vu: souches, pierres, branchages,
fondrieres, etc. Observer la plus grande prudence Iors
de travail sur des terrains en pente.
5 Observer la plus grande prudence Iors de I'abattage
des arbres sous tension. Avant et apres le sciage, les
arbres sous tension risquent de brutalement retrouver
leur position initiale. Un mauvais placement de
I'utilisateur ou de I'entaille d'abattage peut entrafner
un choc avec I'arbre pouvant r_sulter en une chute ou
en une perte du contrSle de la machine. Ces deux cas
de figure sont susceptibles de provoquer des
blessures graves.
6 Pour se d_placer, bloquer la cha_ne avec le frein de
cha_ne et couper le moteur. Porter la trongonneuse
avec le guide et la cha_ne tourn_s vers I'arriere. Pour
un transport prolongS, utiliser le fourreau du guide-
cha_ne.
7 Quand vous posez la tronconneuse par terre, bloquez
la cha_ne avec le frein de chafne et veillez a toujours
voir la machine. Coupez toujours le moteur en cas de
'stationnement' prolongS.
_ENT! Des copeaux se
°.%° |
&,,,=,,,,=,,,& rembrayag_'bloque la chaine. |
Arr_urs le moteur avant le |
Regles elernentaires
1 En comprenant en quoi consiste et comment se
produit un rebond, il est possible de limiter et m_me
d'_liminer I'effet de surprise qui augmente le risque
d'accident. La plupart des rebonds sont courts, mais
certains peuvent _tre extr_mement rapides et
violents.
2 Toujours tenir la tronqonneuse fermement des deux
mains, la main droite sur la poign_e arriere, la gauche
sur la poign_e avant. Tenir les poign_es solidement
avec les doigts et le pouce. Toujours tenir la
54 - French 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
TECHNIQUES DE TRAVAIL
trongonneuse dans cette position, que I'on soit droitier
ou gaucher. Une prise solide aide 9.ma_triser les
rebonds et 9.mieux contr61er la trongonneuse. Ne pas
I_cher les poignbes! [_"D
3 La plupart des accidents dus 9.un rebond se
produisent Iors de I'_lagage. Se tenir fermement sur
les jambes ets'assurer que la zone de travail est bien
degag_e pour ne pas risquer de tr_bucher ou de
perdre I'_quilibre.
Par manque d'attention, la zone de rebond du nez du
guide peut buter sur une souche, un rondin, une
branche ou un arbre voisin et occasionner un rebond.
Gardez le contr61e de la piece de travail. Si les pieces
que vous sciez sont petites et I_geres, elles peuvent
se coincer dans la chafne et _tre projet_es sur vous.
M6me si cela n'est pas dangereux en soi, vous
pouvez _tre surpris et perdre le contr61e de la
trongonneuse. Ne sciez jamais des branches ou des
billes empil_es sans les s_parer. Sciez seulement une
bille ou un morceau a la fois. Retirez les morceaux
sci_s pour que votre zone de travail reste sore. 137D
4 Ne jarnais se servir de la tron_onneuse a un
niveau trop eleve, plus haut que les epaules, et
eviter de couper avec la pointe du guide-chaine.
Ne jamais tenir Is tron_onneuse d'une seule main!
[_8E]
5 Afin de conserver le contr61e de la trongonneuse,
toujours conserver une position stable. Ne jamais
travailler sur une _chelle, dens un arbre ou sur tout
autre support negarantissant pas une bonne securit6.
[_9E]
6 Toujours travailler 9.la vitesse maximale, c'est &dire &
plein r_gime.
7 Observer la plus grande prudence en utilisant le
tranchant sup_rieur du guide-cha_ne, c'est 9.dire en
sciant la piece par en dessous (de bas en haut). Ceci
s'appelle travailler en pouss_e. La force r_actionnelle
de la cha_ne pousse la trongonneuse vers I'utilisateur.
Si la cha_ne se coince, la trongonneuse peut _tre
rejet_e contre vous. [3'0rq
8 IIimporte de r_sister 9.la pouss_e en arriere du guide-
cha_ne. En effet, si le guide-cha_ne est repouss_
suffisamment en arriere pour que la zone de rebond
du nez se trouve en contact avec I'arbre, un rebond
peut se produire. 13'113
Le trongonnage avec la partie inf_rieure de la cha'_ne,
c'est 9.dire par dessus (de haut en bas), s'appelle
m_thode "pouss_e'. La tron_onneuse est attir_e vers
I'arbre et le bord avant de la trongonneuse devient un
appui naturel contre I'arbre. Dans ce cas, I'utilisateur
contr61e mieux 9.la fois sa tronconneuse et la zone de
rebond du nez. D'2D
9 Suivre les instructions du fabricant relatives 9.
I'affOtage et 9.I'entretien. Lors du remplacement du
guide et de la chafne, n'utiliser que les combinaisons
chafne et g.uide-cha_ne recommandees. Voir aux
chapitres Equipement de coupe et Caract_ristiques
techniques.
Technique de base pour la coupe
Generalitbs
Toujours travailler 9.plein r_gime!
Mettre le moteur au ralenti apres chaque coupe (la
maintenance du r_gime maximal hors charge, c'est 9.
dire sans que le moteur ait 9.supporter le travail de la
cha_ne, risque d'endommager gravement le moteur).
Scier de haut en bas = m_thode "tir_e"
Scier de bas en haut = m_thode "pouss_e".
Scier en utilisant la m_thode "pouss_e"implique un risque
accru de rebond. Voir au chapitre Mesures anti-rebond.
Terminologie
Sciage = consiste 9.scier le tronc de part en part.
Elagage = consiste 9._brancher un arbre abattu.
Fendage = consiste 9.casser la piece avant que I'entaille
ne soit termin_e.
Avant route operation de sciage, observer les cinq
facteurs suivantse
1 Ne pas coincer I'outil de coupe dans I'entaille. 13'313
2 Ne pas casser la piece en cours de sciage. D'4FI
3 La cha_ne ne doit rencontrer nile sol ni tout autre
obstacle pendant ou apres le sciage. 13'513
4 Y a-t-il risque de rebond? 131.13
5 I'aspect du site et du terrain peut-il g_ner la securit_
de la position de travail et des deplacements?
Si la cha'_nese coince ou si la piece &scier se casse, cela
depend de deux raisons: le support de la piece avant et
apres le sciage et I'_tat de tension de la piece.
IIest en g_n_ral possible d'_viter les inconv_nients
indiqu_s ci-dessus en effectuant le sciage en deux temps,
soit de haut en bas, soit de bas en haut. IIs'agit alors de
neutraliser la tendance naturelle de la piece a coincer la
chaine ou a se fendre.
| troth de ne passe blesser
| 9.la cha__leuse se decoince
| subiter_ur decoincer la
tronconneuse.
La liste suivante indique comment se tirer des situations
les plus couramment rencontr_es par les utilisateurs de
tronconneuses.
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 French - 55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Husqvarna 450 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues