Miller Optima Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Optima
Procédés
Description
MIG Pulsé
Contrôle synergique
OM-2805/fre 182 111F
2012−01
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION 1..........................
1-1. Symboles utilisés 1....................................................................
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1.....................................................
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance 3.....
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 4..............................................
1-5. Principales normes de sécurité 5.........................................................
1-6. Informations relatives aux CEM 5........................................................
SECTION 2 − INSTALLATION 7................................................................
2-1. Raccordement à la source d’alimentation 7................................................
2-2. Réglages de la source d’alimentation 7....................................................
2-3. Vue d’ensemble et commandes 8........................................................
2-4. Affichage initial, Mode MIG pulsé manuel et Mode MIG CV 9..................................
2-5. Menu configuration 10...................................................................
2-6. Choix des programmes pulsés et réglage des Paramètres 11..................................
2-7. Comment les composants de forme d’onde du MIG pulsé manuel affectent l’arc et la vitesse de
combustion 12.........................................................................
SECTION 3 − PROGRAMMES POUR LES SOURCES D’ALIMENTATION − MODÈLE 304 13............
3-1. Aperçu des programmes 13..............................................................
3-2. Programmes pour les sources d’alimentation - Modèle 304 13..................................
SECTION 4 − PROGRAMMES POUR LES SOURCES D’ALIMENTATION − MODÈLE 350 19............
4-1. Aperçu des programmes 19..............................................................
4-2. Programmes pour les sources d’alimentation - Modèle 350 19..................................
SECTION 5 − PROGRAMMES POUR LES SOURCES D’ALIMENTATION − MODÈLE 456 25...........
5-1. Aperçu des programmes 25..............................................................
5-2. Programmes pour les sources d’alimentation - Modèle 456 26..................................
SECTION 6 − DÉTECTION ET SUPPRESSION DES PANNES 32....................................
6-1. Messages d’erreur 32...................................................................
6-2. Détection et suppression des pannes 32...................................................
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE 33........................................................
SECTION 8 − LISTE DES PIECES 34............................................................
GARANTIE
OM-2805 Page 1
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som_2011−10
7
Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dan-
gers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce ma-
nuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Sec-
tion 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonc-
tionner, entretenir et réparer cet appareil.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits inter-
nes de la machine sont également sous tension
lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode
de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalli-
ques en contact avec le fil sont sous tension
électrique. Un équipement installé ou mis à la terre
de manière incorrecte ou impropre constitue un
danger.
Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUE-
MENT si le procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les condi-
tions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est re-
commandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’in-
stallation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir nor-
mes de sécurité).
Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conduc-
teur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
sante ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide dou-
blée.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformé-
ment à ce manuel.
Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près pos-
sible de la soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
OM-2805 Page 2
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
Ne pas toucher à mains nues les parti
es
chaudes.
Prévoir une période de refroidissement avant
de
travailler à l’équipement.
Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomma
n-
dés et porter des gants de soudage et des vêtements épais po
ur
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leu
r
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage.
Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux
(MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les
consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégrais-
seurs.
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et for-
mer des gaz hautement toxiques et irritants.
Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête-
ment n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuven
t
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de souda
ge
génère des rayons visibles et invisibles intens
es
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlu
res
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendan
t le
soudage.
Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistan-
tes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de
protection.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés te
ls
que des réservoirs, tambours ou des conduites pe
ut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuve
nt
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, de
s
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer de
s
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode ave
c
des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosio
n,
un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudag
e,
vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou va-
peurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provo-
quant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans
revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos po-
ches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en
fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des
soudures, elles risquent de projeter du laitier.
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
OM-2805 Page 3
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confi-
nés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur
médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la
zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du
gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage
par induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que les
bouteilles de gaz font normalement partie du
procédé de soudage, les manipuler avec
précaution.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support station-
naire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffi-
samment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécu-
rité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenanc
e
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
Ne pas installer l’appareil à proximité de pro-
duits inflammables.
Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assu-
rer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
Prévoir une période de refroidissement ; res-
pecter le cycle opératoire nominal.
Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
Porter un écran facial pour protéger le visage
et
les yeux.
Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la
meuleuse dotée de protecteurs. Ce
tte
manœuvre est à exécuter dans un endroit s
ûr
lorsque l’on porte l’équipement homologué
de
protection du visage, des mains et du corps.
Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute su
b-
stance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
Utiliser des pochettes et des boîtes antista-
tiques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes de circuits imprimes.
OM-2805 Page 4
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
Ne pas s’approcher des organes mobiles.
Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en
engageant le fil de soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTER
IE
peut provoquer des blessures.
Ne pas utiliser l’appareil de soudage pou
r
charger des batteries ou faire démarre
r
des véhicules à l’aide de câbles de démarrag
e,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnali
de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de
dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements
ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qua-
lifié.
Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’instal-
lation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation, les
normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (H.F.) risque de
provoquer des interférences.
Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équi-
pements de radio−navigation et de com-
munication, les services de sécurité et les ordi-
nateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installa-
tion.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’ap-
pareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distan-
ce correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipe-
ment électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précéden-
tes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplé-
mentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câ-
bles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protec-
teurs dans la zone de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des mal-
formations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
Ce produit contient des produits chimiques, notamment du
plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers, des malformations congénitales ou d’autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après
utilisation.
OM-2805 Page 5
1-5. Principales normes de sécuri
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant de soudage
crée un CEM autour du circuit et du matériel de soudage. Les CEM
peuvent créer des interférences avec certains implants médicaux
comme des stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour
les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par
exemple tout accès aux passants ou procéder à une évaluation des
risques individuels pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent
appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux
CEM provenant du circuit de soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induc-
tion. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
OM-2805 Page 6
OM-2805 Page 7
SECTION 2 − INSTALLATION
2-1. Raccordement à la source d’alimentation
1 Source d’alimentation pour les
modèles 304
2 Source d’alimentation pour les
modèles 456
3 Source d’alimentation pour les
modèles 350
4 Cordon 14 broches de la
commande à distance
5 Prolongateur à 14 broches
(fourni par le client)
Utiliser un des prolongateurs
MILLER suivant :
043 690 - 7,6 m (25’)
043 691 - 15,2 m (50’)
S’assurer que la longueur
totale du prolongateur ne
dépasse pas 61 m.
6 Dévidoir
Raccorder la commande comme
indiqué si vous voulez que la com-
mande se trouve près du dévidoir.
Si vous voulez que la commande
soit près de la source d’alimenta-
tion, raccorder la commande à la
source d’alimentation et raccorder
le prolongateur entre le câble de
commande et le dévidoir.
Régler la source d’alimentation
comme indiqué à la section 2-2.
ST-801 316-A / Ref. ST-801 192 / ST-801 718 / Ref. 803 691-A
4
5
1
6
2
OU
3
2-2. Réglages de la source d’alimentation
Modèle de source
d’alimentation
Sélecteur de mode Position de l’interrupteur
de commande tension/
ampérage
Réglage de commande inductance/
Arc force ou Inductance
XMT 304 CC/CV MIG Pulsé A distance Cette commande n’est pas opérationnelle
quand l’alimentation est en mode MIG
pulsé. Régler quand la source
d’alimentation est utilisée en mode MIG.
Invision 304P Pas de sélecteur de mode -
réglage effectué automatiquement
par l’unité de commande.
Pas d’interrupteur de commande
V/A - réglage effectué
automatiquement par l’unité de
commande.
Le même que ci-dessus
XMT 456 CC/CV MIG Pulsé A distance Le même que ci-dessus
Phoenix 456 CC/CV MIG Pulsé A distance Le même que ci-dessus
Invision 456P Pas de sélecteur de Mode -
réglage effectué automatiquement
par l’unité de commande.
Pas d’interrupteur de commande
V/A - réglage effectué
automatiquement par l’unité de
commande.
Le même que ci-dessus
OM-2805 Page 8
Prg 3 0,9 Al 5356Ar
>Non Adapt i f
Prg 3 0,9 Al 5356Ar
Non Adapt ive
>Prg 3 0,9 AL 5356Ar
Adapt i f
> 36 Longueur darc
Choisir la troisième ligne,
et tourner le bouton pour
régler la longueur d’arc
sur 36.
Sélectionner la ligne
supérieure en enfonçant le
bouton poussoir jusqu’à ce >
soit sur la ligne supérieure, et
tourner le bouton pour
afficher Programme 3.
Enfoncer le bouton poussoir
pour sélectionner la seconde
ligne et tourner le bouton pour
afficher Non Adaptative.
50 Longueur darc
2-3. Vue d’ensemble et commandes
ST-801 315-A
Vue d’ensemble
L’unité de commande autorise trois
modes de fonctionnement :
MIG CV − le boîtier fonctionne com-
me une commande à distance de la
tension.
MIG pulsé manuel - le boîtier fonc-
tionne comme une commande à
distance discrète des paramètres
de pulsation.
MIG pulsé synergique - les pro-
grammes entrés en usine servent à
contrôler le procédé.
Les écrans de paramètres (voir
Section 2-5) permettent de définir le
type de source d’alimentation utili-
sée, de rendre inaccessibles à
l’opérateur des programmes ou des
modes (les verrouiller) et de définir
le langage utilisé pour l’affichage
(anglais, français, etc.).
Commandes
1 Afficheur
2 Bouton poussoir de sélection
de paramètre
Appuyer sur le bouton pour dépla-
cer > à l’affichage. Le paramètre in-
diqué par > est sélectionné.
3 Bouton de réglage du
paramètre
Tourner le bouton pour modifier le
paramètre sélectionné. Le bouton
tourne dans les deux sens.
Quand la ligne supérieure de l’affi-
chage est sélectionnée, la rotation
du bouton permet d’accéder aux
programmes d’impulsions pré-défi-
nis, mode MIG CV ou mode MIG
pulsé manuel.
Voir l’exemple à gauche.
50 Longueur darc
Exemple
Pour sélectionner Programme 3, régler sur Non adaptatif et régler la longueur d’arc sur 36,
procédez comme suit :
1
2
3
Modèle 304 .
OM-2805 Page 9
2-4. Affichage initial, Mode MIG pulsé manuel et Mode MIG CV
1 Version de logiciel
2 Type de source d’alimentation
définie
Quand l’alimentation est appliquée, l’af-
fichage initial avec version de logiciel et
le type de source d’alimentation appa-
raît momentanément, ensuite le dernier
programme (visualisé avant de fermer
la commande) est affiché.
Si le type de source d’alimentation ne
correspondant pas à l’alimentation utili-
sée, la modifier selon la Section 2-5.
3 Mode MIG pulsé manuel
Dans ce mode, le boîtier de commande
fonctionne comme une commande à
distance discrète des paramètres de
pulsation.
Sélectionner la ligne supérieure de l’affi-
chage et tourner le bouton jusqu’à ce
que MIG pulsé manuel soit affiché.
Sélectionner la ligne Courant de pic et,
à l’aide du bouton, régler l’ampérage de
pic de 100-400 A, mais toujours au
moins 1 A de plus que l’ampérage de
base (100 - 425 amps pour les modéles
350) ( 100 - 600 amps pour les modèles
456)
Sélectionner la ligne Courant de base
et, à l’aide du bouton, régler l’ampérage
de base (min : 10 A; max: 300 A, mais
toujours au moins 1 A de moins que
l’ampérage de pic).
Sélectionner la ligne fréquence PPS et,
à l’aide du bouton, régler la fréquence
d’impulsion (20 - 300 pulsations par se-
conde, mais le réglage max peut être in-
férieur en fonction du réglage de largeur
d’impulsion).
Sélectionner la ligne Temps chaud et, à
l’aide du bouton, régler le Temps chaud
(1 - 5 ms, mais le réglage max peut être
inférieur en fonction du réglage de fré-
quence).
Sélectionner la ligne Ampérage d’amor-
çage et, à l’aide du bouton, régler l’am-
pérage d’amorçage (150 - 530 ampè-
res) (150-563 ampères pour les modè-
les 350) (150 - 800 ampères pour les
modèles 450). Cette valeur d’ampérage
est utilisée au démarrage du soudage
ou quand un arc est réamorcé.
4 Mode MIG CV
Version de commande fonctionne com-
me commande de tension à distance
dans ce mode. La commande Inductan-
ce/Arc force de la source d’alimentation
est active dans ce mode (voir Sec-
tion 2-2).
Sélectionner la ligne supérieure de l’affi-
chage et tourner le bouton jusqu’à ce
que CV MIG soit affiché. Sélectionner la
ligne Volts et, à l’aide du bouton, régler
la tension d’arc de min à max de la ten-
sion d’alimentation (10 - 35 V pour les
modèles 304 et 350) (10 - 38 V pour les
modèles 456).
XXXXXX 304Mode l s
COPYRIGHT (C) 2004
MILLER Elect r i c
M f g. C o.
>MIG Tradi t ionnel
20.0 Vo l t s
1
4
>MIG−pul Manuel
34.6 Cou r an t de p i c
7.8 Courant de base
127 PPS Fréquence
7.8 Courant de base
127 PPS Fréquence
1.73 ms Temps chaud
400 Amps Amorçage
3
L’affichage défile pour
montrer les lignes 5 et
6.
2
Avec > sur la ligne
supérieure, tourner le
bouton jusqu’à ce que
MIG pulsé manuel soit
affiché.
Avec > sur la ligne
supérieure, tourner le
bouton jusqu’à ce que
MIG CV soit affiché.
Modèle 304
OM-2805 Page 10
2-5. Menu configuration
Pour accéder au menu configura-
tion : mettre la source d’alimenta-
tion hors tension, enfoncer et main-
tenir le bouton poussoir de sélec-
tion, mettre l’unité sous tension, et
maintenir le bouton poussoir enfon-
jusqu’à effacement de l’écran ini-
tial.
Pour quitter le menu configuration,
mettre la source d’alimentation hors
tension et puis sous tension. Les
paramètres affichés à la sortie dans
le menu configuration deviennent
actifs.
1 Ecran de Source utilisée
La poste est expédié avec le
modèle 304 sélectionné.
Sélectionner la troisième ligne d’af-
fichage et tourner le bouton jusqu’à
ce que le type de source utilisée soit
affiché.
Vous avez le choix entre:
Modèle 304
Modèle 350
Modèle 456
2 Ecran Accès Programmes
Sélectionner la seconde ligne d’affi-
chage et tourner le bouton jusqu’à
ce que Accès Programmes soit affi-
ché. Sélectionner la troisième ligne
d’affichage et tourner le bouton pour
accéder à chaque programme et le
Mode MIG CV et le Mode MIG pulsé
manuel au choix. Sélectionner la
quatrième ligne et tourner le bouton
pour définir chaque option comme
Disponible ou Pas Disponible.
Les programmes et modes réglés
sur Pas Disponible ne sont pas affi-
chés quand l’opérateur fait défiler
l’affichage en fonctionnement nor-
mal.
3 Ecran Langage
Sélectionner la seconde ligne d’affi-
chage et tourner le bouton jusqu’à
ce que Langage soit affiché. Sélec-
tionner la troisième ligne d’affichage
et tourner le bouton jusqu’à ce la
langue souhaitée soit affichée. Les
langues possibles sont anglais,
français, italien et espagnol.
Menu
Source Ut i l isée
>304 Model s
1
3
Menu
Langage
>França i s
2
Menu 304 Model s
Accès Programmes
Mig−pul sé Manuel
>Pas Disponible
OM-2805 Page 11
2-6. Choix des programmes pulsés et réglage des Paramètres
>Prg70,2AcAr5CO2
Adapt i f
50 Longueur darc
Réglage de la longueur d’arc :
Chaque programme de soudage pulsé reprend une plage
distincte de valeurs de longueur d’arc. Les nombres (0 -
100) servent de référence uniquement.
Un réglage s’impose en principe si la vitesse
d’alimentation du fil ou le joint de soudure sont changés.
Régler la longueur d’arc convenant le mieux pour votre
application.
Choix entre Adaptatif ou Non Adaptatif :
Adaptatif : La fréquence des pulsations est
automatiquement régulée pour maintenir une longueur
d’arc constante, indépendamment des variations de
longueur du fil sorti.
Non Adaptatif : La fréquence est maintenue
constante, quelle que soit la longueur d’arc.
Choisir le mode convenant le mieux à votre
application.
Choix du Programme pulsé:
Les programmes pulsés sont pré-définis et ne
peuvent pas être modifiés par l’utilisateur. Voir
Sections 4 et 5 pour les paramètres de programme.
Choisir le programme en fonction du type et de la
taille du fil et du type de gaz protecteur utilisé. Par
exemple, le programme est destiné au fil 1,2 utilisant
le gaz 95Ar - 5CO2.
Modèle 304
OM-2805 Page 12
2-7. Comment les composants de forme d’onde du MIG pulsé manuel affectent l’arc et la
vitesse de combustion
A
T
Modifications de l’arc Commentaires
A Longueur de fil sorti (stickout)
B Longueur d’arc
C La distance entre le tube contact et la pièce devrait
être de 10 à 20 mm. Langle de torche recommandé
est de 10 à 20 à partir de la verticale.
Forme d’onde de référence
A
Augmenter l’ampérage de pic uniquement
T
A
Diminuer l’ampérage de pointe uniquement
T
A
Augmenter l’ampérage de base uniquement
T
A
Diminuer l’ampérage de base uniquement
T
A
Augmenter la largeur d’impulsion (temps) uniquement
T
A
Diminuer la largeur d’impulsion (temps) uniquement
T
A
T
Augmenter les impulsions par seconde uniquement
A
T
Diminuer les impulsions par seconde uniquement
Une augmentation de l’ampérage de pic uniquement :
Augmente la vitesse de combustion, ce qui affecte
directement la longueur d’arc
Augmente légèrement l’ampérage moyen
Augmente légèrement l’apport de chaleur
Note : un bon paramètre de réglage pour la longueur
d’arc.
En prenant pour hypothèse une largeur d’impulsion
constante (temps chaud), l’ampérage de pic devrait
être suffisamment élevé pour obtenir un transfert par
pulvérisation. Un courant de pic trop bas se traduit
souvent par un transfert globulaire. Des ampérages de
pic élevés donnent des gouttes plus petites et un arc
plus puissant.
Une augmentation de l’ampérage de base
uniquement :
Augmente la longueur d’arc
Augmente l’ampérage moyen
Augmente l’apport de chaleur et la pénétration
Augmente la fluidité du bain
Ce niveau de courant est largement responsa-
ble de la stabilisation de l’arc et il doit être assez
élevé pour maintenir l’arc entre les impulsions
de courant de pic.
Une augmentation du temps chaud uniquement :
Augmente la longueur d’arc
Augmente l’apport de chaleur et la pénétration
Augmente la largeur de cône d’arc
Augmente l’ampérage moyen
Une augmentation des pulsations par seconde
uniquement :
augmente la longueur d’arc
Augmente l’ampérage moyen
Augmente l’apport de chaleur
Note : Un bon paramètre de réglage pour la longueur
d’arc. En principe, cette variable est ajustée pour régler
la vitesse de combustion du fil.
OM-2805 Page 13
SECTION 3 − PROGRAMMES POUR LES SOURCES
D’ALIMENTATION − MODÈLE 304
La section 4-1 fournit des informations de base sur chacun des programmes stockés dans la mémoire de l’unité pour les sources d’alimentation
modèles 304. Voir Section 4-2 pour des informations plus détaillées sur chacun des programmes.
Information Synergique : Le fabricant ne donne aucune garantie, expresse ou implicite, que les soudures utilisant les paramètres synergiques
de cet équipement répondront aux exigences de l’application.
Les paramètres synergiques repris dans cet équipement servent uniquement de référence générale. Le choix et l’emploi de tout réglage synergi-
que doit être testé pour savoir s’il convient pour l’application.
3-1. Aperçu des programmes
Programme n° Type de câble Taille du fil Gaz protecteur MPM : Min MPM : Max
1 Nickel 0,9 mm 75Ar/25He 2,0 19,8
2 5356AL 1,2 mm Argon 4,2 18,5
3 5356AL 0,9 mm Argon 5,1 19,8
4 4043AL 1,2 mm Argon 2,8 18,5
5 4043AL 0,9 mm Argon 4,1 19,8
6 Acier 1,2 mm 98Ar/2CO
2
2,0 14,0
7 Acier 1,2 mm 95Ar/5CO
2
2,0 14,0
8 Acier 0,9 mm 98Ar/2CO
2
2,5 19,8
9 Acier 0,9 mm 95Ar/5CO
2
2,5 19,8
10 Inoxydable 1,2 mm 98Ar/2CO
2
2,3 15,7
11 Inoxydable 1,2 mm 95Ar/5CO
2
2,5 15,2
12 Inoxydable 0,9 mm 98Ar/2CO
2
2,5 19,8
13 Inoxydable 0,9 mm 95Ar/5CO
2
2,5 19,8
14 Bronze siliceux 0,9 mm Argon 3,0 19,8
15 Metal Core 1,3 mm Argon/CO
2
1,5 11,4
16 Metal Core 1,2 mm Argon/CO
2
2,5 14,0
MIG pulsé manuel
MIG CV
3-2. Programmes pour les sources d’alimentation - Modèle 304
Programme 1 -- 0,9 Nickel -- 75 Argon / 25 Hélium (Modèle 304)
MPM TRIM Ampérage
de pic
Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage
d’amorçage
2,0 0 221 14 40 1,90 458
3,6 10 268 36 60 2,10 505
5,4 20 294 58 84 2,40 529
7,2 30 327 73 96 2,50 529
9,0 40 337 89 114 2,65 529
10,8 50 346 105 124 2,72 529
12,5 60 368 111 139 2,84 529
14,4 70 382 122 149 2,90 529
16,2 80 395 138 170 3,00 529
18,0 90 400 152 182 3,16 529
19,8 100 400 169 167 3,55 529
OM-2805 Page 14
Programme 2 -- 1,2 Aluminium 5356 -- Argon (Modèle 304)
MPM TRIM Ampérage
de pic
Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage
d’amorçage
4,2 0 294 42 59 1,40 529
5,6 10 304 61 69 1,50 529
7,1 20 320 81 75 1,65 529
8,5 30 335 89 96 1,80 529
10,0 40 348 100 107 2,00 529
11,4 50 362 120 116 2,20 529
12,9 60 374 134 129 2,30 529
14,3 70 384 155 140 2,45 529
15,8 80 393 167 156 2,60 529
17,2 90 400 189 166 2,70 529
18,5 100 400 230 222 2,93 529
Programme 3 -- 0,9 Aluminium 5356 -- Argon (Modèle 304)
MPM TRIM Ampérage
de pic
Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage
d’amorçage
5,1 0 272 31 51 1,30 484
6,8 10 272 43 71 1,30 510
8,5 20 277 54 90 1,35 529
10,3 30 288 67 99 1,41 529
12,0 40 298 78 104 1,53 529
13,7 50 313 86 106 1,66 529
15,4 60 323 103 111 1,75 529
17,2 70 330 117 121 1,85 529
18,9 80 354 134 139 2,00 529
20,6 90 374 149 150 2,20 529
22,2 100 389 144 150 2,26 529
Programme 4 -- 1,2 Aluminium 4043 -- Argon (Modèle 304)
MPM TRIM Ampérage
de pic
Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage
d’amorçage
2,8 0 268 31 50 1,35 529
4,3 10 298 56 75 1,45 529
5,9 20 309 86 82 1,59 529
7,5 30 329 109 97 1,75 529
9,1 40 348 134 126 1,90 529
10,7 50 356 152 135 2,14 529
12,2 60 373 163 148 2,31 529
13,8 70 387 174 171 2,50 529
15,4 80 400 199 195 2,74 529
17,0 90 400 257 212 3,11 529
18,5 100 400 257 227 3,70 529
OM-2805 Page 15
Programme 5 -- 0,9 Aluminium 4043 -- Argon (Modèle 304)
MPM TRIM Ampérage
de pic
Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage
d’amorçage
4,1 0 236 31 50 1,20 470
5,9 10 252 45 76 1,25 501
7,1 20 277 58 98 1,30 529
9,5 30 288 78 109 1,40 529
11,2 40 302 101 114 1,56 529
13,1 50 329 125 125 1,74 529
14,9 60 346 134 130 1,90 529
16,7 70 362 144 145 2,14 529
18,5 80 373 152 153 2,23 529
20,3 90 395 166 183 2,54 529
22,2 100 400 181 210 2,80 529
Programme 6 -- 1,2 ER70S-3 Acier doux -- 98 Argon / 2 CO
2
(Modèle 304)
MPM TRIM Ampérage
de pic
Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage
d’amorçage
2,0 0 323 48 57 2,20 498
3,2 10 345 65 89 2,30 529
4,5 20 370 90 105 2,45 529
5,6 30 390 92 138 2,60 529
6,8 40 390 108 155 2,70 529
8,0 50 400 119 175 2,80 529
9,2 60 400 144 185 2,90 529
10,4 70 400 155 200 2,96 529
11,6 80 400 181 215 3,05 529
12,8 90 400 221 230 3,12 529
14,0 100 400 277 250 3,27 529
Programme 7 -- 1,2 ER70S-3 Acier doux -- 95 Argon / 5 CO
2
(Modèle 304)
MPM TRIM Ampérage
de pic
Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage
d’amorçage
2,0 0 323 48 55 2,20 498
3,2 10 338 56 92 2,25 529
4,5 20 370 78 110 2,30 529
5,6 30 385 97 130 2,45 529
6,8 40 390 108 155 2,60 529
8,0 50 400 119 175 2,65 529
9,2 60 400 133 180 2,75 529
10,4 70 400 149 200 2,76 529
11,6 80 400 174 215 2,80 529
12,8 90 400 216 230 2,85 529
14,0 100 400 277 250 2,93 529
OM-2805 Page 16
Programme 8 -- 0,9 ER70S-3 Acier doux -- 98 Argon / 2 CO
2
(Modèle 304)
MPM TRIM Ampérage
de pic
Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage
d’amorçage
2,5 0 293 42 51 1,60 451
4,3 10 309 56 91 1,66 491
6,0 20 332 72 110 1,80 501
7,7 30 359 81 120 1,99 529
9,5 40 370 86 150 2,15 529
11,2 50 390 92 170 2,25 529
12,9 60 400 108 180 2,35 529
14,6 70 400 112 195 2,45 529
16,4 80 400 123 200 2,60 529
18,1 90 400 133 220 2,70 529
19,8 100 400 144 240 2,85 529
Programme 9 -- 0,9 ER70S-3 Acier doux -- 95 Argon / 5 CO
2
(Modèle 304)
MPM TRIM Ampérage
de pic
Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage
d’amorçage
2,5 0 282 43 46 1,50 451
4,3 10 298 51 95 1,55 491
6,0 20 332 62 110 1,66 501
7,7 30 346 78 127 1,73 529
9,5 40 349 81 160 1,76 529
11,2 50 359 84 190 1,85 529
12,9 60 370 87 210 1,90 529
14,6 70 379 89 220 1,97 529
16,4 80 389 94 230 2,00 529
18,1 90 395 95 260 2,05 529
19,8 100 400 97 280 2,10 529
Programme 10 -- 1,2 309L Acier inoxydable -- 98 Argon / 2 CO
2
(Modèle 304)
MPM TRIM Ampérage
de pic
Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage
d’amorçage
2,3 0 288 31 90 1,80 442
3,6 10 318 54 105 2,00 475
5,0 20 351 75 125 2,00 505
6,3 30 359 97 143 2,20 529
7,7 40 379 100 160 2,40 529
9,0 50 390 109 175 2,50 529
10,4 60 400 117 185 2,50 529
11,7 70 400 133 200 2,65 529
13,1 80 400 149 220 2,70 529
14,4 90 400 167 240 2,85 529
15,7 100 400 175 260 2,80 529
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Miller Optima Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à