Miller LG490001W Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Coffret XR
Torches à refroidissement par air
et par eau XR
Procédés
Description
OM-1594/fre 181 715AE
2006−12
MIG
Dévidoir et Torche
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Signification des symboles 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. 3 . . . . . . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Information sur les champs électromagnétiques 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DEFINITIONS 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Etiquettes d’avertissement 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiquettes signalétiques du fabricant ayant trait aux produits CE 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Symboles et définitions 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − INTRODUCTION 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Facteur de marche et surchauffement 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − INSTALLATION 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Branchements en Courant Constant (CC), Tension Constante (CV) ou Courant Constant/Tension
Constante (CC/CV) Source de Courant de Soudage avec un connecteur 14 broches 9 . . . . . . . . . . . .
4-2. Branchements du dévidoir à refroidissement par air 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Branchements de la torche à refroidissement par air 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Branchements du dévidoir à refroidissement par eau 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Branchements de la torche à refroidissement par eau 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Connecteur 14 boches 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. (Option) Branchements du fil de détection de la tension et réglages du cavalier CC/CV 14 . . . . . . . . . .
4-8. Réglages en option de la carte de mesure 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Ouverture du couvercle de la torche XR-Edge 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Enlever le couvercle du pistolet 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Installation de la bobine de fil 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Enfilage du fil de soudage dans le dévidoir 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-13. Enfilage du fil de soudage dans la torche 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-14. Réglage de la vitesse de démarrage du dévidage 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-15. Paramétrage des interrupteurs de commande de pré-gaz et post-gaz 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-16. Réglage du temps d’activation du mode 4-temps de la gâchette 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − OPERATION 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Commandes 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Commandes internes 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Commandes de la torche 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Gaz protecteur 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Refroidisseur pour les modèles à refroidissement par eau uniquement 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Séquence de soudage MIG/MAG − continu ou par point 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Maintenance de l’ensemble du dévidoir 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Maintenance de l’ensemble d’alimentation du fil de la torche pour une torche XR-Edge 28 . . . . . . . . . .
6-3. Remplacement de la gaine de la torche XR-Edge 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Remplacement de la gaine du câble de soudage 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-5. Remplacement du tube-contact de la torche 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-6. Remplacement ou nettoyage du galet d’entraînement de la torche pour les torches pistolet 31 . . . . . . .
6-7. Remplacement ou nettoyage du palier du galet d’entraînement de la torche pour les torches
pistolet 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Table des matières
6-8. Remplacement de la gaine du col de cygne pour les torches pistolet 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-9. Retrait du diffuseur intégré aux pistolets pour dévidoirs refroidis à l’air et dévidoirs refroidis à l’eau 33 .
6-10. Remplacement de l’ensemble de moyeu 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-11. Protection contre les surcharges 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-12. Sécurité d’eau (en option, pour les modèles à refroidissement par eau) 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-13. Détection de pannes 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 − LISTE DES PIÈCES COMPRENANT LES PRODUITS CONSOMMABLES 56 . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
dec_wire_fre6/05
Déclaration de conformité pour les produits de la
Communauté européenne (CE)
Ces renseignements sont fournis pour les appareils homologués pour la CE (voir
l’étiquette signalétique fixée à l’appareil).
REMARQUE
Fabricant: Contact Européen
Miller Electric Mfg. Co. Mr. Danilo Fedolfi,
1635 W. Spencer St. Directeur général
Appleton, WI 54914 USA ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Téléphone: (920) 734-9821 Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
Téléphone : 39(02)98290-1
Télécopie : 39(02)98290203
La signature du contact Européen:
Déclare que le produit:: XR Control
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directive basse tension: 73/23/EEC
Directive concernant la compatibilité électromagnétique (EMC): 89/336/EEC
Directives mécaniques : 89/392/EEC,91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Normes
Matériel de soudage à l’arc électrique Partie I: Sources de courant de soudage: IEC 60974-1
(septembre 1998 − révision de duexième version)
Matériel de soudage à l’arc électrique: Systèmes de distribution de fil: IEC 974-5
(septembre 1997 − Révision de l’avant-projet)
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP): IEC 529 (novembre 1989)
Coordination de l’isolement du matérial incorporé aux systèmes à basse tension : partie 1 : principes, règles et essais
: IEC 664-1 (octobre 1992 − révision de première version)
Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères applicables au màteriel de soudage à l’arc : EN50199 (août 1995)
Systèmes de Coupage Plasma Manuel ; EN 50192: 1995
Torches et Pistolets pour le Soudage à l’Arc, EN50078
Le dossier technique du produit est maintenu par l’unité de production reponsable dans les locaux de fabrication.
OM-1594 Page 1
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
som _3/05
Avertissement : se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1. Symboles utilisés
Symbole graphique d’avertissement ! Attention ! Cette pro-
cédure comporte des risques possibles ! Les dangers éven-
tuels sont représentés par les symboles graphiques joints.
Indique un message de sécurité particulier
Signifie NOTE ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Avertissement ! Attention ! Risques
d’ÉLECTROCUTION, ORGANES MOBILES et PARTIES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions afférentes
ci-dessous concernant les mesures à prendre pour supprimer
les dangers.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel
pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en
matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un
sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies
dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et
observer toutes les normes de sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonction-
ner, entretenir et réparer cet appareil.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les per-
sonnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine
sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche.
Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis
à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans
trous.
S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des
tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à
couper ou le sol.
Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zo-
nes humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si
le procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère né-
cessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est
équipé.
D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions
suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on
porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que
sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à ge-
noux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser
les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC
à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode)
ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des
situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante
est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement
selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales,
provinciales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer
que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne
de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une
prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il
n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu
peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante
ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre
ou une électrode provenant d’une autre machine.
Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en
même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à
ce manuel.
Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en
place.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à
une même borne de sortie de soudage.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur quand on a coupé
l’alimentation.
Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indi-
quées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereuse pour la santé.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Ne pas mettre sa tête au-dessus des vapeurs. Ne pas respirer ces va-
peurs.
À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de
l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approu-
vé.
Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux (MSDS) et
les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un sur-
veillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de
soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provo-
quant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de
respiration ne présente aucun danger.
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dé-
graissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de
l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz haute-
ment toxiques et irritants.
Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier gal-
vanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait
été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé et en
portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les
métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxi-
ques en cas de soudage.
OM-1594 Page 2
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provo-
quer des brûlures dans les yeux et sur la peau.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
LES RAYONS D’ARC peuvent entraî-
ner des brûlures aux yeux et à la peau.
Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants ap-
proprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI
Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous vo-
tre casque.
Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et
les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes
et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection
d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peuvent
provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de
l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles,
une explosion, une surchauffe ou un incendie. Avant de commencer
le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de
danger.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soi-
gneusement avec des protections homologuées.
Ne pas souder dans un endroit où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
Se protéger, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux,
contre les étincelles et le métal chaud.
Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
Afin d’éliminer tout risque de feu, être vigilant et garder toujours un
extincteur à la portée de main.
Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été prépa-
rés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue
distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des
risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites
gelées.
En cas de non-utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des
bottes et un casque.
Avant de souder, retirer toute substance combustible de ses poches
telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
Suivre les consignes de OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et de NFPA 51B
pour travaux de soudage et prévoir un détecteur d’incendie et un ex-
tincteur à proximité.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
Le soudage, l’écaillement, le passage de la
pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage
génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de
refroidissement des soudures, elles risquent
de projeter du laitier.
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non-utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confi-
nés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
Ne pas toucher des parties chaudes à mains
nues.
Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recom-
mandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais
pour éviter les brûlures.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
Porteurs de stimulateur cardiaque, rester
à distance.
Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doi-
vent d’abord consulter leur médecin avant de
s’approcher des opérations de soudage à l’arc,
de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endomma-
gée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de
gaz font normalement partie du procédé de soudage,
les manipuler avec précaution.
Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessi-
ve, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du lai-
tier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support sta-
tionnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tom-
ber ou de se renverser.
Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifi-
que ; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lors-
que la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ulté-
rieur.
Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suf-
fisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteil-
les.
Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécuri-
té.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
OM-1594 Page 3
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLO-
SION.
Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
Ne pas installer l’appareil à proximité de
produits inflammables.
Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assu-
rer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut SUR-
CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
Prévoir une période de refroidissement ;
respecter le cycle opératoire nominal.
Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES
peuvent endommager les circuits
imprimés.
Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
Utiliser des pochettes et des boîtes antistati-
ques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes PC.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
Ne pas s’approcher des organes mobiles.
Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en enga-
geant le fil de soudage.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
Seules des personnes qualifiées sont autorisées à enlever les
portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection
pour l’entretien.
Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
Lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou
d’intervenir sur l’appareil.
Utiliser uniquement des pièces de rechange
Miller/Hobart.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (HF) risque de provoquer
des interférences.
Le rayonnement haute fréquence (HF) peut
provoquer des interférences avec les équipe-
ments de radio-navigation et de communica-
tion, les services de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’instal-
lation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électri-
cien qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement
l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une
distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire
les interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
L’énergie électromagnétique peut gêner le
fonctionnement d’appareils électroniques
comme des ordinateurs et des robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de
soudage soit compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipe-
ment électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précéden-
tes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplé-
mentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de
câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protec-
teurs dans la zone de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont
l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations
congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et
de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants)
Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du
plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des can-
cers et des malformations congénitales ou autres problèmes de
procréation. Se laver les mains après manipulation.
Pour les moteurs à essence :
Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits
chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers et des malformations congénitales ou autres pro-
blèmes de procréation.
Pour les moteurs diesel :
Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs
composants sont reconnus par l’État de Californie comme
provoquant des cancers et des malformations congénitales ou au-
tres problèmes de procréation.
OM-1594 Page 4
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site In-
ternet : www.global.ihs.com).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers and Piping, American Welding Society Standard AWS
F4.1 de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site
Internet : www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite
1004, Arlington, VA 22202-4102 (téléphone : 703-412-0900, site Internet
: www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, de
Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 (téléphone :
800-463-6727 ou à Toronto 416-747-4044, site Internet :
www.csa-international.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036-8002 (téléphone : 212-642-4900, site
Internet : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association, P.O.
Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone :
617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and
Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superinten-
dent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10
bureaux régionaux−−le téléphone de la région 5, Chicago, est
312-353-2220, site Internet : www.osha.gov).
1-6. Information EMF
Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des
champs magnétiques et électriques.
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de souda-
ge, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un
certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné
plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche
de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a
conclu : « L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a
pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs élec-
triques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine ».
Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à
être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche
soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux
champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer
les procédures suivantes :
1. Maintenir les câbles ensemble en les tordant ou en les enveloppant.
2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la sou-
dure.
En ce qui concerne les stimulateurs cardiaques
Les porteurs de stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin
avant de souder ou d’approcher des opérations de soudage. Si le méde-
cin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
OM-1594 Page 5
SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1. Etiquettes d’avertissement
1 1.1 1.2 1.3
3 3.1 3.2 3.3
4 4.1
+
2
2.1
2.2
+
+
56
+
2.3
S-178 936
Avertissement! Attention! Il y a des
dangers possibles indiqués par les
symboles.
Des rouleaux de commande peuvent
provoquer des blessures aux doigts.
Le fil de soudure et les organes mobi-
les sont sous tension pendant les
opérations de soudage − tenir les
mains et les objets métalliques à dis-
tance.
1 Danger de mort par
électrocution.
1.1 Porter des gants d’isolation
secs. Ne pas toucher l’électrode
à mains nues. Ne pas porter
des gants humides ou
endommagés.
1.2 Se protéger des chocs
électriques en s’isolant de la
pièce et de la terre.
1.3 Débrancher le connecteur
d’alimentation ou le courant
avant de travailler avec la
machine.
2 Inhaler des fumées de soudage
peut être dangereux pour la
santé.
2.1 Eloignez votre tête des fumées.
2.2 Pour évacuer les fumées,
utiliser une ventilation forcée ou
un échappement local.
2.3 Utiliser un ventilateur pour
évacuer les fumées.
3 Les étincelles de soudage
peuvent provoquer une
explosion ou un incendie
3.1 Tenir les produits inflammables à
distance du soudage. Ne pas
souder à proximité des produits
inflammables.
3.2 Les étincelles de soudage
peuvent provoquer des
incendies. Un extincteur doit se
trouver à proximité et un
surveillant doit être prêt à s’en
servir.
3.3 Ne pas effectuer de soudures
sur des cuves-cylindres ou des
conteneurs fermés.
4 Les rayons de l’arc peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et blesser la peau.
4.1 Porter un chapeau et des verres
de sécurité. Utiliser des
protège-oreilles et un col de
chemise à bouton. Utiliser un
casque avec la nuance de filtre
appropriée. Porter une protection
totale pour le corps.
5 Recevez une formation et lisez
les instructions avant de
travailler avec la machine ou de
souder.
6 Ne pas enlever ou recouvrir
l’étiquette de peinture.
OM-1594 Page 6
1 Lire le manuel d’utilisateur.
2 Ne pas trop serrer la pression
de freinage de la bobine de fil.
Serrer simplement pour que le
fil ne se déroule pas
inopinément de la bobine.
3 Ne pas trop serrer la pression
des galets d’entraînement.
Serrer simplement pour que
les galets d’entraînement ne
glissent pas sur le fil.
ST-178 794-A
50/60
S/N:
24
5.0
Hz50/60
IP 23
V100 A400 X 100 %
V
U
1
=
A
I
1
=
1
U
2
=
I
2
=
2-2. Etiquettes signalétiques du fabricant ayant trait aux produits CE
OM-1594 Page 7
2-3. Symboles et définitions
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Remarque
A
Ampères
V
Volts Courant alternatif
X
Facteur de marche
IP
Niveau de
protection
Hz
Hertz Coupe-circuit Alimentation du fil
Avance manuel du
fil
Sortie Gâchette Torche
Bouton de
préréglage
Augmenter Gâchette 4-temps Gâchette 2-temps
Purge
Durée de soudage
par points
Pour cent Run-In
Rétreint (burnback)
U
1
Tension primaire
U
2
Tension de charge Lire les instructions
I
1
Courant primaire
I
2
Courant nominal Connexion de ligne
Entrée du liquide
de refroidissement
Sortie du liquide de
refroidissement
Fusible
En continu
soudage par points
SECTION 3 − INTRODUCTION
3-1. Spécifications
Type
d’alimentation
électrique
Type de la source de
courant de soudage
Plage de
vitesse fil
Diamètres
du fil
Caractéristique
s du circuit de
soudage
Dimensions
hors tout
Poids
24 Volts c.a.
monophasé
5 Ampéres 50/60
Hertz
Tension constante (CV)
DC pour MIG ou
Tension constante (CV) /
courant constant (CC) DC ou
MIG-pulsé
Connecteur 14 broches et
commande par contacteur
nécessaires
1,8 à 22,2 mpm
0,8 à 1,6 mm
Capacité max.
de bobine:
305 mm
Tous les Modéles:
facteur de marche
100%, 100 Volts;
Modèles à
refroidissement par
eau: 400 Ampères,
Modèles à
refroidissement par
air: 200 Ampères
Longeur:
540 mm
Largeur:
241 mm
Hauteur:
406 mm
17,2 kg
OM-1594 Page 8
3-2. Facteur de marche et surchauffement
Le facteur de marche est la pour-
centage de 10 minutes auquel l’ap-
pareil peut souder avec un ampéra-
ge donné sans surchauffe.
Le dépassement du facteur
de marche peut endomma-
ger l’appareil et annuler la
garantie.
sduty1 5/95
Soudage 6 minutes Pause 4 minutes
Soudage continu
Modèles à refroidissement par air
Modèles à refroidissement par eau
Facteur de marche de 100% à 400 Ampères en utilisant de l’Argon
Soudage continu
Facteur de marche de 100% à 200 Ampères en utilisant
de l’Argon
Facteur de marche de 60% à 250 Ampères en utilisant
de l’Argon
OM-1594 Page 9
SECTION 4 − INSTALLATION
S’assurer que le tube contact, la gaine et les galets d’entraînement correspondent
à la taille et au type de fil. Voir la Liste des Pièces pour changer des pièces au
besoin.
REMARQUE
La plupart des procédures s’appliquent aux deux types de torches décrites dans e
manuel. Lorsque les procédures diffèrent, les instructions sont fournies
séparément.
REMARQUE
4-1. Branchements en Courant Constant (CC), Tension Constante (CV) ou Courant
Constant/Tension Constante (CC/CV) Source de Courant de Soudage avec un
connecteur 14 broches
1 Source de Courant de
Soudage CC, CV ou CC/CV
2 Prise 14-broches 24
VAC/Commande du
contacteur
3 Pièce
4 Fil de détection de la tension
(en option)
Brancher le fil à la pièce pour sou-
dage CC uniquement
5 Torche
6 Dévidoir
7 Câble de commande 24
VAC/contacteur
8 Bouteille de gaz.
La pression du gaz de protec-
tion ne pas exéder 100 lb/po
2
(689 kPa)
801 559-D / Ref. 151 666-G
1
2
3
4
5
7
8
6
5
OM-1594 Page 10
4-2. Branchements du dévidoir à refroidissement par air
Ref. 801 578-A
1 Raccords de gaz
Faire passer une extrémité du tuyau
de gaz de 3 m à l’arrière de l’appareil
et brancher le tuyau sur l’électro-
vanne. Brancher l’autre extrémité
du tuyau au régulateur/débitmètre.
2 Câble de soudage vers source
de soudage
Sélectionner et préparer le câble de
soudage conformément au manuel
de la source de soudage.
3 Passe-fil du câble de soudage
4 Relais de détection du courant
5 Borne du câble de soudage
dans le dévidoir
Faire passer une extrémité du câble
de soudage dans le passe-fil, dans
le détecteur de courant et connecter
à la borne dans le dévidoir. Brancher
l’autre extrémité à la borne plus (+)
de sortie sur la source de soudage.
Fermer et verrouiller la porte.
Outils nécessaires:
9/16”
2
5
3
24
5
1
Panneau arrière
Vue d’en haut
Brancher à la borne plus
(+) de sortie sur la source
de soudage
Brancher le connecteur
14 broches sur la
source de soudage
OM-1594 Page 11
4-3. Branchements de la torche à refroidissement par air
1 Câble de commande de la
torche
Insérer la prise dans le connecteur
de commande de la torche et serrer
le collet fileté.
2 Tuyau de gaz
3 Relais de détection du
courant
4 Câble de soudage
5 Borne de câble de soudage
dans le dévidoir
Faire passer le câble de soudage
de la source de soudage par le re-
lais vers la borne du câble de sou-
dage dans le dévidoir et le connec-
ter à la borne du câble de soudage.
6 Connecteur de torche
7 Bouton de fixation de la torche
8 Bloc support de torche
Desserrer la vis de fixation de la tor-
che et insérer le connecteur dans
l’ouverture jusqu’au bout. Serrer la
vis de fixation. Fermer et verrouiller
la porte.
Outils nécessaires:
9/16, 3/4”
5
4
8
7
6
2
3
Côté gauche
Ref. 801 577-A / 801 564-C / Ref. 151 666-E
1
6
OM-1594 Page 12
MIG ou lorsque le liquide de refroidissement
est en contact avec des composants en
aluminim ou quand il n’y a pas de HF*
4-4. Branchements du dévidoir à refroidissement par eau
Ref. 152 431-A / Ref. 801 578-A
Se munir d’un refroidisseur.
1 Raccords de gaz
Faire passer une extrémité du tuyau
de gaz de 3 m à l’arrière de l’appareil
et brancher le tuyau à l’électrovan-
ne. Brancher l’autre extrémité du
tuyau au régulateur/débitmètre
La pression du gaz de protec-
tion ne pas exéder 100 lb/po
2
(689 kPa)
2 Câble de soudage vers
source de soudage
Sélectionner et préparer le câble de
soudage conformément au manuel
de source de soudage.
3 Passe-fil du câble de soudage
4 Relais de détection du courant
5 Borne du câble de soudage
dans le dévidoir
Faire passer une extrémité du câble
de soudage dans le passe-fil, dans
le relais et connecter la borne du câ-
ble de soudage dans le dévidoir.
Brancher l’autre extrémité à la bor-
ne plus (+) de sortie sur la source de
soudage.
6 Passe-fil du tuyau de
refroidissement
7 Emplacement des raccords de
liquide de refroidissement sur
le panneau avant
Faire passer une extrémité du tuyau
de refroidissement dans le passe-fil
et connecteur à l’arrière du raccord
de sortie du liquide de refroidisse-
ment dans le dévidoir. Connecter
l’autre extrémité au raccord de sor-
tie sur le refroidisseur.
Faire passer une extrémité de l’au-
tre tuyau de refroidissement dans le
passe-fil et connecteur à l’arrière du
raccord d’entrée du liquide de refroi-
dissement dans le dévidoir.
Connecter l’autre extrémité au rac-
cord d’entrée sur le refroidisseur.
Fermer et verrouiller la porte.
Outils nécessaires
2
5
3
24
5
1
MILLER Low
Conductivity Coolant
No. 043 810**
Liquide de refroidissement pour la protection
de l’aluminium Miller No 043 809**;
Eau distillée ou déionisée OK au-dessous
de 0° C
Soudage TIG ou
avec HF*
Application
*HF: courant haute fréquence
**Les liquides de refroidissement MILLER résistent à des températures jusqu’à -38°C et à la prolifération
d’algues.
Liquide de refroidissement
6
7
9/16”
Panneau arrière
Vue d’en haut
Brancher à la borne plus
(+) de sortie sur la source
de soudage
Brancher au
connecteur 14 prises
sur la source de
soudage
OM-1594 Page 13
1 Câble de commande de la
torche
Insérer la prise dans le connecteur
de commande de la torche et serrer
le collet fileté.
2 Tuyau de gaz
3 Relais de détection du
courant
4 Câble de soudage
5 Borne de câble de soudage
dans le dévidoir
faire passer le câble de soudage de
la source de soudage par le relais
vers la borne du câble de soudage
dans le dévidoir et le connecter à la
borne du câble de soudage.
6 Connecteur de torche
7 Bouton de fixation de la torche
8 Bloc support de torche
Desserrer la vis de fixation de la tor-
che et insérer le connecteur dans
l’ouverture jusqu’au bout. Serrer la
vis de fixation. Fermer et verrouiller
la porte.
9 Tuyau d’entrée d’eau
Connecter au raccord de sortie
d’eau sur le dévidoir (filet à gau-
che).
10 Tuyau de sortie d’eau
Connecter au raccord de sortie
d’eau sur le dévidoir (filet à gau-
che).
Fermer et verrouiller la porte.
4-5. Branchements de la torche à refroidissement par eau
Outils nécessaires:
5
4
8
7
6
2
3
9/16”
Côté gauche
1
9
10
Ref. 801 577-A / 801 563-D / Ref. 151 666-G
OM-1594 Page 14
4-6. Connecteur 14 boches
Broche* Commentaire
A 24 volts AC par rapport à la broche G.
B La fermeture du contact avec A ferme le circuit de commande du contacteur 24 volts.
AJ
K
I
G Commun pour le circuit AC 24 volts.
B
K
I
C
L
NH
C Sortie DC +10 volts vers la commande à distance par rapport à la broche D.
C
L
NH
D
M
G
D Commun du circuit de commande à distance.
D
M
G
E
F
E Signal de commande d’entrée 0 à +10 volts DC de la commande à distance par rapport la prise
D.
H Retour info tension; 0 à +10 volts DC, 1 volt pour 10 volts d’arc.
F Retour info courant; 0 à +10 volts DC, 1 volt pour 100 Ampères.
*Les broches restantes ne sont pas utilisées.
4-7. (Option) Branchements du fil de détection de la tension et réglages du cavalier CC/
CV
Pose du conducteur sensible à la
tension électrique
1 Bornier 2T
2 Serre-câble
Desserrer les vis du serre-câble.
3 Fil de détection de la tension
Faire passer l’extmité de la cosse
à œil du fil via le serre-câble et
connecter la cosse circulaire à la
borne A du bornier 2T. Serrer les vis
du serre-câble.
4 Carte moteur PC1
5 Cavalier
6 Fiche RC5
Réglages du cavalier CC/CV
L’unité est réglée à l’usine pour un
soudage à tension constante (CV).
Pour régler l’unité en soudage à
courant constant (CC), poser le
nécessaire de conducteur sensible
à la tension électrique dans le dévi-
doir. Nécessaire de détection de
tension 209867.
Pour un soudage à tension cons-
tante (CV) placer le cavalier en po-
sition INT. La pince du fil de détec-
tion de la tension de doit pas néces-
sairement être branché à la pièce.
Pour un soudage à courant
constant (CC) placer le fil de liaison
en position EXT. Brancher la pince
du fil de détection de la tension à la
pièce.
Remettre en place le panneau laté-
ral droit.
Outils nécessaires:
1/4”
801 557-B
EDC BA
3
4
EXT INT
RC5
321
6
5
1
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Miller LG490001W Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à