Victron energy Phoenix Inverter 3k 5k 230V (firmware xxxx4xx) Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

1
EN NL FR DE ES SE IT Appendix
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Généralités
Veuillez d'abord lire la documentation fournie avec cet appareil avant de l'utiliser, afin
de vous familiariser avec les symboles de sécurité.
Cet appareil a été conçu et testé conformément aux normes internationales. L'appareil
doit être utilisé uniquement pour l'application désignée.
ATTENTION : RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
L'appareil est utilisé conjointement avec une source d'énergie permanente (batterie).
Même si l'appareil est hors tension, les bornes d'entrée et/ou de sortie peuvent
présenter une tension électrique dangereuse. Toujours couper l'alimentation CA et
débrancher la batterie avant d'effectuer une maintenance.
L'appareil ne contient aucun élément interne pouvant être réparé. Ne pas démonter le
panneau avant et ne pas mettre l'appareil en marche tant que tous les panneaux ne
sont pas mis en place. Toute maintenance doit être réalisée par du personnel qualifié.
Ne jamais utiliser l'appareil dans un endroit présentant un risque d'explosion de gaz
ou de poussière. Consultez les caractéristiques fournies par le fabricant pour vous
assurer que la batterie est adaptée à cet appareil. Les instructions de sécurité du
fabricant de la batterie doivent toujours être respectées.
ATTENTION : ne pas soulever d'objet lourd sans assistance.
Installation
Avant de commencer l’installation, lire les instructions.
Cet appareil est un produit de classe de sécurité I (livré avec une borne de terre pour
des raisons de sécurité). Le châssis doit être mis à la masse. Un point de mise à la
terre est situé à l’extérieur du boîtier de l’appareil Au cas où la protection de mise à la
terre serait endommagée, l'appareil doit être mis hors-service et neutralisé pour éviter
une mise en marche fortuite ; contacter le personnel de maintenance qualifié.
Vérifier que les câbles de connexion sont fournis avec des fusibles et des coupe-
circuits. Ne jamais remplacer un dispositif de protection par un autre d'un type
différent. Se référer au manuel pour connaître la pièce correcte.
Avant de mettre l’appareil sous tension, vérifier que la source d'alimentation
disponible est conforme aux paramètres de configuration de l'appareil indiqués dans
le manuel.
S'assurer que l'appareil est utilisé dans des conditions d'exploitation appropriées. Ne
jamais l'utiliser dans un environnement humide ou poussiéreux.
S'assurer qu'il existe toujours suffisamment d’espace libre autour de l’appareil pour la
ventilation et que les orifices de ventilation ne sont pas obstrués.
2
Installer l'appareil dans un environnement protégé contre la chaleur. Par conséquent,
il faut s'assurer qu'il n'existe aucun produit chimique, pièce en plastique, rideau ou
autre textile, à proximité de l'appareil.
Transport et stockage
Lors du stockage ou du transport de l'appareil, s'assurer que les bornes de la batterie
sont débranchées.
Nous déclinons toute responsabilité en ce qui concerne les dommages lors du
transport, si l'appareil n'est pas transporté dans son emballage d'origine.
Stocker l’appareil dans un endroit sec ; la température de stockage doit être comprise
entre -20º C et +60º C.
Se référer au manuel du fabricant de la batterie pour tout ce qui concerne le transport,
le stockage, la charge, la recharge et l'élimination de la batterie.
3
EN NL FR DE ES SE IT Appendix
2. DESCRIPTION
SinusMax - Technologie avancée
Développée pour un usage professionnel, la gamme des convertisseurs Phoenix est
parfaitement adaptée aux applications les plus diverses. Ces convertisseurs à
sinusoïde pure et à haut rendement ont été conçus sans faire de concession aux
performances. La technologie hybride HF offre des caractéristiques exceptionnelles
pour des dimensions compactes, un poids réduit, et assure une compatibilité totale
quel que soit l'appareillage alimenté.
Forte puissance instantanée
La technologie SinusMax permet des puissances instantanées très élevées,
impossibles à atteindre avec la technologie conventionnelle à haute fréquence. Les
convertisseurs Phoenix sont ainsi bien adaptés pour alimenter des appareils ayant
besoin d'un fort courant d'appel au démarrage, tels que des compresseurs, des
moteurs électriques et des équipements similaires.
Puissance démultipliée grâce au fonctionnement en parallèle et en triphasé
Jusqu'à 6 convertisseurs peuvent fonctionner en parallèle pour obtenir plus de
puissance en sortie. Par exemple, six unités 24/5000 fourniront 30 kVA de puissance
nominale. Il est également possible d'utiliser une configuration triphasée.
Pour transférer la charge vers une autre source CA : le commutateur de
transfert automatique
Si une commutation de transfert automatique est requise, nous recommandons plutôt
l'utilisation du MultiPlus ou du Quattro. Ces appareils intègrent le commutateur et la
fonction chargeur du Multiplus/Quattro peut être désactivée. Le fonctionnement des
ordinateurs et des autres équipements électroniques ne sera pas perturbé puisque le
MultiPlus/Quattro bénéficie d'un temps de transfert très rapide (moins de 20
millisecondes).
Relais programmable
Le Convertisseur Phoenix est équipé d'un relais programmable, qui est configuré par
défaut comme relais d'alarme. Néanmoins, le relais peut être programmé pour tous
types d'applications, comme par exemple en tant que relais de démarrage pour un
générateur.
Configuration par interrupteurs DIP ou ordinateur personnel
Le Phoenix MultiPlus est livré prêt à l'emploi. Les fonctionnalités suivantes sont
disponibles pour modifier certains réglages à volonté :
Les réglages les plus importants peuvent être modifiés très simplement, à l'aide
d'interrupteurs DIP.
Tous les réglages peuvent être modifiés grâce à un PC et un logiciel gratuit,
disponible en téléchargement sur notre site web www.victronenergy.com
4
3. UTILISATION
3.1 Commutateur on/off
Lorsque le commutateur est positionné sur « on », l'appareil est pleinement
fonctionnel. Le convertisseur est mis en marche et la LED « inverter on »
(convertisseur en marche) s'allume.
3.2 Commande à distance
Il est possible de piloter l'appareil à distance avec un simple interrupteur marche/arrêt
ou avec un tableau de commande Phoenix Inverter Control.
3.3 Indications des LED
LED éteinte
LED clignotante
LED allumée
Convertisseur
Le convertisseur est en marche et
alimente la charge.
on
inverter on
overload
low battery
off
temperature
La sortie nominale du convertisseur
est en surcharge. La LED
« overload »clignote .
on
inverter on
overload
low battery
off
temperature
5
EN NL FR DE ES SE IT Appendix
Le convertisseur s'est arrêté à cause
d'une surcharge ou d'un court-
circuit.
on
inverter on
overload
low battery
off
temperature
La batterie est presque entièrement
épuisée.
on
inverter on
overload
low battery
off
temperature
Le convertisseur s'est arrêté à cause
d'une tension de batterie faible.
on
inverter on
overload
low battery
off
temperature
La température interne atteint un
niveau critique.
on
inverter on
overload
low battery
off
temperature
6
Le convertisseur s'est arrêté à cause
de la température trop élevée de
l'électronique.
on
inverter on
overload
low battery
off
temperature
- Si les LED clignotent par
intermittence, la batterie est
pratiquement épuisée et la sortie
nominale est en surcharge.
- Si « overload » et « low battery »
clignotent simultanément, la tension
d'ondulation aux bornes de la
batterie est trop élevée.
on
inverter on
overload
low battery
off
temperature
Le convertisseur s'est arrêté à cause
d'une tension d'ondulation trop
élevée aux bornes de la batterie.
on
inverter on
overload
low battery
off
temperature
7
EN NL FR DE ES SE IT Appendix
4. INSTALLATION
Cet appareil doit être installé par un électricien qualifié.
4.1 Emplacement
Le produit doit être installé dans un endroit sec et bien ventilé, aussi près que possible
des batteries. Conservez un espace d'au moins 10 cm autour de l'appareil pour son
refroidissement.
Une température ambiante trop élevée aura les conséquences suivantes :
Réduction de la longévité.
Puissance de crête réduite ou arrêt total du convertisseur.
Ne jamais placer l'appareil directement au-dessus des batteries.
Le convertisseur Phoenix peut être fixé au mur. Pour le montage, un crochet et deux
trous sont disponibles à l'arrière du boîtier (voir l'annexe G). L'appareil peut être
monté horizontalement ou verticalement. Pour un refroidissement optimal, le montage
vertical est préférable.
L'intérieur de l'appareil doit rester accessible après l'installation.
Conservez une distance minimale entre l'appareil et les batteries afin de réduire les
pertes de tension dans les câbles.
Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être installé dans un
environnement résistant à la chaleur. Évitez la présence de produits tels que
des produits chimiques, des composants synthétiques, des rideaux ou d'autres
textiles, à proximité de l'appareil.
8
4.2 Raccordement des câbles de batterie
Pour bénéficier de la puissance maximale de l'appareil, il est nécessaire d'utiliser des
batteries de capacité suffisante et des câbles de section suffisante. Voir tableau.
12/3000
24/3000
48/3000
Capacité de batterie recommandée
(Ah)
400-1200 200-700 100-400
Fusible CC recommandé 400A 300A 125A
Section de câble recommandée
(mm
2
) par borne de connexion + et -
0 – 5 m
90
50
35
5 10 m
120
90
70
24/5000
48/5000
Capacité de batterie recommandée
(Ah)
400-1400 200-800
Fusible CC recommandé
400A
200A
Section de câble recommandée
(mm
2
) par borne de connexion + et -
0 – 5 m*
2x 50 mm
2
1x 70 mm
2
5 -10 m*
2x 90 mm
2
2x 70 mm
2
* « 2x » signifie deux câbles positifs et deux câbles négatifs.
Remarque : la résistance interne est un facteur important si vous utilisez des batteries
de faible capacité. Veuillez consulter votre fournisseur ou les chapitres appropriés de
notre livre « Électricité à bord », en téléchargement sur notre site web.
Procédure
Procédez comme suit pour raccorder les câbles de batterie :
Utilisez une clé à pipe isolante afin d'éviter de court-circuiter la batterie.
Couple maxi: 11 Nm
Évitez de court-circuiter les câbles de batterie.
Dévissez les quatre vis sur la façade du boîtier et enlevez le panneau avant.
Connectez les câbles de la batterie. Voir l'Annexe A.
Serrez correctement les boulons pour éviter la résistance au contact.
9
EN NL FR DE ES SE IT Appendix
4.3 Raccordement du câblage CA
Cet appareil est un produit de classe de sécurité I (livré avec une borne de
mise à la terre de protection).
L'entrée neutre du convertisseur est connectée près du boîtier.
Cela permet de garantir le bon fonctionnement d'un GFCI (ou RCCB) à
installer sur la sortie CA du Convertisseur.
Le boîtier de l'appareil doit être mis à la terre, au châssis (du véhicule), ou à
la plaque de terre ou à la coque (d'un bateau).
Le bloc de raccordement se trouve sur la plaquette imprimée : voir l'Annexe A. Utiliser
un câble à trois fils avec un câble souple et une section efficace de 2,5 ou 4 mm²
Procédure
Le câble de sortie CA peut être raccordé directement au bornier « AC-out ».
4.4 Raccordements en option
Un certain nombre de connexions optionnelles sont possibles :
4.4.1 Commande à distance
L'appareil peut être contrôlé à distance de deux façons.
- Avec un interrupteur externe (connexion borne H ; voir l’annexe A). Il ne fonctionne
que si l'interrupteur du convertisseur est en position « on ».
- Avec le tableau de commande d'un Convertisseur Phoenix (raccordé à l’un des deux
connecteurs RJ48 prises C, voir l’annexe A). Il ne fonctionne que si l'interrupteur du
convertisseur est en position « on »
Un seul contrôle à distance peut être connecté : soit un interrupteur soit un
tableau de contrôle à distance.
4.4.2. Relais programmable
Les convertisseurs sont équipés d'un relais multifonction, qui est programmé par
défaut comme relais d'alarme. (Logiciel VEConfigure requis pour changer la
fonctionnalité du relais).
10
4.4.3 Connexion en parallèle
Le convertisseur Phoenix peut être connecté en parallèle avec plusieurs appareils
identiques. Pour ce faire, une connexion est établie entre les appareils par
l'intermédiaire de câbles standard RJ-45 UTP. Le système (deux convertisseurs ou
plus et un tableau de commande en option) devra être configuré en conséquence (voir
la section 5).
Dans le cas d'appareils connectés en parallèle, les conditions suivantes doivent être
respectées :
Six appareils au maximum peuvent être connectés en parallèle.
Seuls des appareils identiques, avec la même puissance, peuvent être
connectés en parallèle.
La capacité des batteries doit être suffisante.
Les câbles de raccordement CC entre les appareils doivent être de longueur
égale et de section identique.
Si un point de distribution CC positif et négatif est utilisé, la section de la
connexion entre les batteries et le point de distribution CC doit être au moins
égale à la somme des sections requises pour les connexions entre le point de
distribution et les convertisseurs.
Placez les appareils à proximité les uns des autres, mais conservez un espace
d'au moins 10 cm pour la ventilation, au dessous, au-dessus et sur les côtés.
Les câbles UTP doivent être branchés directement entre les appareils (et le
tableau de commande). Les boîtiers de connexion/séparation ne sont pas
autorisés.
Un seul moyen de commande à distance (tableau ou interrupteur) peut être
raccordé au système.
4.4.4 Fonctionnement en triphasé
Le convertisseur Phoenix peut être également utilisé dans une configuration triphasée
en Y. Pour ce faire, une connexion est établie entre les appareils par l'intermédiaire de
câbles standard RJ-45 UTP (comme pour le fonctionnement en parallèle). Le
système (des convertisseurs et un tableau de commande en option) devra être
configuré en conséquence (voir la section 5).
Conditions préalables : voir Section 4.4.3.
Remarque : le convertisseur Phoenix n'est pas adapté à une configuration triphasée
en delta (Δ).
11
EN NL FR DE ES SE IT Appendix
5. CONFIGURATION
La modification des réglages doit être effectuée par un électricien
qualifié.
Lisez attentivement les instructions avant toute modification.
5.1 Configuration standard : prêt à l'emploi
À la livraison, le convertisseur Phoenix est configuré avec les valeurs d'usine
standard. En général, ces réglages sont adaptés à la configuration pour un système
indépendant.
Réglages d'usine standard
Fréquence du convertisseur 50 Hz
Tension du convertisseur 230 VCA
Indépendant / parallèle / triphasé Indépendant
AES (Automatic Economy Switch) off
Relais programmable Fonction d'alarme
5.2 Explication des réglages
Les réglages non explicites sont brièvement décrits ci-dessous. Pour de plus amples
informations, veuillez consulter les fichiers d'aide du logiciel de configuration (voir la
section 5.3).
Fréquence du convertisseur
Fréquence de sortie
Réglage : 50 Hz ; 60 Hz
Tension du convertisseur
Tension de sortie du convertisseur.
Réglage : 210 245 V
Configuration pour un fonctionnement indépendant / en parallèle / triphasé
En utilisant plusieurs appareils, il est possible de :
augmenter la puissance totale du convertisseur (plusieurs appareils en
parallèle).
créer un système triphasé.
Pour ce faire, les appareils doivent être connectés entre eux avec des câbles RJ-45
UTP. Cependant, la configuration standard des appareils est telle que chacun
fonctionne en mode indépendant. Par conséquent, il faut reconfigurer les appareils.
AES (Automatic Economy Switch)
Si ce réglage est défini sur « on » et si aucune charge n'est disponible ou avec des
charges faibles, la consommation électrique sera réduite d'environ 20 % en
« rétrécissant » légèrement la tension sinusoïdale.
Le mode AES peut être configuré avec un interrupteur DIP.
Applicable uniquement à une configuration indépendante.
12
Mode Recherche (Applicable uniquement pour une configuration indépendante)
Si le mode Recherche est en position « on », la consommation de puissance, si
aucune charge n'est disponible, se réduit d’environ 70 %. Grâce à ce mode, le
convertisseur est arrêté en cas d'absence de charge ou de charge très faible, puis mis
en marche toutes les deux secondes pour une courte période. Si le courant de charge
dépasse le niveau défini, le convertisseur continue à fonctionner. Dans le cas
contraire, le convertisseur s'arrête à nouveau.
Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP.
Les niveaux de charge du mode Recherche « shut down » (déconnecté) et « remain
on » (rester allumé) peuvent être configurés avec VEConfigure.
La configuration standard est :
Déconnecté : 40 Watt (charge linéaire)
Allumé : 100 Watt (charge linéaire)
Relais programmable
Par défaut, le relais programmable est configuré en tant que relais d'alarme, c'est-à-
dire que le relais est désamorcé en cas d'alarme ou de pré-alarme (convertisseur
presque trop chaud, ondulation d'entrée presque trop élevée, tension de batterie
presque trop faible). Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP.
5.3 Configuration par ordinateur
Tous les réglages peuvent être modifiés par ordinateur.
La plupart des réglages ordinaires (y compris le fonctionnement en parallèle et
triphasé) peuvent être modifiés par l'intermédiaire d'interrupteurs DIP (voir la section
5.5).
REMARQUE:
Ce manuel est destiné aux produits avec le firmware xxxx400 ou supérieur (avec
x un nombre quelconque)
Le numéro de firmware peut être trouvé sur le microprocesseur, après avoir
retiré le panneau avant.
Pour modifier les paramètres par ordinateur, les conditions suivantes sont requises :
Le logiciel VEConfigure3. Vous pouvez télécharger gratuitement le logiciel
VEConfigure3 sur notre site web : www.victronenergy.fr.
Interface MK3-USB (VE.Bus-à-USB).
Sinon, l'interface MK2.2b (VE.Bus-à-RS232) peut être utilisée (câble RJ45 UTP
nécessaire).
5.3.1 VE.Bus Quick Configure Setup
VE.Bus Quick Configure Setup est un logiciel qui permet de configurer, de manière
simple, les systèmes avec un maximum de trois convertisseurs Phoenix (en parallèle
ou en configuration triphasée). VEConfigure3 est compris dans ce logiciel.
Vous pouvez télécharger gratuitement le logiciel VEConfigure3 sur notre site web
www.victronenergy.fr.
13
EN NL FR DE ES SE IT Appendix
5.3.2 VE.Bus System Configurator
Pour configurer des applications avancées et/ou des systèmes avec quatre
convertisseurs ou plus, il est nécessaire d'utiliser le logiciel VE.Bus System
Configurator. Vous pouvez télécharger gratuitement le logiciel VEConfigure3 sur
notre site web www.victronenergy.fr.
5.4 Configuration avec les interrupteurs DIP
Un certain nombre de réglages peuvent être modifiés avec les interrupteurs DIP (voir
l'annexe A, position I).
Procédure :
Mettez le convertisseur en marche, de préférence déchargé.
Configurez les interrupteurs DIP pour :
o AES (Automatic Economy Switch)
o Tension du convertisseur
o Fréquence du convertisseur
Pour enregistrer les paramètres dès que les valeurs requises ont été
définies : appuyez sur le bouton « Up » pendant 2 secondes (bouton en
haut à droite des interrupteurs DIP. Consulter l'annexe A, Position J).
Remarques :
- Les interrupteurs DIP ds8, ds7, ds6, ds2 et ds1 ne sont pas attribués et doivent
rester éteints.
- Les fonctions d'interrupteur DIP sont décrites « de haut en bas ». Puisque
l'interrupteur DIP le plus haut possède le numéro le plus élevé (8), les descriptions
commencent avec l'interrupteur numéroté 5.
- Ces réglages ne sont pas applicables aux esclaves. Ils s'appliquent cependant aux
suiveurs. Si vous ne souhaitez pas vous préoccuper du fait qu'un Convertisseur soit
un maître/esclave/suiveur, alors, le meilleur moyen est de configurer tous les
paramètres de la même façon sur tous les Convertisseurs.
14
5.4.1 AES (Automatic Economy Switch)
Procédure : configurez ds5 sur la valeur requise :
ds5
off = AES désactivé
on = AES acti
Remarque : L'option AES est effective uniquement si l'appareil est utilisé en mode
indépendant.
5.4.2 Tension du convertisseur
Procédure : configurez ds4 sur la valeur requise :
ds4
off = 240 V
on = 230 V
5.4.3 Fréquence du convertisseur
Procédure : configurez ds3 sur la valeur requise :
ds3
off = 60 Hz
on = 50 Hz
5.4.4. Remarque importante sur les interrupteurs ds2 et ds1
Cependant : Si les 3 derniers chiffres du micrologiciel du Convertisseur se trouvent
sur la plage de 100 (alors le numéro du micrologiciel est xxxx1xx avec x nombre
quelconque), alors les ds1 et ds2 sont utilisés pour configurer un Convertisseur en
mode indépendant, parallèle ou triphasé. S'il vous plaît consulter le manuel approprié.
15
EN NL FR DE ES SE IT Appendix
5.4.5 Exemples
DS-8 non utilisé
off
DS-7 non utilisé
off
DS-6 non utilisé
off
DS-5 AES
off
DS-4 Tension du
convertisseur
on
DS-3 Fréquence du
convertisseur
on
DS-2Mode indépendant
off
DS-1 Mode
indépendant
off
DS-8
off
DS-7
off
DS-6
off
DS-5
off
DS-4
off
DS-3
off
DS-2
off
DS-1
off
DS-8
off
DS-7
off
DS-6
off
DS-5
off
DS-4
on
DS-3
off
DS-2
off
DS-1
off
DS-8
off
DS-7
off
DS-6
off
DS-5
on
DS-4
off
DS-3
on
DS-2
off
DS-1
off
Indépendant
Exemple 1 (réglage d'usine) :
5 AES : off
4 Tension du convertisseur 230 V
3 Fréquence du convertisseur 50 Hz
Indépendant
Exemple 2 :
5 AES : off
4 240 V
3 60 Hz
Indépendant
Exemple 3 :
5 AES : off
4 230 V
3 60 Hz
Indépendant
Exemple 4 :
5 AES : on
4 240 V
3 50 Hz
Pour enregistrer les paramètres dès que les interrupteurs DIP ont été configurés selon
les valeurs requises : appuyez sur le bouton « Up » pendant 2 secondes (bouton en
haut à droite des interrupteurs DIP. Consulter l'annexe A, Position J). Les LED
« overload » et « low battery » clignoteront pour indiquer l'acceptation des
réglages.
Vous pouvez laisser les interrupteurs DIP dans les positions sélectionnées, de sorte
que les «paramètres» peuvent toujours être récupérés.
6. MAINTENANCE
Le convertisseur Phoenix ne nécessite aucun entretien spécifique. Il suffit de vérifier
les raccordements une fois par an. Évitez l'humidité et l'huile/suie/vapeur, et
conservez l'appareil propre.
16
7. INDICATIONS DE DÉFAILLANCES
La procédure ci-dessous permet d'identifier rapidement la plupart des erreurs. Si une
erreur ne peut pas être résolue, veuillez en référer à votre fournisseur Victron Energy.
7.1 Indication d'erreur générale
Problème
Cause possible
Solution possible
Le convertisseur ne
démarre pas à la
mise en marche.
La tension de batterie est trop
haute ou trop basse. Aucune
tension sur la connexion CC.
S'assurer que la tension de
batterie est dans la plage
correcte.
La LED « low
battery » clignote.
La tension de batterie est faible.
Chargez la batterie ou vérifiez
les raccordements de batterie.
La LED « low
battery » est allumée.
Le convertisseur s'est arrêté parce
que la tension de batterie est trop
faible.
Chargez la batterie ou vérifiez
les raccordements de batterie.
La LED « overload »
clignote.
La charge du convertisseur est
plus élevée que la charge
nominale.
Réduisez la charge.
La LED « overload »
est allumée.
Le convertisseur s'est arrêté parce
que la charge est trop élevée.
Réduisez la charge.
La LED
« temperature »
clignote ou est
allumée.
La température ambiante est
élevée ou la charge est trop
élevée.
Installer le convertisseur dans un
environnement frais et bien
ventilé ou réduire la charge.
Les LED « low
battery » et
« overload »
clignotent.
La tension de batterie est faible et
la charge est trop élevée.
Charger les batteries,
débrancher ou réduire la charge,
ou installer des batteries d'une
capacité supérieure. Installer
des câbles de batterie plus
courts et/ou plus épais.
Les LED « low
battery » et
« overload »
clignotent.
La tension d'ondulation sur la
connexion CC dépasse 1,5 V rms.
Vérifier les raccordements de
batterie et les câbles de batterie.
Contrôler si la capacité de
batterie est suffisamment élevée
et l'augmenter si nécessaire.
Les LED « low
battery » et
« overload » sont
allumées.
Le convertisseur s'est arrêté parce
que la tension d'ondulation est trop
élevée sur l'entrée.
Installer des batteries avec une
capacité plus grande. Installer
des câbles de batterie plus
courts et/ou plus épais, puis
réinitialiser le convertisseur
(arrêter et redémarrer).
Une LED d'alarme
s'allume et la
seconde clignote.
Le convertisseur s'est arrêté parce
que l'alarme de la LED allumée est
activée. La LED clignotante signale
que le convertisseur était sur le
point de s'arrêter à cause de
l'alarme correspondante.
Se référer à ce tableau sur les
mesures appropriées à prendre
en fonction de l'état d'alarme.
17
EN NL FR DE ES SE IT Appendix
7.2 Indications des LED du VE.Bus
Les convertisseurs intégrés dans un système VE.Bus (configuration parallèle ou
triphasée) peuvent produire des indications des LED du VE.Bus. Ces indications des
LED peuvent être divisées en deux groupes : codes OK et codes d'erreur.
7.2.1 Codes OK du VE.Bus
Si l'état interne d'un appareil est en ordre mais que l'appareil ne peut pas démarrer
parce qu'un ou plusieurs appareils du système signalent un état d'erreur, les appareils
qui sont en ordre signaleront un code OK. Cela facilite le suivi d'erreur dans un
système VE.Bus, puisque les appareils en bon état sont facilement identifiés comme
tels.
Important : Les codes OK s'afficheront uniquement si un appareil ne convertit pas !
La LED « inverter on » doit clignoter.
Une LED « overload » clignotante signale que l'appareil peut fonctionner en
mode convertisseur.
Une LED « temperature » clignotante signale que l'appareil ne bloque pas
la charge. (C'est simplement une indication qui provient de la liaison avec le
Phoenix Multi. Cette indication n'a aucune signification sur un convertisseur
Phoenix.)
REMARQUE : La LED « low battery » peut fonctionner avec le code OK qui indique
que l'appareil ne bloque pas la charge.
7.2.2 Code d'erreur du VE.Bus
Si une erreur VE.Bus survient (par exemple : un câble UTP cassé), le système
s'éteindra, et la LED « inverter on » clignotera.
Si une telle erreur se produit, il est nécessaire d'arrêter tous les appareils, de vérifier
le câblage et de redémarrer les appareils.
Des informations supplémentaires sur les erreurs en provenance du convertisseur
sont accessibles avec l'outil VE.BUS System Configurator ou VE.BUS Quick
Configure.
18
8. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Convertisseur Phoenix 12/3000 24/3000 48/3000
CONVERTISSEUR
Plage de tension d'entrée (V CC) 9,5 17 19 33 38 66
Sortie (1) Tension de sortie: 230VCA ±2% Fréquence: 50Hz ±0,1%
Puissance de sortie du convertisseur à 25 °C
(VA)
(3)
3000 3000 3000
Puissance de sortie en continue à 25 °C(W) 2400 2400 2400
Puissance de sortie en continue à 40 °C(W) 2200 2200 2200
Puissance de sortie en continue à 65 °C(W) 1700 1700 1700
Puissance de crête (W) 6000 6000 6000
Efficacité maximale (%) 92 94 95
Puissance de charge zéro (W) 20 20 25
GÉNÉRAL
Relais programmable (4) Oui Oui Oui
Protection (2) a - g
Caractéristiques communes
Température de fonctionnement : -40 à +65 °C (refroidissement par
ventilateur)
Humidité (sans condensation) : max 95%
BOÎTIER
Caractéristiques communes
Matériel et Couleur en aluminium (bleu RAL 5012)
Degré de protection: IP 21
Raccordement batterie Boulons M8 (2 connexions positives et 2 connexions négatives)
Connexion 230 VCA Bornes à vis 13mm² (AWG 6)
Poids (kg) 18
Dimensions (H x L x P en mm) 362x258x218
NORMES
Sécurité EN 60335-1, EN 60335-2-29
Émission/Immunité EN 55014-1, EN 61000-3-2 / EN 55014-2, EN 61000-3-3
Directive sur l'automobile 2004/104/EC
1) Peut être réglé sur 60 Hz; 120 V/60 Hz sur demande
2) Protection
a. Court-circuit de sortie
b. Surcharge
c. Tension de batterie trop élevée
c. Tension de batterie trop faible
e. Température trop élevée
f. 230 V CA sur la sortie du convertisseur
g. Ondulation de la tension d'entrée trop élevée
3) Charge non linéaire, facteur de crête 3:1
4) Relais multifonction qui peut être configuré en alarme générale, sous-tension CC ou fonction de
signal du démarrage groupe
19
EN NL FR DE ES SE IT Appendix
Convertisseur Phoenix 24/5000 48/5000
CONVERTISSEUR
Plage de tension d'entrée (V CC)
19 33 38 66
Sortie (1)
Tension de sortie: 230 VCA ±2 % Fréquence: 50 Hz ±0,1 %
Puissance de sortie du convertisseur à
25 °C (VA) (3)
5000 5000
Puissance de sortie en continue à 25 °C
(W)
4000 4000
Puissance de sortie en continue à 40 °C
(W)
3700 3700
Puissance de sortie en continue à 65 °C
(W)
3000 3000
Puissance de crête (W)
10000 10000
Efficacité maximale (%)
94
95
Puissance de charge zéro (W)
30 35
GÉNÉRAL
Relais programmable (4)
Oui
Oui
Protection (2)
a - g
Caractéristiques communes
Température de fonctionnement : -40 à +65 °C (refroidissement
par ventilateur)
Humidité (sans condensation) : max 95 %
BOÎTIER
Caractéristiques communes
Matériel et Couleur en aluminium (bleu RAL 5012)
Degré de protection : IP 21
Raccordement batterie
Boulons M8 (2 connexions positives et 2 connexions négatives)
Connexion 230 VCA
Vis de blocage de 13 mm² (AWG 6)
Poids (kg)
30
Dimensions (H x L x P)
444 x 328 x 240
NORMES
Sécurité
EN 60335-1, EN 60335-2-29
Émission/Immunité
EN 55014-1, EN 61000-3-2 / EN 55014-2, EN 61000-3-3
1) Peut être réglé sur 60 Hz; 120 V/60 Hz sur demande
2) Protection
a. Court-circuit de sortie
b. Surcharge
c. Tension de batterie trop élevée
c. Tension de batterie trop faible
e. Température trop élevée
f. 230 V CA sur la sortie du convertisseur
g. Ondulation de la tension d'entrée trop élevée
3) Charge non linéaire, facteur de crête 3:1
4) Relais multifonction qui peut être configuré en alarme générale, sous-tension CC ou fonction de
signal du démarrage groupe
3
EN NL FR DE ES SE IT Appendix
EN:
B
2x RJ45 connector for remote control and/or parallel / three-phase operation.
C
Load connection. 3K model AC out: (left to right): N (neutral), L (phase), PE (ground). 5K
model AC out (left to right): L (phase), ), N (neutral), PE (ground).
E
Battery minus. Double M8 battery minus connection.
F
Battery plus. Double M8 battery positive connection.
H
Connections for remote switch: Short left and middle terminal to switch the Phoenix “on”.
I
Dipswitches DS1 tm DS8 for set-up mode.
J
Pushbuttons for set-up mode.
L
Primary ground connection M8 (PE).
M
Alarm contact: (left to right) NC, NO, COM.
N
Remove to disconnect output from ground
NL:
B
2x RJ45 connector voor afstandbedieningspaneel en/of parallel and 3-fase bedrijf
C
Load aansluiting. 3K AC out (links naar rechts): N (nul), L (fase), PE (aarde).
5K: AC out (links naar rechts): L (fase), N (nul), PE (aarde).
E
Battery min. Dubbele M8 accu min aansluiting.
F
Battery plus. Dubbele M8 accu plus aansluiting.
H
Aansluitklemmen voor afstandbedieningsschakelaar.
Verbind de linker klem en de middelste klem om de inverter aan te schakelen.
I
Instel DIP switches DS1 tm DS8.
J
Drukknoppen om de instellingen in het micropressor geheugen op te slaan.
L
Primaire aarde M8.
M
Alarm contact: (van links naar rechts) NC, NO, COM.
N
Verwijderen om uitgang los te koppelen van de aarding
FR:
B
2 connecteurs RJ45 pour commande a distance et/ou fonctionnement en parallèle / triphasé
C
Connexion de la charge. 3K AC out (de gauche à droite): N (neutre), L (phase), PE (terre). 5K
AC out (de gauche à droite): L (phase), N (neutre), PE (terre).
E
Pôle négatif de la batterie.
F
Pôle positif de la batterie.
H
Connexions pour le contacteur a distance: Connecter borne gauche et centrale pour mettre en
marche le Phoenix,
I
Interrupteurs DS1 – DS8 .Mode paramétrage.
J
Boutons-poussoir. Mode paramétrage.
L
Connexion primaire à la terre (PE)
M
Contact alarme: (de gauche à droite) NC, NO, COM.
N
Retirer pour déconnecter la sortie de la mise à la terre
DE:
B
2x RJ45 Anschluss für Fernbedienungs-Paneel und/oder Parallel- und 3-Phasen Betrieb
C
Wechselstrom-Ausgang: 3K (links nach rechts): N (neutral), L (Phase), PE (Erde).
5K: links nach rechts): L (Phase), N (neutral), PE (Erde).
E
Batterie minus.
F
Batterie plus.
H
Anschluss für Fernbedienung: Kurze linke und mittlere Anschlussklemme, um auf "on" (an) zu
schalten.
I
DIP Schalter DS1 bis DS8 Geräte-Einstellung
J
Druckschalter für Einstellungs-Modus
L
Primaire Erde (PE)
M
Alarm-Kontakt: (links nach rechts) NC, NO, COM.
N
Entfernen, um Ausgang von Erdung zu trennen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Victron energy Phoenix Inverter 3k 5k 230V (firmware xxxx4xx) Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à